Let me tell you, it has been a fantastic month for deception. And I'm not even talking about the American presidential race. (Laughter) We have a high-profile journalist caught for plagiarism, a young superstar writer whose book involves so many made up quotes that they've pulled it from the shelves; a New York Times exposé on fake book reviews. It's been fantastic.
To był dobry miesiąc dla oszustw. Nie mówię o wyborach prezydenckich w USA (Śmiech) Znany dziennikarz przyłapany na plagiacie, młody pisarz, którego książka zawiera tyle zmyślonych cytatów, że ją wycofano; artykuł New York Times o zmyślonych recenzjach. Wspaniały miesiąc.
Now, of course, not all deception hits the news. Much of the deception is everyday. In fact, a lot of research shows that we all lie once or twice a day, as Dave suggested. So it's about 6:30 now, suggests that most of us should have lied. Let's take a look at Winnipeg. How many of you, in the last 24 hours -- think back -- have told a little fib, or a big one? How many have told a little lie out there?
Nie o każdym oszustwie mówią media. Większość oszustw ma charakter codzienny. Badania pokazują, że kłamiemy raz czy dwa na dzień. Jest 18:30, większość z nas już dziś skłamała. Popatrzmy na Winnipeg. Ilu z was powiedziało dziś nieprawdę? Jakieś kłamstewko?
All right, good. These are all the liars. Make sure you pay attention to them. (Laughter)
Dobrze. Oto wszyscy kłamcy. Zapamiętajcie ich sobie. (Śmiech)
No, that looked good, it was about two thirds of you. The other third didn't lie, or perhaps forgot, or you're lying to me about your lying, which is very, very devious. (Laughter) This fits with a lot of the research, which suggests that lying is very pervasive. It's this pervasiveness, combined with the centrality to what it means to be a human, the fact that we can tell the truth or make something up, that has fascinated people throughout history. Here we have Diogenes with his lantern. Does anybody know what he was looking for? A single honest man, and he died without finding one back in Greece. And we have Confucius in the East who was really concerned with sincerity, not only that you walked the walk or talked the talk, but that you believed in what you were doing. You believed in your principles.
Nieźle, jakieś dwie trzecie sali. Pozostali nie skłamali albo zapomnieli, albo kłamią, że nie kłamią. Bardzo przebiegłe. (Śmiech) Według wielu badań kłamstwo jest wszechobecne. Owa wszechobecność w zestawieniu z kwintesencją człowieczeństwa, czyli umiejętnością mówienia prawdy lub fałszu, fascynowały ludzi od wieków. Oto Diogenes z latarnią. Czy ktoś wie, czego szukał? Jednego uczciwego człowieka, bez skutku. A to Konfucjusz, którego zajmowało pojęcie szczerości: nie tylko samo postępowanie według zasad, ale też wiara w to, co się robi, wiara we własne zasady.
Now my first professional encounter with deception is a little bit later than these guys, a couple thousand years. I was a customs officer for Canada back in the mid-'90s. Yeah. I was defending Canada's borders. You may think that's a weapon right there. In fact, that's a stamp. I used a stamp to defend Canada's borders. (Laughter) Very Canadian of me. I learned a lot about deception while doing my duty here in customs, one of which was that most of what I thought I knew about deception was wrong, and I'll tell you about some of that tonight.
Mój pierwszy zawodowy kontakt z oszustwem nastąpił kilka tysięcy lat później. W latach 90. byłem celnikiem w Kanadzie. Strzegłem jej granic. Może się wydawać, że to broń. Tak naprawdę, to pieczątka. Używałem jej do obrony granic. (Śmiech) Bardzo kanadyjskie. Na służbie wiele się nauczyłem o oszustwie, miałem o nim dużo błędnych wyobrażeń i o tym dziś opowiem.
But even since just 1995, '96, the way we communicate has been completely transformed. We email, we text, we skype, we Facebook. It's insane. Almost every aspect of human communication's been changed, and of course that's had an impact on deception. Let me tell you a little bit about a couple of new deceptions we've been tracking and documenting. They're called the Butler, the Sock Puppet and the Chinese Water Army. It sounds a little bit like a weird book, but actually they're all new types of lies.
Od lat 90. wiele się w komunikacji zmieniło. Wysyłamy e-maile, SMS-y, używamy Skype'a, Facebooka... to szalone! Zmienił się niemal każdy aspekt ludzkiej komunikacji, co nie pozostało bez wpływu na oszustwo. Opowiem o nowych oszustwach, które tropiliśmy i dokumentowaliśmy. Nazywają się Kamerdyner, Kukiełka i Chińska Armia Wodna. Brzmi trochę jak z dziwnej książki, ale to nowe typy kłamstw.
Let's start with the Butlers. Here's an example of one: "On my way." Anybody ever written, "On my way?" Then you've also lied. (Laughter) We're never on our way. We're thinking about going on our way. Here's another one: "Sorry I didn't respond to you earlier. My battery was dead." Your battery wasn't dead. You weren't in a dead zone. You just didn't want to respond to that person that time. Here's the last one: You're talking to somebody, and you say, "Sorry, got work, gotta go." But really, you're just bored. You want to talk to somebody else. Each of these is about a relationship, and this is a 24/7 connected world. Once you get my cell phone number, you can literally be in touch with me 24 hours a day. And so these lies are being used by people to create a buffer, like the butler used to do, between us and the connections to everybody else. But they're very special. They use ambiguity that comes from using technology. You don't know where I am or what I'm doing or who I'm with. And they're aimed at protecting the relationships. These aren't just people being jerks. These are people that are saying, look, I don't want to talk to you now, or I didn't want to talk to you then, but I still care about you. Our relationship is still important.
Zacznijmy od Kamerdynerów: "Jestem w drodze" - kto tak napisał, też skłamał. (Śmiech) Nie jesteśmy w drodze, tylko o tym myślimy. "Przepraszam, że wcześniej nie odpisałem. Bateria mi padła" - nie padła. Nie byliśmy w krainie umarłych. Nie chciało się nam wtedy odpisywać. Ostatni przykład: podczas rozmowy mówimy "Sorry, mam robotę, lecę". Mamy dosyć i chcemy porozmawiać z kimś innym. Każdy przykład jest o stosunkach w świecie 24/7. Jeśli dam wam mój numer, możemy być w kontakcie 24h na dobę. Używamy tych kłamstw jako bufora, - tak, jak byli nim kamerdynerzy - pomiędzy nami a resztą świata. Wykorzystują niejasności biorące się z technologii. Nie wiecie, gdzie, z kim i co robię. Mają na celu ochronę stosunków. Nie chodzi o robienie innym świństw. "Nie chcę teraz z tobą gadać, ale nadal mi na tobie zależy". ale nadal mi na tobie zależy".
Now, the Sock Puppet, on the other hand, is a totally different animal. The sock puppet isn't about ambiguity, per se. It's about identity. Let me give you a very recent example, as in, like, last week. Here's R.J. Ellory, best-seller author in Britain. Here's one of his bestselling books. Here's a reviewer online, on Amazon. My favorite, by Nicodemus Jones, is, "Whatever else it might do, it will touch your soul." And of course, you might suspect that Nicodemus Jones is R.J. Ellory. He wrote very, very positive reviews about himself. Surprise, surprise.
Kukiełka to inny zwierz. Nie chodzi o dwuznaczność jako taką. Chodzi o tożsamość. Podam przykład z zeszłego tygodnia: R. J. Ellory, autor bestsellerów. Mamy jego książkę i recenzję online, na Amazonie, od Nicodemusa Jonesa: "Ta książka na pewno cię poruszy". Oczywiście, można podejrzewać, że Nicodemus Jones to R. J. Ellory. Napisał o sobie bardzo przychylne recenzje.
Now this Sock Puppet stuff isn't actually that new. Walt Whitman also did this back in the day, before there was Internet technology. Sock Puppet becomes interesting when we get to scale, which is the domain of the Chinese Water Army. Chinese Water Army refers to thousands of people in China that are paid small amounts of money to produce content. It could be reviews. It could be propaganda. The government hires these people, companies hire them, all over the place. In North America, we call this Astroturfing, and Astroturfing is very common now. There's a lot of concerns about it. We see this especially with product reviews, book reviews, everything from hotels to whether that toaster is a good toaster or not.
Kukiełka nie jest niczym nowym. Walt Whitman też się do tego uciekł zanim powstał Internet. Kukiełka jest interesująca na dużą skalę, a to domena Chińskiej Armii Wodnej. Są to tysiące ludzi w Chinach, którzy za drobną opłatą tworzą treści. Mogą to być opinie, ale też propaganda. Takich ludzi zatrudnia rząd i przedsiębiorstwa. W Ameryce Płn. nazywamy to Astroturfing. Wzbudza wiele obaw. Chodzi zwłaszcza o opinie, recenzje książek, od standardu hoteli do tosterów.
Now, looking at these three reviews, or these three types of deception, you might think, wow, the Internet is really making us a deceptive species, especially when you think about the Astroturfing, where we can see deception brought up to scale. But actually, what I've been finding is very different from that. Now, let's put aside the online anonymous sex chatrooms, which I'm sure none of you have been in. I can assure you there's deception there. And let's put aside the Nigerian prince who's emailed you about getting the 43 million out of the country. (Laughter) Let's forget about that guy, too. Let's focus on the conversations between our friends and our family and our coworkers and our loved ones. Those are the conversations that really matter. What does technology do to deception with those folks?
Patrząc na te trzy rodzaje oszustwa, można by pomyśleć, że Internet czyni z nas gatunek oszustów, zwłaszcza Astroturfing, który potęguje kłamstwo. Dokonałem jednak innych odkryć. Zapomnijmy o sex chatroomach, których nikt z was nie odwiedza. Tam dopiero kwitnie oszustwo. Odłóżmy na bok nigeryjskiego księcia, który oferuje 43 mln dolarów. (Śmiech) Zapomnijmy też o tym facecie. Skupmy się na naszych bliskich, czy znajomych z pracy. Rozmowy z nimi naprawdę się liczą. Jak ma się technologia do ich kłamstw?
Here's a couple of studies. One of the studies we do are called diary studies, in which we ask people to record all of their conversations and all of their lies for seven days, and what we can do then is calculate how many lies took place per conversation within a medium, and the finding that we get that surprises people the most is that email is the most honest of those three media. And it really throws people for a loop because we think, well, there's no nonverbal cues, so why don't you lie more? The phone, in contrast, the most lies. Again and again and again we see the phone is the device that people lie on the most, and perhaps because of the Butler Lie ambiguities I was telling you about. This tends to be very different from what people expect.
Oto kilka badań. Pierwsze nazywamy dziennikiem. Prosimy o zapisywanie wszystkich rozmów i kłamstw przez tydzień. Potem obliczamy, ile kłamstw przypadło na konwersację w danym medium. Zaskakujące, że e-mail to najbardziej "szczere" medium. To naprawdę zdumiewa ludzi, Brak tu sygnałów niewerbalnych, więc czemu nie kłamiemy więcej? Przez telefon kłamiemy najwięcej, Przez telefon kłamiemy najwięcej, być może ze względu na kłamstwo typu kamerdyner. To odbiega od powszechnych oczekiwań.
What about résumés? We did a study in which we had people apply for a job, and they could apply for a job either with a traditional paper résumé, or on LinkedIn, which is a social networking site like Facebook, but for professionals -- involves the same information as a résumé. And what we found, to many people's surprise, was that those LinkedIn résumés were more honest on the things that mattered to employers, like your responsibilities or your skills at your previous job.
A co z CV? Przeprowadziliśmy badanie, w którym ludzie ubiegają się o pracę albo na papierowym CV, albo na serwisie społecznościowym LinkedIn. W obu przypadkach CV zawiera te same informacje. Ku ogólnemu zaskoczeniu, CV na LinkedIn były bardziej zgodne z prawdą co do punktów interesujących pracodawcę, jak obowiązki lub umiejętności z poprzedniej pracy.
How about Facebook itself? You know, we always think that hey, there are these idealized versions, people are just showing the best things that happened in their lives. I've thought that many times. My friends, no way they can be that cool and have good of a life. Well, one study tested this by examining people's personalities. They had four good friends of a person judge their personality. Then they had strangers, many strangers, judge the person's personality just from Facebook, and what they found was those judgments of the personality were pretty much identical, highly correlated, meaning that Facebook profiles really do reflect our actual personality.
A co z Facebookiem? Często myślimy, że to tylko wyidealizowana wersja, ludzie pokazują tylko to, co im w życiu wyszło. Myślałem tak wiele razy. Moi znajomi nie są aż tak "cool". Pewne badanie to zweryfikowało. Czterech przyjaciół danej osoby oceniało jej osobowość. Potem na podstawie Facebooka, oceniali nieznajomi. Okazało się, że te oceny były niemal identyczne, wysoce skorelowane, co oznacza, że Facebook odzwierciedla osobowość.
All right, well, what about online dating? I mean, that's a pretty deceptive space. I'm sure you all have "friends" that have used online dating. (Laughter) And they would tell you about that guy that had no hair when he came, or the woman that didn't look at all like her photo. Well, we were really interested in it, and so what we did is we brought people, online daters, into the lab, and then we measured them. We got their height up against the wall, we put them on a scale, got their weight -- ladies loved that -- and then we actually got their driver's license to get their age. And what we found was very, very interesting. Here's an example of the men and the height. Along the bottom is how tall they said they were in their profile. Along the y-axis, the vertical axis, is how tall they actually were. That diagonal line is the truth line. If their dot's on it, they were telling exactly the truth. Now, as you see, most of the little dots are below the line. What it means is all the guys were lying about their height. In fact, they lied about their height about nine tenths of an inch, what we say in the lab as "strong rounding up." (Laughter) You get to 5'8" and one tenth, and boom! 5'9". But what's really important here is, look at all those dots. They are clustering pretty close to the truth. What we found was 80 percent of our participants did indeed lie on one of those dimensions, but they always lied by a little bit. One of the reasons is pretty simple. If you go to a date, a coffee date, and you're completely different than what you said, game over. Right? So people lied frequently, but they lied subtly, not too much. They were constrained.
A co z randkami online? Jest to bardzo grząski grunt. Zapewne macie "znajomych", którzy z tego korzystali. (Śmiech) Na pewno mówili wam o gościu, który okazał się łysy, a pewna pani nie wyglądała jak na zdjęciu. Zainteresowało nas to, więc zaprosiliśmy internetowych randkowiczów do laboratorium. Zmierzyliśmy ich, zważyliśmy, co zachwyciło panie, i sprawdziliśmy ich wiek. Wyniki są bardzo ciekawe. Oto mężczyźni i ich wzrost. Na dole wzrost widniejący na profilu. Wzdłuż osi y (pionowej) rzeczywisty wzrost. Przekątna to linii prawdy. Jeśli punkt jest na niej, profil mówił prawdę. Większość punktów jest jednak poniżej linii. Panowie kłamali. Oszukiwali na około 2 centymetry. Nazywamy to "mocnym zaokrągleniem w górę". (Śmiech) Ze 172,5 robi się nagle 175 cm! Ale spójrzmy na wszystkie te punkty. Są bardzo blisko prawdy. 80 % badanych rzeczywiście skłamała, ale zawsze tylko odrobinę. Powód jest prosty: jeśli pójdą na randkę, a wyglądają zupełnie inaczej niż podali, koniec imprezy. Ludzie kłamali często, ale subtelnie. Kłamstwo było ograniczone.
Well, what explains all these studies? What explains the fact that despite our intuitions, mine included, a lot of online communication, technologically-mediated communication, is more honest than face to face? That really is strange. How do we explain this?
Co wyjaśniają te badania? Co wyjaśnia fakt, że mimo naszej intuicji mnóstwo interakcji za pośrednictwem technologii jest bardziej uczciwych niż twarzą w twarz? To naprawdę dziwne. Jak to wyjaśnić?
Well, to do that, one thing is we can look at the deception-detection literature. It's a very old literature by now, it's coming up on 50 years. It's been reviewed many times. There's been thousands of trials, hundreds of studies, and there's some really compelling findings.
Można zajrzeć do literatury wykrywania oszustwa. To już stara literatura, ma blisko 50 lat. Poprawiano ją wiele razy. Tysiące prób, setki badań i kilka bardzo istotnych wniosków.
The first is, we're really bad at detecting deception, really bad. Fifty-four percent accuracy on average when you have to tell if somebody that just said a statement is lying or not. That's really bad. Why is it so bad? Well it has to do with Pinocchio's nose. If I were to ask you guys, what do you rely on when you're looking at somebody and you want to find out if they're lying? What cue do you pay attention to? Most of you would say that one of the cues you look at is the eyes. The eyes are the window to the soul. And you're not alone. Around the world, almost every culture, one of the top cues is eyes. But the research over the last 50 years says there's actually no reliable cue to deception, which blew me away, and it's one of the hard lessons that I learned when I was customs officer. The eyes do not tell us whether somebody's lying or not. Some situations, yes -- high stakes, maybe their pupils dilate, their pitch goes up, their body movements change a little bit, but not all the time, not for everybody, it's not reliable. Strange. The other thing is that just because you can't see me doesn't mean I'm going to lie. It's common sense, but one important finding is that we lie for a reason. We lie to protect ourselves or for our own gain or for somebody else's gain. So there are some pathological liars, but they make up a tiny portion of the population. We lie for a reason. Just because people can't see us doesn't mean we're going to necessarily lie.
Po pierwsze: jesteśmy kiepscy w wykrywaniu oszustwa. Średnio mamy skuteczność rzędu 54%, gdy musimy orzec, czy ktoś kłamie, czy nie. To słabo. Dlaczego aż tak słabo? Ma to związek z nosem Pinokia. Na co zwracacie uwagę, gdy patrzycie na kogoś i chcecie ustalić czy kłamie? Większość z was powie, że na oczy. Oczy są zwierciadłem duszy. Nie wy jedni. Prawie każda kultura, uznaje oczy za wskazówkę. Ale badania z ostatnich 50 lat mówią, że nie ma niezawodnego sygnału, czego nauczyłem się na własnej skórze, jako celnik. Oczy nie mówią nam, czy ktoś kłamie czy nie. W niektórych sytuacjach rozszerzają się źrenice, głos idzie w górę, zmienia się mowa ciała, ale niezawsze i nie u wszystkich. Z drugiej strony to, że mnie nie widzisz, nie znaczy, że skłamię. Kłamiemy, bo mamy powód. Kłamiemy, aby się chronić lub dla korzyści - swojej lub cudzej. Zdarzają się notoryczni kłamcy, lecz to niewielka część populacji. Brak kontaktu wzrokowego nie oznacza, że skłamiemy.
But I think there's actually something much more interesting and fundamental going on here. The next big thing for me, the next big idea, we can find by going way back in history to the origins of language. Most linguists agree that we started speaking somewhere between 50,000 and 100,000 years ago. That's a long time ago. A lot of humans have lived since then. We've been talking, I guess, about fires and caves and saber-toothed tigers. I don't know what they talked about, but they were doing a lot of talking, and like I said, there's a lot of humans evolving speaking, about 100 billion people in fact. What's important though is that writing only emerged about 5,000 years ago. So what that means is that all the people before there was any writing, every word that they ever said, every utterance disappeared. No trace. Evanescent. Gone. So we've been evolving to talk in a way in which there is no record. In fact, even the next big change to writing was only 500 years ago now, with the printing press, which is very recent in our past, and literacy rates remained incredibly low right up until World War II, so even the people of the last two millennia, most of the words they ever said -- poof! -- disappeared.
Ale myślę, że jest w tym coś bardziej interesującego i elementarnego. Kolejną rzecz można odkryć poprzez dotarcie do początków języka. Językoznawcy uważają, że zaczęliśmy mówić 50 do 100 tys. lat temu. Od tego czasu żyło mnóstwo ludzi. Rozmawiano, jak sądzę, o pożarach i jaskiniach czy o tygrysach szablozębnych. Rozmawiano dużo i żyło mnóstwo ludzi rozwijających mowę, jakieś 100 miliardów ludzi. Co istotne, pismo pojawiło się dopiero około 5000 lat temu. Zatem wszystkie słowa ludzi żyjących wcześniej, wszystkie wypowiedzi zniknęły bez śladu. Nasza mowa ewoluowała nierejestrowana Co więcej, przełom w piśmie dokonał się raptem 500 lat temu, dzięki wynalezieniu prasy drukarskiej, a piśmienność była znikoma aż do II wojny światowej, więc nawet słowa ludzi ostatnich dwóch tysiącleci zniknęły - bęc!
Let's turn to now, the networked age. How many of you have recorded something today? Anybody do any writing today? Did anybody write a word? It looks like almost every single person here recorded something. In this room, right now, we've probably recorded more than almost all of human pre-ancient history. That is crazy. We're entering this amazing period of flux in human evolution where we've evolved to speak in a way in which our words disappear, but we're in an environment where we're recording everything. In fact, I think in the very near future, it's not just what we write that will be recorded, everything we do will be recorded. What does that mean? What's the next big idea from that? Well, as a social scientist, this is the most amazing thing I have ever even dreamed of. Now, I can look at all those words that used to, for millennia, disappear. I can look at lies that before were said and then gone. You remember those Astroturfing reviews that we were talking about before? Well, when they write a fake review, they have to post it somewhere, and it's left behind for us.
Spójrzmy na teraźniejszą erę sieci. Ilu z was coś dziś zapisało? Czy ktoś napisał chociaż słówko? Niemal wszyscy coś zapisali.. Same osoby na tej sali napisały pewnie więcej, niż zapisano w prawie całej prehistorii. Zdumiewające. Wkraczamy w czas ciągłych zmian w ewolucji człowieka, w którym nasze słowa, co prawda, znikają, ale żyjemy w środowisku, w którym zapisujemy wszystko. Myślę, że w niedalekiej przyszłości, nie tylko to, co możemy zapisać będzie rejestrowane. Rejestrowane będzie wszystko, co robimy. Co to oznacza? Jaka myśl się za tym kryje? To moje największe marzenie jako socjologa. Mogę spojrzeć na wszystkie te słowa, które umykały zapisowi przez tysiąclecia. Mogę zobaczyć kłamstwa, zanim zostały powiedziane. Wróćmy na chwilę do Astroturfingu. Fałszywa recenzja zostaje zamieszczona pozostawiona nam do oceny.
So one thing that we did, and I'll give you an example of looking at the language, is we paid people to write some fake reviews. One of these reviews is fake. The person never was at the James Hotel. The other review is real. The person stayed there. Now, your task now is to decide which review is fake? I'll give you a moment to read through them. But I want everybody to raise their hand at some point. Remember, I study deception. I can tell if you don't raise your hand. All right, how many of you believe that A is the fake? All right. Very good. About half. And how many of you think that B is? All right. Slightly more for B. Excellent. Here's the answer. B is a fake. Well done second group. You dominated the first group. (Laughter) You're actually a little bit unusual. Every time we demonstrate this, it's usually about a 50-50 split, which fits with the research, 54 percent. Maybe people here in Winnipeg are more suspicious and better at figuring it out. Those cold, hard winters, I love it.
Podam przykład w odniesieniu do analizy języka. Zapłaciliśmy kilku ludziom za zmyślenie recenzji. Jedna z tych opinii jest fałszywa. Jej autor nigdy nie był w James Hotel. Druga opinia jest autentyczna. Waszym zadaniem jest zdecydować, która opinia jest fałszywa. Dam wam chwilę na przeczytanie. Chcę, by każdy podniósł rękę. Pamiętajcie: badam oszustwo. Będę wiedział, jeśli nie podniesiecie ręki. Ilu z was uważa że opinia A jest fałszywa? Dobrze. Około połowa. Kto uważa, że to B jest fałszywa? Zatem nieco więcej głosów na B. Znakomicie! Oto odpowiedź: B jest fałszywa. Brawa dla drugiej grupy - zdominowaliście pierwszą. (Śmiech) To dość nietypowe. Zwykle dochodzi do podziału 50-50, zgodnie z badaniami 54%. Może ludzie z Winnipeg są bardziej podejrzliwi przez te surowe zimy, uwielbiam ten klimat.
All right, so why do I care about this? Well, what I can do now with my colleagues in computer science is we can create computer algorithms that can analyze the linguistic traces of deception. Let me highlight a couple of things here in the fake review. The first is that liars tend to think about narrative. They make up a story: Who? And what happened? And that's what happened here. Our fake reviewers talked about who they were with and what they were doing. They also used the first person singular, I, way more than the people that actually stayed there. They were inserting themselves into the hotel review, kind of trying to convince you they were there. In contrast, the people that wrote the reviews that were actually there, their bodies actually entered the physical space, they talked a lot more about spatial information. They said how big the bathroom was, or they said, you know, here's how far shopping is from the hotel.
Dlaczego mnie to zajmuje? Wraz z informatykami mogę stworzyć algorytmy, które analizują językowe ślady oszustwa. Chciałbym naświetlić kilka rzeczy w fałszywej opinii. Po pierwsze, kłamcy zmyślają historyjkę. Kto? Co się stało? I to widać. Nasi fałszywi opiniodawcy podali, z kim byli i co robili. Używali też zaimka "ja" o wiele częściej niż faktyczni goście hotelu. "Wstawiali się" w opinię, by przekonać nas, że tam byli. Ludzie, którzy faktycznie tam byli, których ciała faktycznie znalazły się w danej przestrzeni, skupiali się bardziej na informacji przestrzennej, wielkości łazienek, czy odległości do centrum handlowego.
Now, you guys did pretty well. Most people perform at chance at this task. Our computer algorithm is very accurate, much more accurate than humans can be, and it's not going to be accurate all the time. This isn't a deception-detection machine to tell if your girlfriend's lying to you on text messaging. We believe that every lie now, every type of lie -- fake hotel reviews, fake shoe reviews, your girlfriend cheating on you with text messaging -- those are all different lies. They're going to have different patterns of language. But because everything's recorded now, we can look at all of those kinds of lies.
Większość ludzi zgaduje. Nasz algorytm jest bardzo dokładny, bardziej niż człowiek, lecz nie zawsze. To nie jest wykrywacz kłamstw i nie stwierdzi, czy dziewczyna okłamuje nas SMS-em. Uważamy, że każdy rodzaj kłamstwa, fałszywe recenzje, opinie o butach, kłamstwa dziewczyny przez SMS, będzie miał odmienne wzory językowe. Ale ponieważ wszystko podlega zapisowi, możemy się temu przyjrzeć.
Now, as I said, as a social scientist, this is wonderful. It's transformational. We're going to be able to learn so much more about human thought and expression, about everything from love to attitudes, because everything is being recorded now, but what does it mean for the average citizen? What does it mean for us in our lives? Well, let's forget deception for a bit. One of the big ideas, I believe, is that we're leaving these huge traces behind. My outbox for email is massive, and I never look at it. I write all the time, but I never look at my record, at my trace. And I think we're going to see a lot more of that, where we can reflect on who we are by looking at what we wrote, what we said, what we did.
Dla socjologa to wspaniałe. To przełomowe. Będziemy mogli dowiedzieć się znacznie więcej o myślach i wypowiedziach, o wszystkim, od miłości do postawy, bo wszystko jest zapisywane, lecz co to oznacza dla przeciętnego obywatela? Co to oznacza dla naszego życia? Odłóżmy oszustw no bok. Jak sądzę, zostawiamy po sobie ogromne ślady. Moja skrzynka mailowa jest ogromna i nigdy jej nie przeglądam. Piszę maile cały czas, ale nigdy nie patrzę na moje zapisy, ślady. Myślę, że będziemy mogli zastanowić się, kim jesteśmy, patrząc na to, co napisaliśmy, co powiedzieliśmy czy zrobiliśmy.
Now, if we bring it back to deception, there's a couple of take-away things here. First, lying online can be very dangerous, right? Not only are you leaving a record for yourself on your machine, but you're leaving a record on the person that you were lying to, and you're also leaving them around for me to analyze with some computer algorithms. So by all means, go ahead and do that, that's good. But when it comes to lying and what we want to do with our lives, I think we can go back to Diogenes and Confucius. And they were less concerned about whether to lie or not to lie, and more concerned about being true to the self, and I think this is really important. Now, when you are about to say or do something, we can think, do I want this to be part of my legacy, part of my personal record? Because in the digital age we live in now, in the networked age, we are all leaving a record. Thank you so much for your time, and good luck with your record. (Applause)
Wracając do oszustwa: jest kilka rzeczy, które można z tego wynieść. Kłamstwo online może być niebezpieczne, prawda? Zostawiamy zapis nie tylko w maszynie, lecz również adresatowi kłamstwa, a także mnie do analizy za pomocą algorytmów. Bardzo proszę, kłamcie nadal. Jeśli chodzi o kłamstwo i to, co chcemy zrobić z naszym życiem, myślę, że możemy wrócić do Diogenesa i Konfucjusza. Mniej zajmowało ich, czy skłamać, czy nie. Chodziło im o uczciwość wobec siebie - to naprawdę ważne. Zanim coś zrobimy lub powiemy, rozważmy, czy chcemy, by było to częścią naszej spuścizny, częścią świadectwa o nas samych. Bowiem w erze cyfrowej, w dobie Internetu wszyscy zostawiamy ślad. Dziękuję bardzo za uwagę i powodzenia w zostawianiu śladów. (Brawa)