Let me tell you, it has been a fantastic month for deception. And I'm not even talking about the American presidential race. (Laughter) We have a high-profile journalist caught for plagiarism, a young superstar writer whose book involves so many made up quotes that they've pulled it from the shelves; a New York Times exposé on fake book reviews. It's been fantastic.
Вот что я вам скажу. Этот месяц был головокружительным для обманщиков. И я даже не говорю о предвыборной гонке за кресло президента США. (Смех) Известного и уважаемого журналиста уличили в плагиате. Молодой писатель втиснул в свою книгу столько вымышленных цитат, что её изъяли из продажи. Газета «Нью Йорк Таймс» разоблачила фабрику поддельных отзывов на книги. Просто потрясающе.
Now, of course, not all deception hits the news. Much of the deception is everyday. In fact, a lot of research shows that we all lie once or twice a day, as Dave suggested. So it's about 6:30 now, suggests that most of us should have lied. Let's take a look at Winnipeg. How many of you, in the last 24 hours -- think back -- have told a little fib, or a big one? How many have told a little lie out there?
Конечно, не обо всех обманщиках рассказывают в новостях. Ложь вездесуща и обыденна. Результаты многих исследований указывают на то, что мы говорим неправду один-два раза в день. Сейчас около 18:30. То есть большинству из нас уже пришлось соврать. Возьмём, к примеру, нас самих. Кто из вас в течение последних 24 часов — вспоминайте — немного слукавил или соврал по-крупному? Кому пришлось приврать?
All right, good. These are all the liars. Make sure you pay attention to them. (Laughter)
Так, хорошо. Эти люди обманщики. Держите с ними ухо востро. (Смех)
No, that looked good, it was about two thirds of you. The other third didn't lie, or perhaps forgot, or you're lying to me about your lying, which is very, very devious. (Laughter) This fits with a lot of the research, which suggests that lying is very pervasive. It's this pervasiveness, combined with the centrality to what it means to be a human, the fact that we can tell the truth or make something up, that has fascinated people throughout history. Here we have Diogenes with his lantern. Does anybody know what he was looking for? A single honest man, and he died without finding one back in Greece. And we have Confucius in the East who was really concerned with sincerity, not only that you walked the walk or talked the talk, but that you believed in what you were doing. You believed in your principles.
Хороший результат. Примерно две трети зала. Оставшаяся треть слушателей не врала или забыла об этом, или вы сейчас лжёте мне о том, что не лгали. Очень коварно. (Смех) Это соответствует выводам многих исследований о том, что ложь весьма распространённое явление. Вездесущая природа лжи вкупе с естеством человека, сам факт того, что мы можем сказать правду или солгать — вот, что занимало людей испокон веков. Вот, например, Диоген с фонарём. Кто-нибудь знает, что он искал? Он искал честного человека, и так и умер не найдя ни одного в Греции. А вот Конфуций на Востоке. Он много размышлял об искренности. Дело даже было не в том, чтобы делать, что говоришь, а верить в то, что делаешь. Нужно было верить в свои принципы.
Now my first professional encounter with deception is a little bit later than these guys, a couple thousand years. I was a customs officer for Canada back in the mid-'90s. Yeah. I was defending Canada's borders. You may think that's a weapon right there. In fact, that's a stamp. I used a stamp to defend Canada's borders. (Laughter) Very Canadian of me. I learned a lot about deception while doing my duty here in customs, one of which was that most of what I thought I knew about deception was wrong, and I'll tell you about some of that tonight.
Я первый раз столкнулся с обманом в профессиональном смысле на пару тысячелетий позже, чем эти философы. Я работал на таможне в Канаде в середине 90-х. Да. Я защищал канадскую границу. Вам может показаться, что это оружие. Но нет, это печать. Я защищал канадскую границу печатью. (Смех) Очень по-канадски. Будучи таможенником, я очень много узнал о лжи. Например, то, что почти все мои познания об обмане были ошибочны. Чуть позже я расскажу о моих заблуждениях.
But even since just 1995, '96, the way we communicate has been completely transformed. We email, we text, we skype, we Facebook. It's insane. Almost every aspect of human communication's been changed, and of course that's had an impact on deception. Let me tell you a little bit about a couple of new deceptions we've been tracking and documenting. They're called the Butler, the Sock Puppet and the Chinese Water Army. It sounds a little bit like a weird book, but actually they're all new types of lies.
Но даже с 1995-го, 1996-го года люди стали общаться совершенно по-другому. Электронная почта, смс, скайп, фейсбук. С ума сойти. Изменился почти каждый аспект человеческого общения. Эта трансформация сказалась и на лжи. Давайте поговорим о нескольких новых видах лжи, которые мы обнаружили и описали. «Дворецкий», «Подставное лицо» и «Китайская водяная армия». Звучит странно, но таковы названия новых видов лжи.
Let's start with the Butlers. Here's an example of one: "On my way." Anybody ever written, "On my way?" Then you've also lied. (Laughter) We're never on our way. We're thinking about going on our way. Here's another one: "Sorry I didn't respond to you earlier. My battery was dead." Your battery wasn't dead. You weren't in a dead zone. You just didn't want to respond to that person that time. Here's the last one: You're talking to somebody, and you say, "Sorry, got work, gotta go." But really, you're just bored. You want to talk to somebody else. Each of these is about a relationship, and this is a 24/7 connected world. Once you get my cell phone number, you can literally be in touch with me 24 hours a day. And so these lies are being used by people to create a buffer, like the butler used to do, between us and the connections to everybody else. But they're very special. They use ambiguity that comes from using technology. You don't know where I am or what I'm doing or who I'm with. And they're aimed at protecting the relationships. These aren't just people being jerks. These are people that are saying, look, I don't want to talk to you now, or I didn't want to talk to you then, but I still care about you. Our relationship is still important.
Начнём с «Дворецкого». Вот пример: «Уже выхожу». Вам доводилось писать: «Уже выхожу»? Значит вы врали. (Смех) Мы ещё не выходим. Мы только думаем о том, чтобы выйти. Вот другой пример: «Извини, что не ответил раньше. Телефон сел». Телефон не сел. Вы даже не были вне зоны доступа. Просто в тот момент вы не хотели отвечать этому человеку. Или вот ещё. В беседе с кем-нибудь вы говорите: «Извини, мне пора идти. Много дел». Хотя на самом деле вам просто скучно. Вы предпочитаете поговорить с кем-нибудь другим. Всё это примеры о наших отношениях в мире, где все на связи 24/7. Узнав мой телефон, вы можете связаться со мной в любое время суток. Люди лгут, чтобы немного отстраниться. Раньше для этого между человеком и окружающими был дворецкий. Этот тип лжи особенный. Технология позволяет нам быть деликатнее. Вы не знаете, где я, что я делаю, с кем я. Люди лгут, чтобы сохранить отношения, а не потому что, они коварные обманщики. Они как бы говорят: «Послушай, я не хочу говорить с тобой сейчас, или не хотел говорить тогда, но ты все ещё для меня важен. Наши отношения важны».
Now, the Sock Puppet, on the other hand, is a totally different animal. The sock puppet isn't about ambiguity, per se. It's about identity. Let me give you a very recent example, as in, like, last week. Here's R.J. Ellory, best-seller author in Britain. Here's one of his bestselling books. Here's a reviewer online, on Amazon. My favorite, by Nicodemus Jones, is, "Whatever else it might do, it will touch your soul." And of course, you might suspect that Nicodemus Jones is R.J. Ellory. He wrote very, very positive reviews about himself. Surprise, surprise.
Теперь поговорим о «Подставном лице», а это совсем другая история. Подставное лицо нужно не для того, чтобы быть деликатным. Оно нужно, чтобы создать образ. Приведу пример. Очень свежая история, буквально с прошлой недели. Вот Роджер Эллори, популярный британский писатель. Вот одна из его популярных книг. А вот читатель, оставивший отзыв о ней в интернет-магазине Amazon. Лучший отзыв, написанный Никодимусом Джонсом гласит: «Эта книга затронет струны вашей души». Конечно, закрадываются подозрения, что Никодимус Джонс — это и есть Роджер Эллори. Он щедро наградил себя положительными отзывами. Сюрприз, сюрприз.
Now this Sock Puppet stuff isn't actually that new. Walt Whitman also did this back in the day, before there was Internet technology. Sock Puppet becomes interesting when we get to scale, which is the domain of the Chinese Water Army. Chinese Water Army refers to thousands of people in China that are paid small amounts of money to produce content. It could be reviews. It could be propaganda. The government hires these people, companies hire them, all over the place. In North America, we call this Astroturfing, and Astroturfing is very common now. There's a lot of concerns about it. We see this especially with product reviews, book reviews, everything from hotels to whether that toaster is a good toaster or not.
Ложь типа «Подставное лицо» не нова. Поэт Уолт Уитмен грешил этим задолго до изобретения интернета. Ложь этого типа вызывает особый интерес, когда разрастается до масштабов «Китайской водяной армии». Китайская водяная армия — это тысячи людей в Китае, которым платят гроши за создание текста. Например, отзывов. Или пропаганды. Их нанимают правительства, компании повсюду. В Северной Америке мы называем это распространённое явление «Астротурфинг». Астротурфинг очень распространён. С этим типом лжи связано много опасений. Особенно это касается отзывов на товары, книги, на всё, начиная с отелей и кончая качеством тостеров.
Now, looking at these three reviews, or these three types of deception, you might think, wow, the Internet is really making us a deceptive species, especially when you think about the Astroturfing, where we can see deception brought up to scale. But actually, what I've been finding is very different from that. Now, let's put aside the online anonymous sex chatrooms, which I'm sure none of you have been in. I can assure you there's deception there. And let's put aside the Nigerian prince who's emailed you about getting the 43 million out of the country. (Laughter) Let's forget about that guy, too. Let's focus on the conversations between our friends and our family and our coworkers and our loved ones. Those are the conversations that really matter. What does technology do to deception with those folks?
Глядя на три этих отзыва или три типа лжи, вы можете подумать, что интернет превращает людей во врунишек и обманщиков, особенно когда речь идёт о таком размахе вранья, как в последнем примере. Но на самом деле наши находки опровергают это. Давайте отвлечёмся от анонимных чатов для взрослых в интернете, про которые, я уверен, вы никогда не слышали. Там вас точно обманут. Давайте отвлечёмся и от электронного послания нигерийского принца, который предложил вам получить 43 миллиона. (Смех) Забудьте о нём. Давайте поговорим о нашем общении с друзьями, родственниками, коллегами и любимыми. Именно это имеет значение. Как технологии повлияли на ложь в нашем общении с этими людьми?
Here's a couple of studies. One of the studies we do are called diary studies, in which we ask people to record all of their conversations and all of their lies for seven days, and what we can do then is calculate how many lies took place per conversation within a medium, and the finding that we get that surprises people the most is that email is the most honest of those three media. And it really throws people for a loop because we think, well, there's no nonverbal cues, so why don't you lie more? The phone, in contrast, the most lies. Again and again and again we see the phone is the device that people lie on the most, and perhaps because of the Butler Lie ambiguities I was telling you about. This tends to be very different from what people expect.
Вот пара исследований. Один метод исследования изучает своего рода дневники. Мы просим людей записывать все разговоры и всю ложь в течение семи дней, а потом мы считаем, сколько раз человек соврал за один разговор в среднем. Удивительно то, что согласно результатам, самый честный вид общения среди трёх — это электронная почта. Этот факт приводит людей в замешательство. Почему бы не приврать, если электронное письмо нельзя разоблачить по невербальным признакам? А вот по телефону люди лгут больше всего. Снова и снова исследования указывают, что чаще всего люди лгут по телефону. Возможно, это связано с «Дворецким» и желанием отстраниться, упомянутым раньше. Такие результаты разительно отличаются от того, что принято ожидать.
What about résumés? We did a study in which we had people apply for a job, and they could apply for a job either with a traditional paper résumé, or on LinkedIn, which is a social networking site like Facebook, but for professionals -- involves the same information as a résumé. And what we found, to many people's surprise, was that those LinkedIn résumés were more honest on the things that mattered to employers, like your responsibilities or your skills at your previous job.
Как насчёт резюме? Мы исследовали то, как люди подают резюме. Они могут подать резюме традиционно в печатном виде или через сайт LinkedIn, социальную сеть для профессионалов, где данные на странице пользователя и есть его резюме. Мы выяснили, к удивлению многих, что резюме, поданные через сайт LinkedIn, больше соответствуют действительности, особенно в таких ключевых аспектах как роль и навыки на прежней работе.
How about Facebook itself? You know, we always think that hey, there are these idealized versions, people are just showing the best things that happened in their lives. I've thought that many times. My friends, no way they can be that cool and have good of a life. Well, one study tested this by examining people's personalities. They had four good friends of a person judge their personality. Then they had strangers, many strangers, judge the person's personality just from Facebook, and what they found was those judgments of the personality were pretty much identical, highly correlated, meaning that Facebook profiles really do reflect our actual personality.
Как насчёт социальной сети Facebook? Принято считать, что в социальных сетях люди демонстрируют только лучшее, идеализируют себя и свою жизнь. Я был в этом убеждён. Не может быть, чтобы мои знакомые были такими крутыми и жили такой роскошной жизнью. Одно исследование изучило этот вопрос, сосредоточившись на характере людей. Характер должны были оценить четыре близких друга. И незнакомцы, множество незнакомцев только с помощью социальной сети Facebook. Оказалось, что характеристики были практически одинаковыми, взаимосвязанными. Это означает, что наши страницы в Facebook отражают наш реальный характер.
All right, well, what about online dating? I mean, that's a pretty deceptive space. I'm sure you all have "friends" that have used online dating. (Laughter) And they would tell you about that guy that had no hair when he came, or the woman that didn't look at all like her photo. Well, we were really interested in it, and so what we did is we brought people, online daters, into the lab, and then we measured them. We got their height up against the wall, we put them on a scale, got their weight -- ladies loved that -- and then we actually got their driver's license to get their age. And what we found was very, very interesting. Here's an example of the men and the height. Along the bottom is how tall they said they were in their profile. Along the y-axis, the vertical axis, is how tall they actually were. That diagonal line is the truth line. If their dot's on it, they were telling exactly the truth. Now, as you see, most of the little dots are below the line. What it means is all the guys were lying about their height. In fact, they lied about their height about nine tenths of an inch, what we say in the lab as "strong rounding up." (Laughter) You get to 5'8" and one tenth, and boom! 5'9". But what's really important here is, look at all those dots. They are clustering pretty close to the truth. What we found was 80 percent of our participants did indeed lie on one of those dimensions, but they always lied by a little bit. One of the reasons is pretty simple. If you go to a date, a coffee date, and you're completely different than what you said, game over. Right? So people lied frequently, but they lied subtly, not too much. They were constrained.
А что насчёт сайтов интернет-знакомств? Там же наверняка просто рассадник обмана. Думаю, у каждого из вас есть «друзья», которые когда-то пользовались таким сайтом. (Смех) Они, наверное, рассказывали вам о том мужике, который оказался лысым, или о той девушке, которая не была похожа на свою фотографию. Нас очень заинтересовало это, и мы пригласили людей с сайтов знакомств в лабораторию и измерили их. Мы измерили их рост, вес — дамы были в восторге — а потом взглянули на их документы, чтобы выяснить возраст. Мы обнаружили кое-что очень любопытное. Возьмём, к примеру, рост мужчин: По горизонтали — рост, указанный мужчинами в анкете на сайте-знакомств. По вертикали — их настоящий рост. Диагональ — это линия правды. Если точка расположена на линии, значит в анкете сообщили правду. Большинство точек под линией. То есть все мужчины лгали о своём росте. На самом деле, они привирали всего на пару сантиметров, то есть, как мы назвали это между собой, «щедро округляли». (Смех) Ваш рост 172 сантиметра? Бац! И вы уже 175! Важно обратить внимание на эти точки. Они расположены очень близко к линии правды. 80% участников врали о своих параметрах, но только чуть-чуть. Одна из причин довольна проста. Если вы придёте на свидание в кафе и вы совершенно не похожи на того, кого описывали, то у вас нет шансов. Так? То есть люди врали часто, но незаметно. Их сдерживал здравый смысл.
Well, what explains all these studies? What explains the fact that despite our intuitions, mine included, a lot of online communication, technologically-mediated communication, is more honest than face to face? That really is strange. How do we explain this?
Итак, чем можно объяснить результаты этих исследований? Чем можно объяснить то, что несмотря на подсказки вашей и моей интуиции, оказалось, что общение в интернете, общение с помощью современных технологий, более честное, чем разговор вживую? Это очень странно. В чем причина?
Well, to do that, one thing is we can look at the deception-detection literature. It's a very old literature by now, it's coming up on 50 years. It's been reviewed many times. There's been thousands of trials, hundreds of studies, and there's some really compelling findings.
Чтобы узнать это, давайте обратимся к литературе по разоблачению обмана. Эти работы уже довольно старые, написаны около полувека тому назад. К ним неоднократно обращаются. Они основаны на тысячах судов, сотнях исследований, и в них можно найти кое-что очень любопытное.
The first is, we're really bad at detecting deception, really bad. Fifty-four percent accuracy on average when you have to tell if somebody that just said a statement is lying or not. That's really bad. Why is it so bad? Well it has to do with Pinocchio's nose. If I were to ask you guys, what do you rely on when you're looking at somebody and you want to find out if they're lying? What cue do you pay attention to? Most of you would say that one of the cues you look at is the eyes. The eyes are the window to the soul. And you're not alone. Around the world, almost every culture, one of the top cues is eyes. But the research over the last 50 years says there's actually no reliable cue to deception, which blew me away, and it's one of the hard lessons that I learned when I was customs officer. The eyes do not tell us whether somebody's lying or not. Some situations, yes -- high stakes, maybe their pupils dilate, their pitch goes up, their body movements change a little bit, but not all the time, not for everybody, it's not reliable. Strange. The other thing is that just because you can't see me doesn't mean I'm going to lie. It's common sense, but one important finding is that we lie for a reason. We lie to protect ourselves or for our own gain or for somebody else's gain. So there are some pathological liars, but they make up a tiny portion of the population. We lie for a reason. Just because people can't see us doesn't mean we're going to necessarily lie.
Прежде всего, мы совершенно не умеем разоблачать ложь. Совершенно. В среднем около 54% попаданий, когда нужно понять, говорит человек правду или нет. Это плохой результат. Почему? Виной тому нос Буратино. На что вы обращаете внимание, когда смотрите на человека и пытаетесь понять, лжёт ли он? На какие признаки вы опираетесь? Большинство из вас скажет, что это глаза. Глаза — зеркало души. Вы не одиноки. По всему миру почти во всех культурах люди обращают внимание на глаза. Но исследования, проведённые в течение последних 50 лет, утверждают, что надёжных признаков лжи попросту нет. Это один из уроков, которые я вынес из своей службы на таможне. Глаза не скажут вам, лжёт человек или нет. В некоторых ситуациях, конечно, да. Многое на кону — зрачки расширились, голос дрогнул, движения стали неловкими. Но такое происходит не всегда, не с каждым, и это ненадёжно. Странно. С другой стороны, если вы меня не видите, это не значит, что я обязательно совру. Так принято считать, но важно понимать, что у человека должна быть причина, чтобы соврать. Люди лгут, чтобы защитить себя, чтобы получить выгоду самим или для другого. Конечно, есть и паталогические вруны, но их ничтожно мало. Люди врут, потому что на то есть причины. Люди не станут врать только потому, что собеседник их не видит.
But I think there's actually something much more interesting and fundamental going on here. The next big thing for me, the next big idea, we can find by going way back in history to the origins of language. Most linguists agree that we started speaking somewhere between 50,000 and 100,000 years ago. That's a long time ago. A lot of humans have lived since then. We've been talking, I guess, about fires and caves and saber-toothed tigers. I don't know what they talked about, but they were doing a lot of talking, and like I said, there's a lot of humans evolving speaking, about 100 billion people in fact. What's important though is that writing only emerged about 5,000 years ago. So what that means is that all the people before there was any writing, every word that they ever said, every utterance disappeared. No trace. Evanescent. Gone. So we've been evolving to talk in a way in which there is no record. In fact, even the next big change to writing was only 500 years ago now, with the printing press, which is very recent in our past, and literacy rates remained incredibly low right up until World War II, so even the people of the last two millennia, most of the words they ever said -- poof! -- disappeared.
На мой взгляд, тут можно проследить ещё более интересную и непреложную тенденцию. Другая важная тенденция становится очевидной, если взглянуть на историю происхождения речи и языка. Большинство лингвистов сходится на выводе о том, что речь появилась 50-100 тысяч лет тому назад. То есть очень давно. С тех пор, на Земле отжило не одно поколение. Языки появились в одно время с кострами в пещерах и саблезубыми тиграми. Не знаю, о чем говорили наши предки, но говорили они много. Много поколений внесло вклад в развитие языка, около 100 миллиардов людей. Важно понимать, что письменность появилась только около 5 000 лет тому назад. Это значит, что до изобретения письма любое слово, произнесённое человеком, просто исчезало. Без следа. Улетучивалось. Стиралось. Люди привыкли к тому, что сказанное ими не оставляет следа. Следующий прорыв произошёл около 500 лет назад с изобретением печати. Это совсем недавнее прошлое. Уровень грамотности населения был невероятно низким ещё до начала Второй мировой войны. То есть на протяжении последних двух тысяч лет большая часть произнесённых слов просто исчезала.
Let's turn to now, the networked age. How many of you have recorded something today? Anybody do any writing today? Did anybody write a word? It looks like almost every single person here recorded something. In this room, right now, we've probably recorded more than almost all of human pre-ancient history. That is crazy. We're entering this amazing period of flux in human evolution where we've evolved to speak in a way in which our words disappear, but we're in an environment where we're recording everything. In fact, I think in the very near future, it's not just what we write that will be recorded, everything we do will be recorded. What does that mean? What's the next big idea from that? Well, as a social scientist, this is the most amazing thing I have ever even dreamed of. Now, I can look at all those words that used to, for millennia, disappear. I can look at lies that before were said and then gone. You remember those Astroturfing reviews that we were talking about before? Well, when they write a fake review, they have to post it somewhere, and it's left behind for us.
Перенесёмся в день сегодняшний, век информации. Кто-нибудь из вас записывал что-нибудь сегодня? Кто-нибудь написал пару строк? Или хотя бы одно слово? Похоже, что почти каждый из вас записал что-то. Вероятно, что только присутствующие в этом зале за сегодня записали больше, чем все древние люди. Вы только представьте. Мы на пороге удивительного этапа в эволюции человека. Мы привыкли, что наши слова не оставляют следа, но теперь мы живём в мире, где мы делаем записи обо всем. Я предполагаю, что в ближайшем будущем будет фиксироваться не только то, что мы пишем, но и то, что мы делаем. Что это значит? Какой важный вывод можно сделать? Для социолога происходящее сейчас — это рай. Теперь мы можем взглянуть на все те слова, которые бесследно исчезали на протяжении веков. Мы можем изучить ложь, которая раньше нигде не записывалась. Помните про фальшивые отзывы, про явление «Астротурфинга»? Такие отзывы размещаются на сайтах, и мы можем их изучить.
So one thing that we did, and I'll give you an example of looking at the language, is we paid people to write some fake reviews. One of these reviews is fake. The person never was at the James Hotel. The other review is real. The person stayed there. Now, your task now is to decide which review is fake? I'll give you a moment to read through them. But I want everybody to raise their hand at some point. Remember, I study deception. I can tell if you don't raise your hand. All right, how many of you believe that A is the fake? All right. Very good. About half. And how many of you think that B is? All right. Slightly more for B. Excellent. Here's the answer. B is a fake. Well done second group. You dominated the first group. (Laughter) You're actually a little bit unusual. Every time we demonstrate this, it's usually about a 50-50 split, which fits with the research, 54 percent. Maybe people here in Winnipeg are more suspicious and better at figuring it out. Those cold, hard winters, I love it.
В качестве эксперимента по изучению языка мы предложили людям написать фальшивые отзывы за плату. Один из этих отзывов — подделка. Его автор никогда не бывал в Отеле «Джеймс». Другой отзыв подлинный. Его автор останавливался в отеле. Вам нужно угадать, какой из отзывов подделка. Даю вам минуту, чтобы ознакомиться с ними. Я хочу, чтобы потом вы подняли руку. Помните, я изучаю обман. Я узнаю, если вы не поднимите руку. Итак, кто из вас думает, что отзыв «А» — это подделка? Хорошо. Очень хорошо. Примерно половина. А кто думает, что отзыв «Б» — это подделка? Хорошо. Немного больше за вариант «Б». Отлично. Вот правильный ответ. Отзыв «Б» — подделка. Поздравляю группу «Б»! Вы победили «А»! (Смех) Честно говоря, это немного необычно. Каждый раз когда мы проводим этот эксперимент, аудитория разделяется 50-50, что соответствует 54% в исследовании. Может быть, люди здесь, в Канаде, менее доверчивые и хорошо разоблачают вранье. Ох уж эти холодные, суровые зимы. Обожаю их.
All right, so why do I care about this? Well, what I can do now with my colleagues in computer science is we can create computer algorithms that can analyze the linguistic traces of deception. Let me highlight a couple of things here in the fake review. The first is that liars tend to think about narrative. They make up a story: Who? And what happened? And that's what happened here. Our fake reviewers talked about who they were with and what they were doing. They also used the first person singular, I, way more than the people that actually stayed there. They were inserting themselves into the hotel review, kind of trying to convince you they were there. In contrast, the people that wrote the reviews that were actually there, their bodies actually entered the physical space, they talked a lot more about spatial information. They said how big the bathroom was, or they said, you know, here's how far shopping is from the hotel.
Итак, почему это важно? Теперь вместе с коллегами-компьютерщиками мы можем создать вычислительный алгоритм для анализа лингвистических признаков обмана. Вот пара таких признаков на примере этого поддельного отзыва. Лгуны уделяют больше внимания повествованию. Они сочиняют историю: Кто? Что произошло? Это наглядный пример. В поддельных отзывах говорится о том, с кем были авторы и что они делали. Они используют местоимение первого лица, «Я», чаще чем те, кто действительно был в отеле. Лгуны пытались поместить себя в контекст отзыва, как будто, чтобы убедить вас в том, что они там были. Напротив, те, кто действительно был в отеле, чьи тела действительно находились в пространстве отеля, подробно описывали пространственные признаки. Они рассказывали о размере ванной комнаты, о том, как далеко магазины от отеля, и так далее.
Now, you guys did pretty well. Most people perform at chance at this task. Our computer algorithm is very accurate, much more accurate than humans can be, and it's not going to be accurate all the time. This isn't a deception-detection machine to tell if your girlfriend's lying to you on text messaging. We believe that every lie now, every type of lie -- fake hotel reviews, fake shoe reviews, your girlfriend cheating on you with text messaging -- those are all different lies. They're going to have different patterns of language. But because everything's recorded now, we can look at all of those kinds of lies.
Вы неплохо справились с этим заданием. Большинство полагается на удачу. Наш вычислительный алгоритм очень точный. Гораздо более точный, чем люди. Но он не может давать точные результаты постоянно. Это не алгоритм для определения, лжёт ли ваша подружка по смс. Мы считаем, что каждый вид лжи — поддельные отзывы об отелях, об обуви, вранье по смс — это отдельный, особый вид лжи. Каждый из них использует особые языковые структуры. Однако благодаря тому, что сейчас всё фиксируется, мы сможем изучить все эти виды лжи.
Now, as I said, as a social scientist, this is wonderful. It's transformational. We're going to be able to learn so much more about human thought and expression, about everything from love to attitudes, because everything is being recorded now, but what does it mean for the average citizen? What does it mean for us in our lives? Well, let's forget deception for a bit. One of the big ideas, I believe, is that we're leaving these huge traces behind. My outbox for email is massive, and I never look at it. I write all the time, but I never look at my record, at my trace. And I think we're going to see a lot more of that, where we can reflect on who we are by looking at what we wrote, what we said, what we did.
Как я уже говорил, для социолога — это рай. Это прорыв. Мы сможем узнать многое о человеческом мышлении и выражении мысли, о любви и отношениях благодаря тому, что сейчас всё записывается. Но что это значит для обычного человека? Как это скажется на нас и наших жизнях? Давайте отвлечёмся от обмана на секунду. Один из основных выводов в том, что мы оставляем за собой внушительный след. В моем почтовом ящике папка «Отправленные» — огромных размеров. Я никогда её не открывал. Я пишу много писем, но никогда не смотрю на след, который оставляю за собой. Думаю, в будущем мы всё чаще будем оглядываться назад, чтобы осмыслить самих себя по тому, что мы написали, сказали и сделали.
Now, if we bring it back to deception, there's a couple of take-away things here. First, lying online can be very dangerous, right? Not only are you leaving a record for yourself on your machine, but you're leaving a record on the person that you were lying to, and you're also leaving them around for me to analyze with some computer algorithms. So by all means, go ahead and do that, that's good. But when it comes to lying and what we want to do with our lives, I think we can go back to Diogenes and Confucius. And they were less concerned about whether to lie or not to lie, and more concerned about being true to the self, and I think this is really important. Now, when you are about to say or do something, we can think, do I want this to be part of my legacy, part of my personal record? Because in the digital age we live in now, in the networked age, we are all leaving a record. Thank you so much for your time, and good luck with your record. (Applause)
Что касается лжи и обмана — есть два ключевых вывода. Прежде всего, лгать в интернете очень опасно, не так ли? Вы не только оставите след на своём компьютере, но и на компьютере человека, которому лжёте, а также для анализа такими как я и нашими вычислительными алгоритмами. Поэтому, конечно, лгите в своё удовольствие. Но если рассуждать об обмане в ключе того, что мы хотим от своей жизни, думаю, следует обратиться к Диогену и Конфуцию. Они не задавались вопросом, лгать или не лгать. Они были озабочены тем, чтобы сохранить верность себе. Думаю, это действительно важно. Теперь, прежде чем сделать или сказать что-либо, мы можем задуматься, хотим ли мы, чтобы эти слова или действия стали частью нашего наследия? В эпоху цифровых технологий, в век информации, мы все оставляем за собой след. Большое спасибо за внимание! Желаю вам хорошего электронного наследия. (Аплодисменты)