Let me tell you, it has been a fantastic month for deception. And I'm not even talking about the American presidential race. (Laughter) We have a high-profile journalist caught for plagiarism, a young superstar writer whose book involves so many made up quotes that they've pulled it from the shelves; a New York Times exposé on fake book reviews. It's been fantastic.
Lasciate che ve lo dica, è stato un mese fantastico per gli inganni. Non sto parlando della corsa alla presidenza americana. (Risate) Abbiamo un giornalista di rilievo accusato di plagio, un giovane scrittore famoso i cui libri erano talmente pieni di citazioni che li hanno dovuti ritirare dalla vendita; una denuncia del New York Times sulle false recensioni dei libri. È stato fantastico.
Now, of course, not all deception hits the news. Much of the deception is everyday. In fact, a lot of research shows that we all lie once or twice a day, as Dave suggested. So it's about 6:30 now, suggests that most of us should have lied. Let's take a look at Winnipeg. How many of you, in the last 24 hours -- think back -- have told a little fib, or a big one? How many have told a little lie out there?
Ora, ovviamente, non tutti gli inganni finiscono in prima pagina. Molti delle inganni sono quotidiani. Di fatto, molte ricerche mostrano che tutti mentiamo un paio di volte al giorno, come ha suggerito Dave. Ora sono circa le 18.30, il che suggerisce che la maggior parte dovrebbe già aver mentito. Vediamo qui a Winnipeg. Quanti di voi, nelle ultime 24 ore, pensateci, hanno raccontato una piccola balla, o una grossa? Quanti di voi hanno detto una piccola bugia?
All right, good. These are all the liars. Make sure you pay attention to them. (Laughter)
Bene. Questi sono tutti bugiardi. Teneteli d'occhio. (Risate)
No, that looked good, it was about two thirds of you. The other third didn't lie, or perhaps forgot, or you're lying to me about your lying, which is very, very devious. (Laughter) This fits with a lot of the research, which suggests that lying is very pervasive. It's this pervasiveness, combined with the centrality to what it means to be a human, the fact that we can tell the truth or make something up, that has fascinated people throughout history. Here we have Diogenes with his lantern. Does anybody know what he was looking for? A single honest man, and he died without finding one back in Greece. And we have Confucius in the East who was really concerned with sincerity, not only that you walked the walk or talked the talk, but that you believed in what you were doing. You believed in your principles.
No, andava bene, circa due terzi di voi. L'altro terzo non ha mentito, o forse se n'è dimenticato, oppure sta mentendo sul fatto che ha mentito, il che è molto, molto contorto. (Risate) Coincide con molte ricerche che suggeriscono che mentire è molto diffuso. È questa diffusione, unita all'importanza di quello che comporta essere umani, il fatto che possiamo raccontare la verità o inventarci qualcosa, che nella storia ha affascinato molti. Qui abbiamo Diogene con la sua lanterna. Qualcuno di voi sa cosa stava cercando? Un unico uomo onesto. Ed è morto, di ritorno in Grecia, senza trovarlo. Abbiamo Confucio in Oriente che era molto interessato alla sincerità, non solo a fatti o a parole, ma credendo in ciò che si fa. Credendo nei propri principi.
Now my first professional encounter with deception is a little bit later than these guys, a couple thousand years. I was a customs officer for Canada back in the mid-'90s. Yeah. I was defending Canada's borders. You may think that's a weapon right there. In fact, that's a stamp. I used a stamp to defend Canada's borders. (Laughter) Very Canadian of me. I learned a lot about deception while doing my duty here in customs, one of which was that most of what I thought I knew about deception was wrong, and I'll tell you about some of that tonight.
Il mio primo incontro professionale con l'inganno è avvenuto circa 2000 anni più tardi rispetto a questi tizi. Ero ufficiale di dogana in Canada a metà degli anni '90. Già. Difendevo i confini canadesi. Potreste pensare che quella è un'arma. In realtà, è un timbro. Usavo un timbro per difendere i confini canadesi. (Risate) Tipicamente canadese. Ho imparato molto sull'inganno facendo il mio dovere alla dogana, ad esempio che molto di ciò che pensavo dell'inganno era sbagliato, e stasera ve lo racconterò.
But even since just 1995, '96, the way we communicate has been completely transformed. We email, we text, we skype, we Facebook. It's insane. Almost every aspect of human communication's been changed, and of course that's had an impact on deception. Let me tell you a little bit about a couple of new deceptions we've been tracking and documenting. They're called the Butler, the Sock Puppet and the Chinese Water Army. It sounds a little bit like a weird book, but actually they're all new types of lies.
Fin dal 1995, '96, il nostro modo di comunicare si è trasformato completamente. Mandiamo email, messaggi, usiamo Skype, Facebook. È una follia. Quasi ogni aspetto della comunicazione umana è stato cambiato, e ovviamente questo ha avuto un impatto sull'inganno. Lasciate che vi parli un po' di alcuni inganni che abbiamo scovato e documentato. Sono il Butler [maggiordomo], il Sockpuppet [clone] e l'Esercito dell'Acqua. Sembra quasi uno strano libro, ma in realtà sono tutti nuovi tipi di bugie.
Let's start with the Butlers. Here's an example of one: "On my way." Anybody ever written, "On my way?" Then you've also lied. (Laughter) We're never on our way. We're thinking about going on our way. Here's another one: "Sorry I didn't respond to you earlier. My battery was dead." Your battery wasn't dead. You weren't in a dead zone. You just didn't want to respond to that person that time. Here's the last one: You're talking to somebody, and you say, "Sorry, got work, gotta go." But really, you're just bored. You want to talk to somebody else. Each of these is about a relationship, and this is a 24/7 connected world. Once you get my cell phone number, you can literally be in touch with me 24 hours a day. And so these lies are being used by people to create a buffer, like the butler used to do, between us and the connections to everybody else. But they're very special. They use ambiguity that comes from using technology. You don't know where I am or what I'm doing or who I'm with. And they're aimed at protecting the relationships. These aren't just people being jerks. These are people that are saying, look, I don't want to talk to you now, or I didn't want to talk to you then, but I still care about you. Our relationship is still important.
Cominciamo con il Butler. Ecco un esempio: "Sto arrivando". Avete mai scritto "Sto arrivando"? Allora avete mentito anche voi. (Risate) Non stiamo mai arrivando. Stiamo pensando di uscire. Eccone un altro: "Scusa se prima non ho risposto. La batteria era morta". La batteria non era morta. Non eravate in una zona senza copertura. Semplicemente non volevate rispondere a quella persona in quel momento. Ecco l'ultimo: State parlando con qualcuno e dite "Scusa, devo lavorare, devo andare". In realtà siete solo annoiati. Volete parlare con qualcun altro. Ognuno di questi esempi riguarda una relazione, e questo è un mondo connesso 24 ore su 24. Una volta che avete il mio numero di cellulare, potete letteralmente restare in contatto con me 24 ore al giorno. Quindi queste bugie vengono usate dalla gente per creare un intermediario, come il maggiordomo, tra noi e le connessioni con chiunque altro. Ma sono molto particolari. Usano l'ambiguità resa possibile dalla tecnologia. Non sapete dove sono o cosa sto facendo o con chi sono. E hanno lo scopo di proteggere le relazioni. Non si tratta solo di essere odiosi. Si tratta di dire "Guarda, non voglio parlare con te ora, o in quel momento non volevo parlare con te, ma tengo ancora a te. La nostra relazione è ancora importante".
Now, the Sock Puppet, on the other hand, is a totally different animal. The sock puppet isn't about ambiguity, per se. It's about identity. Let me give you a very recent example, as in, like, last week. Here's R.J. Ellory, best-seller author in Britain. Here's one of his bestselling books. Here's a reviewer online, on Amazon. My favorite, by Nicodemus Jones, is, "Whatever else it might do, it will touch your soul." And of course, you might suspect that Nicodemus Jones is R.J. Ellory. He wrote very, very positive reviews about himself. Surprise, surprise.
Il "Sock-puppet", invece, è una bestia completamente diversa. Il "Sock-puppet" non riguarda l'ambiguità di per sé. Riguarda l'identità. Vi faccio un esempio molto recente, risalente alla settimana scorsa. Questo è R.J. Ellory, autore di bestseller in Gran Bretagna. Questo è uno dei suo bestseller. Questo è un commento online, su Amazon. Il mio preferito, di Nicodemus Jones: "In qualsiasi caso, vi toccherà l'anima". E ovviamente potreste sospettare che Nicodemus Jones sia R.J. Ellory. Ha scritto recensioni molto, molto positive su sé stesso. Sorpresa, sorpresa.
Now this Sock Puppet stuff isn't actually that new. Walt Whitman also did this back in the day, before there was Internet technology. Sock Puppet becomes interesting when we get to scale, which is the domain of the Chinese Water Army. Chinese Water Army refers to thousands of people in China that are paid small amounts of money to produce content. It could be reviews. It could be propaganda. The government hires these people, companies hire them, all over the place. In North America, we call this Astroturfing, and Astroturfing is very common now. There's a lot of concerns about it. We see this especially with product reviews, book reviews, everything from hotels to whether that toaster is a good toaster or not.
Ricorrere al "Sock-puppet" non è cosa nuova. Ai suoi tempi lo faceva anche Walt Whitman, prima che esistesse Internet. Il "Sock-puppet" diventa interessante cambiando scala, ed è l'ambito dell'"Esercito Cinese dell'Acqua". L'Esercito dell'Acqua si riferisce a migliaia di persone in Cina pagate pochissimo per produrre contenuti. Possono essere recensioni. Può essere propaganda. Il governo assume queste persone, le aziende li assumono ovunque. In America del Nord lo chiamiamo "Astroturfing", e ora l'"Astroturfing" è molto comune. Sono molte le preoccupazioni a riguardo. Lo vediamo in particolare con le recensioni sui prodotti, sui libri, qualunque cosa, dagli alberghi alla qualità di un tostapane.
Now, looking at these three reviews, or these three types of deception, you might think, wow, the Internet is really making us a deceptive species, especially when you think about the Astroturfing, where we can see deception brought up to scale. But actually, what I've been finding is very different from that. Now, let's put aside the online anonymous sex chatrooms, which I'm sure none of you have been in. I can assure you there's deception there. And let's put aside the Nigerian prince who's emailed you about getting the 43 million out of the country. (Laughter) Let's forget about that guy, too. Let's focus on the conversations between our friends and our family and our coworkers and our loved ones. Those are the conversations that really matter. What does technology do to deception with those folks?
Osservando questi tre tipi di inganni, potreste pensare che Internet ci stia veramente trasformando in una specie di imbroglioni, soprattutto se pensate all'Astroturfing, in cui vediamo inganni su larga scala. Ma in realtà, quello che ho scoperto è molto diverso. Mettiamo da parte le chatroom erotiche online anonime, in cui sono sicuro nessuno di voi sia mai entrato. Vi assicuro che lì si trovano inganni. Mettiamo da parte il principe nigeriano che vi ha scritto per portare fuori dal paese quei 43 milioni. (Risate) Dimentichiamo anche quel tizio. Concentriamoci sulle conversazioni con i nostri amici, la nostra famiglia, i nostri colleghi e le persone a cui teniamo. Quelle sono conversazioni che contano veramente. Cosa si comporta la tecnologia con gli inganni verso quelle persone?
Here's a couple of studies. One of the studies we do are called diary studies, in which we ask people to record all of their conversations and all of their lies for seven days, and what we can do then is calculate how many lies took place per conversation within a medium, and the finding that we get that surprises people the most is that email is the most honest of those three media. And it really throws people for a loop because we think, well, there's no nonverbal cues, so why don't you lie more? The phone, in contrast, the most lies. Again and again and again we see the phone is the device that people lie on the most, and perhaps because of the Butler Lie ambiguities I was telling you about. This tends to be very different from what people expect.
Ecco un paio di ricerche. Una delle ricerche che facciamo si chiama studio giornaliero, si chiede alle persone di registrare tutte le loro conversazioni e tutte le bugie per sette giorni, e quello che facciamo poi è calcolare il numero medio di bugie in una conversazione. Il risultato più sorprendente è che le email sono il mezzo più onesto tra questi tre media. E questo sconvolge le persone perché si pensa: se non ci sono segnali non verbali, perché non si mente di più? Il telefono, al contrario, è il mezzo con cui si mente di più. Continuamente vediamo che il telefono è l'apparecchio con cui la gente mente di più, forse per colpa delle ambiguità della bugia Butler di cui vi dicevo prima. Tende ad essere diverso da quello che la gente si aspetta.
What about résumés? We did a study in which we had people apply for a job, and they could apply for a job either with a traditional paper résumé, or on LinkedIn, which is a social networking site like Facebook, but for professionals -- involves the same information as a résumé. And what we found, to many people's surprise, was that those LinkedIn résumés were more honest on the things that mattered to employers, like your responsibilities or your skills at your previous job.
E per quanto riguarda i curriculum? Abbiamo fatto una ricerca in cui le persone dovevano far domanda per un lavoro e potevano farlo tramite un curriculum tradizionale o su LinkedIn, che è un social network come Facebook, ma per professionisti, contiene le stesse informazioni di un curriculum. Sorprendentemente, quello che abbiamo scoperto è che i curriculum su LinkedIn erano più onesti su aspetti che interessano i datori di lavoro, come le responsabilità o le capacità del lavoro precedente.
How about Facebook itself? You know, we always think that hey, there are these idealized versions, people are just showing the best things that happened in their lives. I've thought that many times. My friends, no way they can be that cool and have good of a life. Well, one study tested this by examining people's personalities. They had four good friends of a person judge their personality. Then they had strangers, many strangers, judge the person's personality just from Facebook, and what they found was those judgments of the personality were pretty much identical, highly correlated, meaning that Facebook profiles really do reflect our actual personality.
E Facebook invece? Pensiamo sempre che ci siano queste versioni idealizzate, che le persone mostrino solo il meglio di quello che è capitato loro nella vita. L'ho pensato molte volte. Non è possibile che i miei amici siano così fantastici e abbiano una vita magnifica. Uno studio lo ha verificato esaminando la personalità degli utenti. Quattro amici dovevano giudicare la personalità di un utente. Dopodichè degli sconosciuti, molti sconosciuti, hanno giudicato la stessa personalità solo usando Facebook, e hanno scoperto che i giudizi sulla personalità era praticamente identici, altamente correlati, a significare che i profili Facebook riflettono la nostra vera personalità.
All right, well, what about online dating? I mean, that's a pretty deceptive space. I'm sure you all have "friends" that have used online dating. (Laughter) And they would tell you about that guy that had no hair when he came, or the woman that didn't look at all like her photo. Well, we were really interested in it, and so what we did is we brought people, online daters, into the lab, and then we measured them. We got their height up against the wall, we put them on a scale, got their weight -- ladies loved that -- and then we actually got their driver's license to get their age. And what we found was very, very interesting. Here's an example of the men and the height. Along the bottom is how tall they said they were in their profile. Along the y-axis, the vertical axis, is how tall they actually were. That diagonal line is the truth line. If their dot's on it, they were telling exactly the truth. Now, as you see, most of the little dots are below the line. What it means is all the guys were lying about their height. In fact, they lied about their height about nine tenths of an inch, what we say in the lab as "strong rounding up." (Laughter) You get to 5'8" and one tenth, and boom! 5'9". But what's really important here is, look at all those dots. They are clustering pretty close to the truth. What we found was 80 percent of our participants did indeed lie on one of those dimensions, but they always lied by a little bit. One of the reasons is pretty simple. If you go to a date, a coffee date, and you're completely different than what you said, game over. Right? So people lied frequently, but they lied subtly, not too much. They were constrained.
Bene, e invece gli appuntamenti online? Quello sì che è un ambiente ingannevole. Sicuramente tutti avrete "amici" che hanno usato siti di incontri online. (Risate) E vi hanno parlato di quel tizio che non aveva capelli o di quella donna che non era proprio come nella foto. L'argomento ci interessava parecchio, perciò abbiamo portato in laboratorio queste persone e le abbiamo misurate. Abbiamo misurato l'altezza contro il muro, li abbiamo messi su una bilancia e pesati -- le donne erano entusiaste -- poi abbiamo controllato l'età dalla patente. E quello che abbiamo scoperto è molto, molto interessante. Ecco un esempio degli uomini e dell'altezza. Sull'asse orizzontale c'è l'altezza dichiarata nel profilo. Sull'asse verticale, c'è l'altezza reale. La linea diagonale è la linea della verità. Se i punti sono lungo la linea, hanno detto l'esatta verità. Come potete vedere, la maggior parte dei punti sono sotto la linea. Significa che tutti gli uomini hanno mentito sulla loro altezza. Di fatto, hanno mentito sulla loro altezza di poco più di due centimetri, quello che in laboratorio chiamiamo "arrotondare per eccesso". (Risate) Come per magia, 1 metro e 73 diventa 1 metro e 75! Ma quello che è veramente importante è: guardate questi punti. Sono raggruppati molto vicini alla verità. Abbiamo scoperto che l'80% dei partecipanti ha in effetti mentito su uno di questi argomenti, ma ha sempre mentito di poco. La ragione è abbastanza semplice. Se incontrate qualcuno per un caffè, e siete completamente diversi da quello che avete dichiarato, finisce lì. Giusto? Quindi le persone mentivano spesso, ma mentivano in maniera sottile, non troppo. Si limitavano.
Well, what explains all these studies? What explains the fact that despite our intuitions, mine included, a lot of online communication, technologically-mediated communication, is more honest than face to face? That really is strange. How do we explain this?
Cosa spiega tutto ciò? Cosa spiega il fatto che nonostante le nostre intuizioni, comprese le mie, molte delle comunicazioni online, le comunicazioni mediate dalla tecnologia, sono più oneste di quelle di persona? È molto strano. Come lo si spiega?
Well, to do that, one thing is we can look at the deception-detection literature. It's a very old literature by now, it's coming up on 50 years. It's been reviewed many times. There's been thousands of trials, hundreds of studies, and there's some really compelling findings.
Per farlo, possiamo osservare la letteratura sull'identificazione dell'inganno. È una letteratura molto antica, ormai ha 50 anni. È stata rivista molte volte. Sono stati fatti migliaia di esperimenti, centinaia di studi, e sono state fatte scoperte irrefutabili.
The first is, we're really bad at detecting deception, really bad. Fifty-four percent accuracy on average when you have to tell if somebody that just said a statement is lying or not. That's really bad. Why is it so bad? Well it has to do with Pinocchio's nose. If I were to ask you guys, what do you rely on when you're looking at somebody and you want to find out if they're lying? What cue do you pay attention to? Most of you would say that one of the cues you look at is the eyes. The eyes are the window to the soul. And you're not alone. Around the world, almost every culture, one of the top cues is eyes. But the research over the last 50 years says there's actually no reliable cue to deception, which blew me away, and it's one of the hard lessons that I learned when I was customs officer. The eyes do not tell us whether somebody's lying or not. Some situations, yes -- high stakes, maybe their pupils dilate, their pitch goes up, their body movements change a little bit, but not all the time, not for everybody, it's not reliable. Strange. The other thing is that just because you can't see me doesn't mean I'm going to lie. It's common sense, but one important finding is that we lie for a reason. We lie to protect ourselves or for our own gain or for somebody else's gain. So there are some pathological liars, but they make up a tiny portion of the population. We lie for a reason. Just because people can't see us doesn't mean we're going to necessarily lie.
La prima è che siamo veramente scarsi a rilevare le bugie, 54% è la media della precisione che raggiungiamo nell'identificare una falsa dichiarazione. È veramente poco. Perché? Beh, ha a che vedere con il naso di Pinocchio. Se dovessi chiedere a voi, su cosa fate affidamento quando guardate qualcuno e volete scoprire se stia mentendo, a cosa prestate attenzione? La maggior parte di voi direbbe che la prima cosa che guarda sono gli occhi. Gli occhi sono lo specchio dell'anima. E non siete gli unici. Nel mondo, in quasi tutte le culture uno dei segnali principali sono gli occhi. Ma le ricerche degli ultimi 50 anni dicono che in realtà non ci sono segnali affidabili relativi alle bugie, cosa che mi ha sorpreso. Ed è una delle dure lezioni che ho imparato quand'ero funzionario doganale. Gli occhi non ci dicono se una persona sta mentendo o meno. In alcune situazioni lo fanno -- con poste in gioco elevate, magari la pupilla si dilata, il tono si alza, cambiano un po' i movimenti del corpo, ma non sempre, non per tutti, non è un ragionamento affidabile. Strano. Inoltre, il fatto che non possiate vedermi non significa che io debba mentire. È buonsenso, ma una scoperta importante è che mentiamo per un motivo. Mentiamo per proteggere noi stessi o per un guadagno personale o a vantaggio di qualcun altro. Esistono bugiardi patologici, ma rappresentano una piccola parte della popolazione. Mentiamo per un motivo. Solo perché la gente non ci vede non significa necessariamente che mentiremo.
But I think there's actually something much more interesting and fundamental going on here. The next big thing for me, the next big idea, we can find by going way back in history to the origins of language. Most linguists agree that we started speaking somewhere between 50,000 and 100,000 years ago. That's a long time ago. A lot of humans have lived since then. We've been talking, I guess, about fires and caves and saber-toothed tigers. I don't know what they talked about, but they were doing a lot of talking, and like I said, there's a lot of humans evolving speaking, about 100 billion people in fact. What's important though is that writing only emerged about 5,000 years ago. So what that means is that all the people before there was any writing, every word that they ever said, every utterance disappeared. No trace. Evanescent. Gone. So we've been evolving to talk in a way in which there is no record. In fact, even the next big change to writing was only 500 years ago now, with the printing press, which is very recent in our past, and literacy rates remained incredibly low right up until World War II, so even the people of the last two millennia, most of the words they ever said -- poof! -- disappeared.
Ma credo avvenga qualcosa di molto più interessante e fondamentale. L'altra grande idea la possiamo trovare tornando indietro fino alle origini della lingua. Molti linguisti concordano sul fatto che abbiamo iniziato a parlare tra 50 000 e 100 000 anni fa. Si tratta di molto tempo fa. Sono vissuti molti esseri umani da allora. Hanno parlato, credo, di fuochi, caverne e tigri dai denti a sciabola. Non so di cosa parlassero, ma parlavano tanto, e come dicevo, molti umani hanno contribuito all'evoluzione della lingua, circa 100 miliardi di persone. Quel che è importante è che la scrittura è nata circa 5000 anni fa. Questo significa che tutte le persone vissute prima della scrittura, qualunque parola abbiano detto, qualunque discorso è scomparso. Nessuna traccia. Svaniti. Andati. Non c'è quindi traccia del modo in cui si è evoluta la lingua parlata. Di fatto, anche il grande cambiamento successivo alla scrittura è accaduto solo 500 anni fa, la lingua parlata. Di fatto, anche il grande cambiamento E il tasso di alfabetizzazione è stato incredibilmente basso fino alla Seconda Guerra Mondiale, quindi anche le persone degli ultimi due millenni, la maggior parte delle parole che hanno detto -- puff! -- sparite.
Let's turn to now, the networked age. How many of you have recorded something today? Anybody do any writing today? Did anybody write a word? It looks like almost every single person here recorded something. In this room, right now, we've probably recorded more than almost all of human pre-ancient history. That is crazy. We're entering this amazing period of flux in human evolution where we've evolved to speak in a way in which our words disappear, but we're in an environment where we're recording everything. In fact, I think in the very near future, it's not just what we write that will be recorded, everything we do will be recorded. What does that mean? What's the next big idea from that? Well, as a social scientist, this is the most amazing thing I have ever even dreamed of. Now, I can look at all those words that used to, for millennia, disappear. I can look at lies that before were said and then gone. You remember those Astroturfing reviews that we were talking about before? Well, when they write a fake review, they have to post it somewhere, and it's left behind for us.
Passiamo al presente, l'era di Internet. Quanti di voi oggi hanno registrato qualcosa? Qualcuno di voi ha scritto qualcosa? Qualcuno ha scritto una parola? Sembra che ognuno di voi abbia registrato qualcosa. In questa sala, proprio adesso, abbiamo probabilmente registrato più di quanto non sia stato fatto nella storia umana. È folle. Stiamo entrando in un periodo meraviglioso di cambiamento dell'evoluzione umana in cui siamo passati dal proferire parole che spariranno, ma ci troviamo in un ambiente in cui registriamo tutto. Di fatto, credo che nel prossimo futuro, non solo quello che scriviamo verrà registrato, tutto quello che facciamo verrà registrato. Cosa significa? Qual è la prossima grande idea? Come scienziato sociale, questa è la cosa più meravigliosa che io abbia mai sognato. Ora posso guardare tutte quelle parole che per millenni sono sparite. Posso osservare le bugie proferite e poi sparite. Ricordate le recensioni con la tecnica Astroturfing di cui parlavamo prima? Beh, quando si scrivono false recensioni, devono essere pubblicate da qualche parte e lasciate lì per noi.
So one thing that we did, and I'll give you an example of looking at the language, is we paid people to write some fake reviews. One of these reviews is fake. The person never was at the James Hotel. The other review is real. The person stayed there. Now, your task now is to decide which review is fake? I'll give you a moment to read through them. But I want everybody to raise their hand at some point. Remember, I study deception. I can tell if you don't raise your hand. All right, how many of you believe that A is the fake? All right. Very good. About half. And how many of you think that B is? All right. Slightly more for B. Excellent. Here's the answer. B is a fake. Well done second group. You dominated the first group. (Laughter) You're actually a little bit unusual. Every time we demonstrate this, it's usually about a 50-50 split, which fits with the research, 54 percent. Maybe people here in Winnipeg are more suspicious and better at figuring it out. Those cold, hard winters, I love it.
Una delle cose che abbiamo fatto, e vi darò un esempio concreto per osservare la lingua, è pagare delle persone per scrivere recensioni false. Una di queste recensioni è falsa. La persona in questione non è mai stata al James Hotel. L'altra recensione è reale. La persona vi ha soggiornato. Il vostro compito è decidere quale recensione sia falsa. Vi darò un attimo per leggerle. Ma voglio che tutti voi alziate la mano a un certo punto. Ricordate, io studio le bugie. Riesco a capire se non alzate la mano. Bene, quanti di voi credono che la recensione A sia falsa? Bene. Molto bene. Circa la metà. E quanti di voi credono che lo sia la recensione B? Bene. Un po' di più per B. Eccellente. Ecco la risposta. La B è falsa. Bravi quelli del secondo gruppo. Avete prevalso sul primo gruppo. (Risate) In realtà, siete un po' insoliti. Ogni volta che faccio questa dimostrazione, i risultati sono circa 50-50, cosa che coincide con la ricerca, 54%. Forse le persone qui a Winnipeg sono più sospettose e più brave a capire. Questi inverni freddi e rigidi, li adoro.
All right, so why do I care about this? Well, what I can do now with my colleagues in computer science is we can create computer algorithms that can analyze the linguistic traces of deception. Let me highlight a couple of things here in the fake review. The first is that liars tend to think about narrative. They make up a story: Who? And what happened? And that's what happened here. Our fake reviewers talked about who they were with and what they were doing. They also used the first person singular, I, way more than the people that actually stayed there. They were inserting themselves into the hotel review, kind of trying to convince you they were there. In contrast, the people that wrote the reviews that were actually there, their bodies actually entered the physical space, they talked a lot more about spatial information. They said how big the bathroom was, or they said, you know, here's how far shopping is from the hotel.
Bene, perché mi importa così tanto? Quello che posso fare ora con i miei colleghi informatici è creare un algoritmo informatico che analizzi le tracce linguistiche della bugia. Voglio sottolineare un paio di cose della falsa recensione. La prima è che i bugiardi tendono a pensare al racconto. Inventano una storia: Chi? Cos'è successo? Ed è quello che è successo qui. Il nostro falso recensore racconta con chi era e cosa stava facendo. Usa anche la prima persona singolare, io, molto più di chi invece ha veramente soggiornato nel posto. Inseriva sé stesso nella recensione dell'albergo, come per cercare di convincere che ci fosse stato. Al contrario, chi ha scritto le recensioni e ha realmente soggiornato, che è realmente entrato nello spazio fisico, ha dato soprattutto informazioni riguardo lo spazio. Dicono quant'era grande il bagno, oppure quant'era lontana dall'albergo la zona dello shopping.
Now, you guys did pretty well. Most people perform at chance at this task. Our computer algorithm is very accurate, much more accurate than humans can be, and it's not going to be accurate all the time. This isn't a deception-detection machine to tell if your girlfriend's lying to you on text messaging. We believe that every lie now, every type of lie -- fake hotel reviews, fake shoe reviews, your girlfriend cheating on you with text messaging -- those are all different lies. They're going to have different patterns of language. But because everything's recorded now, we can look at all of those kinds of lies.
Voi siete stati abbastanza bravi. Molti scelgono a caso. Il nostro algoritmo informatico è molto accurato, molto più accurato di quanto possano essere gli umani, ma non sarà sempre accurato. Non è una macchina della verità che virà se la vostra ragazza vi sta mentendo in un sms. Crediamo che qualunque tipo di bugia -- le false recensioni di alberghi, i falsi commenti sulle scarpe, la vostra ragazza che vi tradisce con un sms -- queste sono bugie diverse. Avranno schemi linguistici diversi. Ma siccome oggi viene tutto registrato, possiamo osservare tutti questi tipi di bugie.
Now, as I said, as a social scientist, this is wonderful. It's transformational. We're going to be able to learn so much more about human thought and expression, about everything from love to attitudes, because everything is being recorded now, but what does it mean for the average citizen? What does it mean for us in our lives? Well, let's forget deception for a bit. One of the big ideas, I believe, is that we're leaving these huge traces behind. My outbox for email is massive, and I never look at it. I write all the time, but I never look at my record, at my trace. And I think we're going to see a lot more of that, where we can reflect on who we are by looking at what we wrote, what we said, what we did.
Come dicevo, in quanto scienziato sociale, è meraviglioso. È in divenire. Saremo in grado di imparare così tanto sul pensiero umano e sull'espressione, riguardo tutto, dall'amore agli atteggiamenti, perché tutto viene registrato, ma cosa significa per il cittadino medio? Cosa significa per noi nella vita di tutti i giorni? Dimentichiamoci per un attimo le bugie. Una delle grandi idee, credo, è che stiamo lasciando dietro di noi tracce enormi. La mia casella della posta inviata è strapiena, e non la guardo mai. Scrivo in continuazione, ma non guardo mai i miei documenti, le mie tracce. E credo che vedremo molto di più di tutto questo, e potremo riflettere su chi siamo guardando quello che abbiamo scritto, quello che abbiamo detto, quello che abbiamo fatto.
Now, if we bring it back to deception, there's a couple of take-away things here. First, lying online can be very dangerous, right? Not only are you leaving a record for yourself on your machine, but you're leaving a record on the person that you were lying to, and you're also leaving them around for me to analyze with some computer algorithms. So by all means, go ahead and do that, that's good. But when it comes to lying and what we want to do with our lives, I think we can go back to Diogenes and Confucius. And they were less concerned about whether to lie or not to lie, and more concerned about being true to the self, and I think this is really important. Now, when you are about to say or do something, we can think, do I want this to be part of my legacy, part of my personal record? Because in the digital age we live in now, in the networked age, we are all leaving a record. Thank you so much for your time, and good luck with your record. (Applause)
Tornando alle bugie, ci sono un paio di cose da ricordare. Primo, mentire online può essere molto pericoloso, giusto? Non solo lasciate tracce di voi sul vostro computer, ma lasciate tracce sulla persona a cui state mentendo, e lasciate tutto questo a me perché possa analizzarlo con un qualche algoritmo informatico. In ogni modo, continuate a farlo, per me va bene. Ma quando si tratta di mentire e di quello che vogliamo fare delle nostre vite, credo si possa tornare a Diogene e Confucio. Erano meno preoccupati di mentire o meno e più preoccupati di essere fedeli a sé stessi. Credo che sia veramente importante. Quando siete sul punto di dire o fare qualcosa, possiamo pensare "voglio che questo faccia parte della mia eredità, parte delle mie tracce personali?" Perché nell'era digitale in cui viviamo ora, nell'era di Internet, lasciamo tutti una traccia. Grazie per il tempo che mi avete dedicato, e buona fortuna con le vostre testimonianze. (Applausi)