Let me tell you, it has been a fantastic month for deception. And I'm not even talking about the American presidential race. (Laughter) We have a high-profile journalist caught for plagiarism, a young superstar writer whose book involves so many made up quotes that they've pulled it from the shelves; a New York Times exposé on fake book reviews. It's been fantastic.
Laissez-moi vous dire que ça a été un mois fantastique pour le mensonge. Et je ne parle même pas des élections présidentielles américaines. (Rires) Nous avons eu un éminent journaliste pris en flagrant délit de plagiat, un jeune écrivain vedette dont les livres comprennent tellement de fausses citations qu'on a dû le retirer des rayons ; les révélations du New York Times sur les fausses critiques littéraires. Ça a été fantastique.
Now, of course, not all deception hits the news. Much of the deception is everyday. In fact, a lot of research shows that we all lie once or twice a day, as Dave suggested. So it's about 6:30 now, suggests that most of us should have lied. Let's take a look at Winnipeg. How many of you, in the last 24 hours -- think back -- have told a little fib, or a big one? How many have told a little lie out there?
Bon, bien sûr pas toutes les mensonges ne font pas la une. L'essentiel des mensonges sont quotidiens. En fait, de nombreuses études montrent que nous mentons une ou deux fois par jour, comme Dave l'a suggéré. Il est à peu près 6 heures 30, c'est-à-dire que la plupart de nous devrait déjà avoir menti. Prenons l'exemple de Winnipeg. Combien d'entre vous, - souvenez-vous - ont dit un petit mensonge ou un gros au cours de ces dernières 24 heures ? Combien d'entre vous ont dit de petits mensonges là-bas ?
All right, good. These are all the liars. Make sure you pay attention to them. (Laughter)
D'accord. Ce sont tous des menteurs. Faites bien attention à eux. (Rires)
No, that looked good, it was about two thirds of you. The other third didn't lie, or perhaps forgot, or you're lying to me about your lying, which is very, very devious. (Laughter) This fits with a lot of the research, which suggests that lying is very pervasive. It's this pervasiveness, combined with the centrality to what it means to be a human, the fact that we can tell the truth or make something up, that has fascinated people throughout history. Here we have Diogenes with his lantern. Does anybody know what he was looking for? A single honest man, and he died without finding one back in Greece. And we have Confucius in the East who was really concerned with sincerity, not only that you walked the walk or talked the talk, but that you believed in what you were doing. You believed in your principles.
Mais non, ça allait, c'était environ deux tiers d'entre vous. L'autre tiers n'a pas menti, ou a peut-être oublié, ou vous me mentez à propos de vos mensonges, et ça c'est très, très sournois. (Rires) Ça correspond à de nombreuses études qui suggèrent qu'il est très courant de mentir. C'est cette omniprésence, associée à la prédominance de ce qui nous rend humains, le fait de pouvoir dire la vérité ou inventer une histoire, qui a fasciné tout au long de l'histoire. Voici Diogène avec sa lanterne. Quelqu'un sait ce qu'il cherchait ? Un seul homme sincère, et il mourut sans le trouver, en Grèce. Et il y avait Confucius en Orient, qui s'inquiétait beaucoup de la sincérité. pas seulement dans les actions et dans les mots, mais dans le fait de croire en ce qu'on fait. Croire en ses principes.
Now my first professional encounter with deception is a little bit later than these guys, a couple thousand years. I was a customs officer for Canada back in the mid-'90s. Yeah. I was defending Canada's borders. You may think that's a weapon right there. In fact, that's a stamp. I used a stamp to defend Canada's borders. (Laughter) Very Canadian of me. I learned a lot about deception while doing my duty here in customs, one of which was that most of what I thought I knew about deception was wrong, and I'll tell you about some of that tonight.
Ma première rencontre professionnelle avec le mensonge est un peu plus tardive que ces types-là, deux mille ans à peu près. J'étais douanier au Canada, au milieu des années 90. Oui, je défendais la frontière canadienne. Vous croyez que c'est une arme, là. En fait, c'est un tampon. J'utilisais un tampon pour défendre la frontière canadienne. (Rires) Très canadien de ma part. J'ai beaucoup appris sur le mensonge quand je travaillais à la douane, comme le fait que ce que je pensais savoir du mensonge était presque entièrement faux, et je vous en parlerai un peu ce soir.
But even since just 1995, '96, the way we communicate has been completely transformed. We email, we text, we skype, we Facebook. It's insane. Almost every aspect of human communication's been changed, and of course that's had an impact on deception. Let me tell you a little bit about a couple of new deceptions we've been tracking and documenting. They're called the Butler, the Sock Puppet and the Chinese Water Army. It sounds a little bit like a weird book, but actually they're all new types of lies.
Mais depuis 1995, 96, la façon dont nous communiquons a été complètement transformée. On envoie des emails, des textos, on utilise Skype, Facebook. C'est dingue. Presque tous les aspects de la communication humaine ont changé, et bien sûr tout ça a un impact sur le mensonge. Laissez-moi vous parler un peu des nouveaux types de mensonge qu'on a récemment repérés et documentés. Ils s'appellent le majordome, la marionnette chaussette et l'internaute fantôme chinois. On dirait un roman un peu bizarre mais en fait ce sont tous des nouveaux types de mensonges.
Let's start with the Butlers. Here's an example of one: "On my way." Anybody ever written, "On my way?" Then you've also lied. (Laughter) We're never on our way. We're thinking about going on our way. Here's another one: "Sorry I didn't respond to you earlier. My battery was dead." Your battery wasn't dead. You weren't in a dead zone. You just didn't want to respond to that person that time. Here's the last one: You're talking to somebody, and you say, "Sorry, got work, gotta go." But really, you're just bored. You want to talk to somebody else. Each of these is about a relationship, and this is a 24/7 connected world. Once you get my cell phone number, you can literally be in touch with me 24 hours a day. And so these lies are being used by people to create a buffer, like the butler used to do, between us and the connections to everybody else. But they're very special. They use ambiguity that comes from using technology. You don't know where I am or what I'm doing or who I'm with. And they're aimed at protecting the relationships. These aren't just people being jerks. These are people that are saying, look, I don't want to talk to you now, or I didn't want to talk to you then, but I still care about you. Our relationship is still important.
Commençons par le majordome. En voici un exemple : "J'arrive". Qui a déjà écrit "j'arrive" ? Donc vous avez menti aussi (Rires) On n'est jamais en train d'arriver. On pense qu'on devrait y aller. Un autre: " Désolé, je n'ai pas pu répondre plus tôt parce que la batterie était déchargée". Elle n'était pas déchargée. Vous n'étiez pas dans une zone sans couverture réseau. Vous ne vouliez simplement pas répondre à cette personne-là à ce moment-là. Voici le dernier : vous parlez avec quelqu'un, et vous dites, "Désolé, j'ai du travail, je dois y aller" Mais en fait, c'est juste que vous vous ennuyez. Vous voulez parler avec quelqu'un d'autre. Chacun de ces exemples concerne une relation, et on vit dans un monde qui est connecté 24/7. Une fois que vous avez mon numéro de portable, vous pouvez littéralement être en contact avec moi 24 heures par jour. Les gens se servent donc de ces mensonges pour créer un tampon, comme faisait autrefois le majordome, entre nous et les liens avec le reste du monde. Mais ils sont très particuliers. Ils utilisent l'ambiguïté qui découle de l'utilisation de la technologie. Vous ne savez pas où je suis ou ce que je fais, ni avec qui. Et ils sont destinés à protéger les relations. Les gens ne veulent pas être désagréables, ils disent, "Ecoutez, je ne veux pas vous parler maintenant, ou, je ne voulais pas vous parler avant, mais je vous aime bien quand même. Notre relation est toujours importante.
Now, the Sock Puppet, on the other hand, is a totally different animal. The sock puppet isn't about ambiguity, per se. It's about identity. Let me give you a very recent example, as in, like, last week. Here's R.J. Ellory, best-seller author in Britain. Here's one of his bestselling books. Here's a reviewer online, on Amazon. My favorite, by Nicodemus Jones, is, "Whatever else it might do, it will touch your soul." And of course, you might suspect that Nicodemus Jones is R.J. Ellory. He wrote very, very positive reviews about himself. Surprise, surprise.
Par contre, la marionnette chaussette, est un animal très différent. Il ne s'agit pas d'ambiguïté en soi. Il s'agit d'identité. Je vous donne un exemple très récent, qui date de la semaine dernière. Voilà R.J. Ellory, auteur de romans à succès en Grande-Bretagne. Voici un de ses plus grand succès. Et voilà une critique en ligne, sur Amazon. Ma préférée, de Nicodemus Jones est : "Peu importe ce que ce roman puisse faire d'autre, il touchera votre âme." Et bien sûr, vous pourriez soupçonner que Nicodemus Jones soit R.J.Ellory. Il a écrit des commentaires très positifs sur lui-même. Quelle surprise.
Now this Sock Puppet stuff isn't actually that new. Walt Whitman also did this back in the day, before there was Internet technology. Sock Puppet becomes interesting when we get to scale, which is the domain of the Chinese Water Army. Chinese Water Army refers to thousands of people in China that are paid small amounts of money to produce content. It could be reviews. It could be propaganda. The government hires these people, companies hire them, all over the place. In North America, we call this Astroturfing, and Astroturfing is very common now. There's a lot of concerns about it. We see this especially with product reviews, book reviews, everything from hotels to whether that toaster is a good toaster or not.
Ce truc de la marionnette n'est pas si nouveau. Walt Whitman a fait ça à son époque, lui aussi, avant la technologie informatique. La marionnette chaussette devient intéressante à grande échelle, et voici l'internaute fantôme chinois. "Chines water army", l'internaute fantôme chinois, renvoie aux milliers de personnes en Chine qui reçoivent de petites sommes d'argent pour produire du contenu. Ça peut être des commentaires, de la propagande. Le gouvernement embauche ces gens, des compagnies les embauchent, partout. Aux États-Unis, on appelle ça Astroturfing, et c'est très commun de nos jours, on s'en inquiète beaucoup. On voit ça surtout avec les critiques de produits, de livres, tout depuis les hôtels au grille-pain qui est bien ou pas.
Now, looking at these three reviews, or these three types of deception, you might think, wow, the Internet is really making us a deceptive species, especially when you think about the Astroturfing, where we can see deception brought up to scale. But actually, what I've been finding is very different from that. Now, let's put aside the online anonymous sex chatrooms, which I'm sure none of you have been in. I can assure you there's deception there. And let's put aside the Nigerian prince who's emailed you about getting the 43 million out of the country. (Laughter) Let's forget about that guy, too. Let's focus on the conversations between our friends and our family and our coworkers and our loved ones. Those are the conversations that really matter. What does technology do to deception with those folks?
Donc, prenons ces trois critiques, ou ces trois types de mensonge, vous pouvez penser, oh, l'internet fait vraiment de nous une espèce qui ment, surtout quand on pense à l'Astroturfing, le bidonnage, où on peut voir le mensonge à grande échelle Mais en fait, ce que j'ai découvert est très différent de ça. Mettons de côté les salons de discussion sexuelles anonymes, que sûrement personne parmi vous n'a jamais visité. Je peux vous assurer qu'on y ment. Et mettons de côté le prince nigérien qui vous a envoyé un e-mail qui parle de sortir 43 millions du pays (Rires) Oublions ce gars-là aussi. Concentrons-nous sur nos conversations entre amis, avec notre famille et notre collègues, notre proches. Ce sont les conversations qui importent. Qu'est-ce que la technologie fait pour le mensonge dans ces cas-là ?
Here's a couple of studies. One of the studies we do are called diary studies, in which we ask people to record all of their conversations and all of their lies for seven days, and what we can do then is calculate how many lies took place per conversation within a medium, and the finding that we get that surprises people the most is that email is the most honest of those three media. And it really throws people for a loop because we think, well, there's no nonverbal cues, so why don't you lie more? The phone, in contrast, the most lies. Again and again and again we see the phone is the device that people lie on the most, and perhaps because of the Butler Lie ambiguities I was telling you about. This tends to be very different from what people expect.
Voici quelques études. Une d'entre elles s'appelle 'journal intime', où on demande aux gens d'enregistrer toutes leurs conversations et tous leurs mensonges pendant sept jours, et ensuite nous calculons combien de mensonges ils ont dit dans chaque conversation au sein d'un média, et le résultat qui étonne le plus est que les emails sont le moyen le plus sincère de ces trois moyens de communication. Et c'est vraiment sidérant parce qu'on pense : bon, il n'y a pas d'indices non verbaux, pourquoi pas ne mentir plus ? Contrairement au téléphone où on ment le plus. Encore et encore, on voit que le téléphone est l'appareil par lequel on ment le plus, peut-être à cause des ambigüités du mensonge Majordome dont je vous ai parlé. En général c'est très différent de ce à quoi on s'attend.
What about résumés? We did a study in which we had people apply for a job, and they could apply for a job either with a traditional paper résumé, or on LinkedIn, which is a social networking site like Facebook, but for professionals -- involves the same information as a résumé. And what we found, to many people's surprise, was that those LinkedIn résumés were more honest on the things that mattered to employers, like your responsibilities or your skills at your previous job.
Et les CVs alors ? Nous avons fait une étude dans laquelle des personnes postulent pour un emploi soit avec un résumé classique sur papier, soit sur Linkedin, un réseau social comme Facebook, mais pour les professionnels, ce qui implique les mêmes informations qu'un CV. Et ce que nous avons constaté, à la surprise générale, est que les CVs sur Linkedin étaient plus honnêtes sur les points qui comptent pour les employeurs, comme vos responsabilités ou vos compétences dans votre emploi précédent.
How about Facebook itself? You know, we always think that hey, there are these idealized versions, people are just showing the best things that happened in their lives. I've thought that many times. My friends, no way they can be that cool and have good of a life. Well, one study tested this by examining people's personalities. They had four good friends of a person judge their personality. Then they had strangers, many strangers, judge the person's personality just from Facebook, and what they found was those judgments of the personality were pretty much identical, highly correlated, meaning that Facebook profiles really do reflect our actual personality.
Et que dire de Facebook ? On pense toujours qu'il y a ces versions idéalisées des gens, qu'ils montrent seulement les meilleures choses qui leur sont arrivées dans la vie. Je l'ai pensé bien souvent. Mes amis, impossible qu'ils soient si cool et qu'ils aient une vie si fantastique. Eh bien, un étude a testé ça en examinant la personnalité des gens. On a demandé à quatre bons amis d'une personne de juger sa personnalité Et puis on a demandé à des inconnus, beaucoup d'inconnus de juger sa personnalité uniquement à travers Facebook. On a découvert que ces jugements sur la personnalité étaient presque identiques, très corrélés, c'est-à-dire que les profils Facebook reflètent vraiment notre personnalité.
All right, well, what about online dating? I mean, that's a pretty deceptive space. I'm sure you all have "friends" that have used online dating. (Laughter) And they would tell you about that guy that had no hair when he came, or the woman that didn't look at all like her photo. Well, we were really interested in it, and so what we did is we brought people, online daters, into the lab, and then we measured them. We got their height up against the wall, we put them on a scale, got their weight -- ladies loved that -- and then we actually got their driver's license to get their age. And what we found was very, very interesting. Here's an example of the men and the height. Along the bottom is how tall they said they were in their profile. Along the y-axis, the vertical axis, is how tall they actually were. That diagonal line is the truth line. If their dot's on it, they were telling exactly the truth. Now, as you see, most of the little dots are below the line. What it means is all the guys were lying about their height. In fact, they lied about their height about nine tenths of an inch, what we say in the lab as "strong rounding up." (Laughter) You get to 5'8" and one tenth, and boom! 5'9". But what's really important here is, look at all those dots. They are clustering pretty close to the truth. What we found was 80 percent of our participants did indeed lie on one of those dimensions, but they always lied by a little bit. One of the reasons is pretty simple. If you go to a date, a coffee date, and you're completely different than what you said, game over. Right? So people lied frequently, but they lied subtly, not too much. They were constrained.
Et les sites de rencontre en ligne, alors ? C'est un espace plutôt trompeur. Je suis sûr que vous avez des "amis" qui ont utilisé ces sites. (Rires) Et ils vous parlent de ce type qui était chauve quand il s'est présenté, de cette femme qui ne ressemblait pas du tout à sa photo... Nous étions très intéressés par tout ça, alors nous avons amené des gens qui utilisaient les rencontres en ligne dans notre laboratoire et nous les avons mesurés. On a mesuré leur taille contre le mur, leur poids sur la balance -- les femme ont adoré -- et nous avons pris leur permis de conduire pour voir leur âge. Ce que nous avons trouvé était vraiment très intéressant. Voici un exemple des hommes et leur taille. En bas il y a la hauteur déclarée sur le profil et le long de l'axe y, l'axe vertical, il y a la taille réelle. La ligne verticale est la ligne de la vérité. Si le point est sur cette ligne ils disaient la vérité. Comme vous voyez, la plupart des points sont en dessous de la ligne, ça veut dire que les hommes mentaient sur leur taille. En fait, ils ont menti sur leur taille d'environ deux centimètres Comme on dit au labo "un fort arrondi supérieur". (Rires) Vous faites 1,73 mètres et 2 centimètres, et boum! 1,75 mètres. Mais ce qui est très important ici, regardez tous ces points. Ils sont tous proches de la réalité. Ce qu'on a découvert c'est que 80% des participants ont en effet menti sur une de ces dimensions, mais ils ont toujours menti un tout petit peu. Une des raisons est simple, Si vous avez un rendez-vous, pour un café, et que vous êtes complètement différent de la description que vous avez donnée, c'est terminé. Pas vrai? Donc les gens ont menti souvent, mais ont menti subtilement, pas trop. Ils y étaient forcés.
Well, what explains all these studies? What explains the fact that despite our intuitions, mine included, a lot of online communication, technologically-mediated communication, is more honest than face to face? That really is strange. How do we explain this?
Mais, que démontrent ces études? Qu'est-ce qui explique qu'en dépit de nos intuitions, y compris les miennes, la majeure partie de la communication en ligne, ou de celle qui a recours aux technologies, est plus honnête qu'en face à face? C'est très étrange. Comment est-ce qu'on explique ça ?
Well, to do that, one thing is we can look at the deception-detection literature. It's a very old literature by now, it's coming up on 50 years. It's been reviewed many times. There's been thousands of trials, hundreds of studies, and there's some really compelling findings.
Eh bien, pour ce faire, on peut observer la littérature qui traite de détection de la tromperie. C'est une littérature très ancienne maintenant, elle remonte à 50 ans. Elle a été commentée bien des fois. Il y a eu des milliers d'essais, des centaines d'études, et des découvertes fascinantes.
The first is, we're really bad at detecting deception, really bad. Fifty-four percent accuracy on average when you have to tell if somebody that just said a statement is lying or not. That's really bad. Why is it so bad? Well it has to do with Pinocchio's nose. If I were to ask you guys, what do you rely on when you're looking at somebody and you want to find out if they're lying? What cue do you pay attention to? Most of you would say that one of the cues you look at is the eyes. The eyes are the window to the soul. And you're not alone. Around the world, almost every culture, one of the top cues is eyes. But the research over the last 50 years says there's actually no reliable cue to deception, which blew me away, and it's one of the hard lessons that I learned when I was customs officer. The eyes do not tell us whether somebody's lying or not. Some situations, yes -- high stakes, maybe their pupils dilate, their pitch goes up, their body movements change a little bit, but not all the time, not for everybody, it's not reliable. Strange. The other thing is that just because you can't see me doesn't mean I'm going to lie. It's common sense, but one important finding is that we lie for a reason. We lie to protect ourselves or for our own gain or for somebody else's gain. So there are some pathological liars, but they make up a tiny portion of the population. We lie for a reason. Just because people can't see us doesn't mean we're going to necessarily lie.
La première, on est très mauvais pour détecter les mensonges, très mauvais. 54% d'exactitude en moyenne quand on doit dire si quelqu'un qui vient de faire une déclaration ment ou pas. C'est mauvais. Pourquoi est-ce si mauvais? Eh bien c'est en rapport avec le nez de Pinocchio. Si on devait vous demander à quoi vous vous fiez quand vous regardez quelqu'un et vous voulez savoir si il ment ? À quel signe prêtez-vous attention? La plupart d'entre vous diraient qu'un des signes que vous guettez ce sont les yeux. Les yeux sont les miroirs de l'âme. Et vous n'êtes pas les seuls. Dans le monde entier, dans presque toutes les cultures, un des premier signe, ce sont les yeux. Mails les études de ces 50 dernières années disent qu'il n'y a aucun indice fiable pour détecter un mensonge. Ça m'a épaté, et je l'ai appris à mes dépends quand je travaillais dans les douanes. Les yeux ne disent pas si quelqu'un ment ou non. Dans certains cas, oui -- de grands enjeux, peut-être que les pupilles se dilatent, la voix devient plus aiguë, les mouvements du corps changent un petit peu, mais pas tout le temps, pas tout le monde, ce n'est pas fiable. C'est étrange. L'autre chose, c'est que si vous ne me voyez pas ça ne veut pas dire que je vais mentir. C'est logique, mais une découverte importante est que nous avons une raison de mentir. On ment pour se protéger, ou dans notre propre intérêt. ou celui de quelqu'un d'autre Il y a des menteurs pathologiques, mais ils représentent une infime partie de la population. On ment pour une raison. Ce n'est pas parce qu'on ne nous voit pas que nous allons forcément mentir.
But I think there's actually something much more interesting and fundamental going on here. The next big thing for me, the next big idea, we can find by going way back in history to the origins of language. Most linguists agree that we started speaking somewhere between 50,000 and 100,000 years ago. That's a long time ago. A lot of humans have lived since then. We've been talking, I guess, about fires and caves and saber-toothed tigers. I don't know what they talked about, but they were doing a lot of talking, and like I said, there's a lot of humans evolving speaking, about 100 billion people in fact. What's important though is that writing only emerged about 5,000 years ago. So what that means is that all the people before there was any writing, every word that they ever said, every utterance disappeared. No trace. Evanescent. Gone. So we've been evolving to talk in a way in which there is no record. In fact, even the next big change to writing was only 500 years ago now, with the printing press, which is very recent in our past, and literacy rates remained incredibly low right up until World War II, so even the people of the last two millennia, most of the words they ever said -- poof! -- disappeared.
Mais je pense qu'il y a quelque chose de bien plus intéressant et fondamental qui se passe ici. L'étape majeure suivante, la prochaine grande idée, on la trouve en remontant très loin dans l'histoire des origines du language. La plupart des linguistes s'accordent à dire que le langage est apparu il y a de ça entre 50 000 et 100 000 ans. C'était il y a très longtemps. Beaucoup d'humains ont vécus entre temps. On a parlé, je pense de feux et de cavernes et de tigres à dents de sabre. Je sais pas de quoi ils parlaient, mais ils parlaient beaucoup, et comme je l'ai dit les humains évoluent beaucoup en parlant environ 100 milliards de personnes en fait. Ce qui est important cependant, c'est que l'écriture n'est apparue qu'il y a environ 5 000 ans. Ça signifie que tous les gens, avant qu'il n'y ait la moindre écriture, chaque mot jamais prononcé, chaque déclaration a disparu. Aucune trace. Evanoui. Parti. Donc on a évolué pour parler d'une manière qui n'a pas laissé de trace. En fait, même le prochain grand changement de l'écriture ne s'est passé qu'il y a 500 ans, avec l'imprimerie, dans un passé très récent, et le taux d'alphabétisation est resté incroyablement bas jusqu'à la deuxième guerre mondiale. Alors même les gens des deux derniers millénaires, la plupart des mots qu'ils ont pu dire -- pouf ! -- disparus.
Let's turn to now, the networked age. How many of you have recorded something today? Anybody do any writing today? Did anybody write a word? It looks like almost every single person here recorded something. In this room, right now, we've probably recorded more than almost all of human pre-ancient history. That is crazy. We're entering this amazing period of flux in human evolution where we've evolved to speak in a way in which our words disappear, but we're in an environment where we're recording everything. In fact, I think in the very near future, it's not just what we write that will be recorded, everything we do will be recorded. What does that mean? What's the next big idea from that? Well, as a social scientist, this is the most amazing thing I have ever even dreamed of. Now, I can look at all those words that used to, for millennia, disappear. I can look at lies that before were said and then gone. You remember those Astroturfing reviews that we were talking about before? Well, when they write a fake review, they have to post it somewhere, and it's left behind for us.
Revenons à aujourd'hui, l'ère des réseaux. Combien d'entre vous ont enregistré quelque chose aujourd'hui ? Quelqu'un a écrit quelque chose aujourd'hui ? Est-ce que quelqu'un a écrit un mot ? On dirait que presque chacun d'entre vous a enregistré quelque chose. Dans cette salle, là tout de suite, nous avons surement enregistré plus que presque toute la pré-histoire de l'humanité. C'est fou. Nous entrons dans une période extraordinaire de flux dans l'évolution humaine où nous avons évolué pour parler de telle façon que nos mots disparaissaient, mais nous sommes dans un environnement où l'on enregistre tout. En fait, je pense que dans un futur très proche, ce n'est pas seulement ce qu'on écrit qui sera enregistré, tout ce que nous faisons sera enregistré. Qu'est-ce que ça signifie ? Quelle est la prochaine grande idée qui va en sortir ? Eh bien, en tant que chercheur en sciences sociales, c'est la chose la plus incroyable dont j'ai jamais rêvé. Maintenant, je peux regarder tous ces mots qui, pendant des millénaires, disparaisaient. Je peux regarder des mensonges qu'auparavant, on disait et qui disparaissaient ensuite. Vous vous rappelez ces bidonnages dont on a parlé tout à l'heure ? Et bien lorsqu'on écrit un faux commentaire, on doit le poster quelque part, et il y reste notre disposition.
So one thing that we did, and I'll give you an example of looking at the language, is we paid people to write some fake reviews. One of these reviews is fake. The person never was at the James Hotel. The other review is real. The person stayed there. Now, your task now is to decide which review is fake? I'll give you a moment to read through them. But I want everybody to raise their hand at some point. Remember, I study deception. I can tell if you don't raise your hand. All right, how many of you believe that A is the fake? All right. Very good. About half. And how many of you think that B is? All right. Slightly more for B. Excellent. Here's the answer. B is a fake. Well done second group. You dominated the first group. (Laughter) You're actually a little bit unusual. Every time we demonstrate this, it's usually about a 50-50 split, which fits with the research, 54 percent. Maybe people here in Winnipeg are more suspicious and better at figuring it out. Those cold, hard winters, I love it.
Alors ce que nous avons fait, et je vais vous donner un exemple tiré de l'observation du langage, c'est que nous avons payé des gens pour écrire des faux commentaires. Un de ces commentaire est un faux. La personne n'a jamais été au James Hotel. L'autre est un vrai commentaire. La personne y a séjourné. Maintenant, vous devez décider lequel des deux est le faux commentaire. Je vous donne un moment pour les lire. Mais à la fin je veux que tout le monde lève la main. Rappelez-vous, j'ai étudié le mensonge. Je sais si vous ne levez pas la main. Ok, combien d'entre vous pensent que A est le faux commentaire Bon, très bien, environ la moitié. Et combien d'entre vous pensent que c'est B ? Bien, un peu plus. Excellent. Voilà la réponse. B est un faux. Bravo, le deuxième groupe. Vous l'avez remporté sur le premier groupe. (Rires) Vous êtes en fait un peu inhabituels. À chaque fois qu'on fait cette démonstration, c'est souvent autour de 50-50, ce qui correspond aux recherches, et à 54%. Peut-être que les gens ici à Winnipeg sont plus soupçonneux et meilleurs pour trouver les menteurs. Ces hivers froids et rigoureux, j'adore ça.
All right, so why do I care about this? Well, what I can do now with my colleagues in computer science is we can create computer algorithms that can analyze the linguistic traces of deception. Let me highlight a couple of things here in the fake review. The first is that liars tend to think about narrative. They make up a story: Who? And what happened? And that's what happened here. Our fake reviewers talked about who they were with and what they were doing. They also used the first person singular, I, way more than the people that actually stayed there. They were inserting themselves into the hotel review, kind of trying to convince you they were there. In contrast, the people that wrote the reviews that were actually there, their bodies actually entered the physical space, they talked a lot more about spatial information. They said how big the bathroom was, or they said, you know, here's how far shopping is from the hotel.
Bon, donc pourquoi ça m'intéresse ? Ehbien, maintenant avec mes collègues informaticiens nous pouvons créer un algorithme pour analyser les indices linguistiques du mensonge. Permettez-moi de mettre en évidence deux ou trois choses dans ce faux commentaire. La première, c'est que les menteurs ont tendance à penser à la forme de leur récit. Ils inventent une histoire : Qui ? Que s'est-il passé ? Et c'est ce qu'on retrouve ici. Nos faux commentateurs ont raconté avec qui ils étaient et ce qu'ils ont fait. Ils ont aussi utilisé la première personne du singulier, je, beaucoup plus que les personnes qui ont réellement séjourné là-bas. Ils se mettent en scène dans le commentaire sur l'hôtel, en tentant en quelque sorte de vous convaincre qu'ils y étaient. Au contraire, les personnes qui ont écrit les commentaires et qui étaient vraiment sur place, leur corps étaient dans l'espace physique, ils donnaient beaucoup plus d'informations spatiales. Ils décrivaient la taille de la salle de bain, ou il disaient, si les magasins étaient loin de l'hôtel.
Now, you guys did pretty well. Most people perform at chance at this task. Our computer algorithm is very accurate, much more accurate than humans can be, and it's not going to be accurate all the time. This isn't a deception-detection machine to tell if your girlfriend's lying to you on text messaging. We believe that every lie now, every type of lie -- fake hotel reviews, fake shoe reviews, your girlfriend cheating on you with text messaging -- those are all different lies. They're going to have different patterns of language. But because everything's recorded now, we can look at all of those kinds of lies.
Vous avez été plutôt bons. La plupart des gens répondent au hasard. Notre algorithme est très précis, bien plus précis que les êtres humains, mais il ne le sera pas à tous les coups. Ce n'est pas un détecteur de mensonge qui dira si votre copine vous ment dans ses textos. Nous pensons que tous les mensonges, tous les types de mensonge -- les faux commentaires d'hôtel, les faux commentaires pour des chaussures votre copine qui vous trompe via des textos -- ce sont des mensonges différents. Ils vont avoir des modèles de langage différents.Mais puisque tout est enregistré maintenant, nous pouvons examiner tous ces types de mensonges.
Now, as I said, as a social scientist, this is wonderful. It's transformational. We're going to be able to learn so much more about human thought and expression, about everything from love to attitudes, because everything is being recorded now, but what does it mean for the average citizen? What does it mean for us in our lives? Well, let's forget deception for a bit. One of the big ideas, I believe, is that we're leaving these huge traces behind. My outbox for email is massive, and I never look at it. I write all the time, but I never look at my record, at my trace. And I think we're going to see a lot more of that, where we can reflect on who we are by looking at what we wrote, what we said, what we did.
Comme je l'ai dit, en tant que chercheur en sciences sociales, c'est magnifique. Ça change tout, nous allons être capables d'en apprendre tellement plus sur la pensée et l'expression humaines, sur tout, de l'amour aux attitudes, parce que tout est enregistré maintenant, mais qu'est-ce que ça veut dire pour le citoyen ordinaire ? Qu'est-ce que ça représente pour nous, dans nos vies ? Et bien, oublions la tromperie pour un petit moment. Une des grandes idées, selon moi, c'est que nous laissons ces énormes traces derrière nous. La boîte d'envoi de mes courriels est impressionnante et je n'y jette jamais un coup d'oeil. J'écris tout le temps, mais je ne regarde jamais mes traces écrites. Et je pense qu'on va voir ça de plus en plus, que nous pouvons réfléchir à qui nous sommes en regardant ce que nous avons écrit, dit, ou fait.
Now, if we bring it back to deception, there's a couple of take-away things here. First, lying online can be very dangerous, right? Not only are you leaving a record for yourself on your machine, but you're leaving a record on the person that you were lying to, and you're also leaving them around for me to analyze with some computer algorithms. So by all means, go ahead and do that, that's good. But when it comes to lying and what we want to do with our lives, I think we can go back to Diogenes and Confucius. And they were less concerned about whether to lie or not to lie, and more concerned about being true to the self, and I think this is really important. Now, when you are about to say or do something, we can think, do I want this to be part of my legacy, part of my personal record? Because in the digital age we live in now, in the networked age, we are all leaving a record. Thank you so much for your time, and good luck with your record. (Applause)
Si on ramène ça au mensonge, on peut retenir dux ou trois choses ici. Premièrement, mentir en ligne peut être très dangereux, n'est-ce pas? Non seulement vous laissez une trace sur votre machine mais vous laissez une trace sur la personne à qui vous mentez, et vous en laissez aussi pour que je puisse les analyser à l'aide d'algorithmes Alors faites donc, faites-le, c'est bien. Mais quand il s'agit de mentir et de ce que nous voulons faire de nos vies, je pense qque nous pouvons revenir à Diogenes et Confucius. Ils s'inquiétaient moins de mentir ou pas, et se souciaient plus d'être honnête avec eux-mêmes, et je pense que c'est très important. Quand vous allez dire ou faire quelque chose, on peut penser, est-ce que je veux vraiment laisser ça derrière moi, que ça fasse partie de mes archives personnelles ? Parce qu'à l'ère numérique dans laquelle nous vivons, à l'ère des réseaux, nous laissons tous des archives. Merci beaucoup de m'avoir accordé de votre temps, et bonne chance avec vos archives. (Applaudissements)