When you think about resilience and technology it's actually much easier. You're going to see some other speakers today, I already know, who are going to talk about breaking-bones stuff, and, of course, with technology it never is. So it's very easy, comparatively speaking, to be resilient. I think that, if we look at what happened on the Internet, with such an incredible last half a dozen years, that it's hard to even get the right analogy for it. A lot of how we decide, how we're supposed to react to things and what we're supposed to expect about the future depends on how we bucket things and how we categorize them.
Представлять развитие технологий и быть при этом оптимистом довольно легко. Другие выступающие сегодня, как мне стало известно, расскажут о коренных изменениях в разных сферах, но такие изменения не случаются с технологиями. Так что быть оптимистом сравнительно легче. Если мы посмотрим, что произошло в интернете за последние 6 безумных лет, то им трудно подобрать какое-то сравнение. Многое из того, как мы решаем, как относимся к событиям и чего нам ждать от будущего, зависит от оценки происходящих явлений и их категоризации.
And so I think the tempting analogy for the boom-bust that we just went through with the Internet is a gold rush. It's easy to think of this analogy as very different from some of the other things you might pick. For one thing, both were very real. In 1849, in that Gold Rush, they took over $700 million worth of gold out of California. It was very real. The Internet was also very real. This is a real way for humans to communicate with each other. It's a big deal. Huge boom. Huge boom. Huge bust. Huge bust. You keep going, and both things are lots of hype. I don't have to remind you of all the hype that was involved with the Internet -- like GetRich.com.
И мне кажется, что самое подходящее сравнение для взлётов и падений, которые мы видели среди интернет-компаний — Золотая лихорадка. Это сравнение значительно отличается от всех других, на которые можно указать. Прежде всего, оба явления были вполне реальными. В 1849 г. во время Золотой лихорадки более 700 миллионов долларов золота было вывезено из Калифорнии. Это было вполне реально. Интернет также был вполне реальным. Для людей это реальный способ обмена информацией между собой. И это действительно важно. Высокий взлёт. Высокий взлёт. Полный крах. Полный крах. Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху. Нет необходимости напоминать вам всю ту шумиху, что была связана с интернет, как, например, сайт GetRich.com.
But you had the same thing with the Gold Rush. "Gold. Gold. Gold." Sixty-eight rich men on the Steamer Portland. Stacks of yellow metal. Some have 5,000. Many have more. A few bring out 100,000 dollars each. People would get very excited about this when they read these articles. "The Eldorado of the United States of America: the discovery of inexhaustible gold mines in California." And the parallels between the Gold Rush and the Internet Rush continue very strongly. So many people left what they were doing. And what would happen is -- and the Gold Rush went on for years.
Тоже самое было и во время Золотой лихорадки. «Золото. Золото. Золото». 68 богачей на пароходе «Портленд». Груды жёлтого металла. У кого-то 5 000 долларов. У многих других больше. Некоторые получили по 100 тысяч долларов каждый. Люди становились очень азартными, когда читали такие статьи. «Эльдорадо Соединённых Штатов Америки: открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии». И параллели между Золотой лихорадкой и интернетом всё такие же чёткие. Многие люди бросали свои привычные дела и отправлялись на Запад. Таким образом, Золотая лихорадка растянулась на годы.
People on the East Coast in 1849, when they first started to get the news, they thought, "Ah, this isn't real." But they keep hearing about people getting rich, and then in 1850 they still hear that. And they think it's not real. By about 1852, they're thinking, "Am I the stupidest person on Earth by not rushing to California?" And they start to decide they are. These are community affairs, by the way. Local communities on the East Coast would get together and whole teams of 10, 20 people would caravan across the United States, and they would form companies. These were typically not solitary efforts. But no matter what, if you were a lawyer or a banker, people dropped what they were doing, no matter what skill set they had, to go pan for gold.
Жители восточного побережья в 1849 г., впервые услышав о вестях с Запада, подумали: «Нет, такого не может быть». Но они продолжали слышать истории о разбогатевших людях, и даже в 1850 г. истории не утихали. Люди не верили своим ушам. И к 1852 г. люди начинали думать: «Неужели я глупейший человек на Земле, если до сих пор я не в Калифорнии?» И они начинали верить, что так оно и есть. К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди. Общины восточного побережья объединялись и группами по 10-20 человек отправлялись через всю Америку, создавая по прибытии целые компании. Это были определённо не единичные случаи. Неважно кем вы были прежде, юристом или банкиром, люди бросали все профессии и, невзирая на свои умения, шли на поиски золота.
This guy on the left, Dr. Richard Beverley Cole, he lived in Philadelphia and he took the Panama route. They would take a ship down to Panama, across the isthmus, and then take another ship north. This guy, Dr. Toland, went by covered wagon to California. This has its parallels, too. Doctors leaving their practices. These are both very successful -- a physician in one case, a surgeon in the other. Same thing happened on the Internet. You get DrKoop.com.
Этот мужчина слева — Доктор Ричард Беверли Коул. Он жил в Филадельфии, но отправился на Запад через Панаму. Сначала корабль шёл в Панаму, там по суше через перешеек, и уже другим кораблём в путь на север. Этот мужчина, Доктор Толэнд, отправился в Калифорнию в крытой повозке. В этом тоже сходство с эпохой интернет. Доктора оставляют свою врачебную практику. Они оба успешны, в одном случае это терапевт, в другом — хирург. Тоже самое произошло и в интернете. Появился сайт DrKoop.com.
(Laughter)
(Смех)
In the Gold Rush, people literally jumped ship. The San Francisco harbor was clogged with 600 ships at the peak because the ships would get there and the crews would abandon to go search for gold. So there were literally 600 captains and 600 ships. They turned the ships into hotels, because they couldn't sail them anywhere. You had dotcom fever. And you had gold fever. And you saw some of the excesses that the dotcom fever created and the same thing happened. The fort in San Francisco at the time had about 1,300 soldiers. Half of them deserted to go look for gold. And they wouldn't let the other half out to go look for the first half because they were afraid they wouldn't come back.
В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей. Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов, потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды покидали борт и устремлялись за золотом. Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов. Они превратили корабли в отели, потому что в море такие суда выйти не могли. Вот вам лихорадка доткомов. А вот золотая лихорадка. Вы видели эти плоды изобилия, которые создала эпоха доткомов, и случилось тоже самое. Форт Сан-Франциско в то время имел 1 300 солдат. Половина из них дезертировала на поиски золота. Вторая же половина не отправилась на поиски беглецов, так как командование опасалось, что и эти могут бежать.
(Laughter)
(Смех)
And one of the soldiers wrote home, and this is the sentence that he put: "The struggle between right and six dollars a month and wrong and 75 dollars a day is a rather severe one." They had bad burn rate in the Gold Rush. A very bad burn rate. This is actually from the Klondike Gold Rush. This is the White Pass Trail. They loaded up their mules and their horses. And they didn't plan right. And they didn't know how far they would really have to go, and they overloaded the horses with hundreds and hundreds of pounds of stuff. In fact it was so bad that most of the horses died before they could get where they were going. It got renamed the "Dead Horse Trail."
Один из этих солдат написал письмо домой, он писал следующее: «В борьбе между законом и 6 долларами в месяц и преступлением, но 75 долларами в день, крайне трудно сделать выбор». Количество ожогов у охотников за золотом было очень высоким. Эта фотография с Клондайка, тропы Уайт Пэс. Люди загружали мулов и лошадей, но они плохо планировали маршрут. Им было неизвестно какой длины будет путь, и потому животные оказывались перегруженными лишними десятками килограмм. Проблема была так серьёзна, что большинство лошадей умирало, прежде чем путники добирались до места назначения. Впоследствии эта тропа была переименована в «Тропу мёртвой лошади».
And the Canadian Minister of the Interior wrote this at the time: "Thousands of pack horses lie dead along the way, sometimes in bunches under the cliffs, with pack saddles and packs where they've fallen from the rock above, sometimes in tangled masses, filling the mud holes and furnishing the only footing for our poor pack animals on the march, often, I regret to say, exhausted, but still alive, a fact we were unaware of, until after the miserable wretches turned beneath the hooves of our cavalcade. The eyeless sockets of the pack animals everywhere account for the myriads of ravens along the road. The inhumanity which this trail has been witness to, the heartbreak and suffering which so many have undergone, cannot be imagined. They certainly cannot be described."
Министр внутренних дел Канады писал о том времени: «Тысячи мёртвых вьючных лошадей лежали вдоль дороги, иногда целыми группами в ущельях, с сёдлами и перевозимыми грузами они падали со скалистых троп, порой спутанными массами, заполняя топкие болота ущелий, но тем самым, указывая верный путь другим животным, часто, к сожалению, уставшим, но всё ещё живым. Всё это нам было неизвестно, пока измождённые бедняги не падали с вздутыми животами под тяжестью ноши. Повсюду были видны пустые глазницы вьючных животных, это стаи ворон, кружащихся вдоль дороги, поработали тут. То количество жестокости, свидетелем которой был этот путь, несчастья и страдания, жертвами которых стали многие, трудно себе представить. Их действительно не описать словами».
And you know, without the smell that would have accompanied that, we had the same thing on the Internet: very bad burn rate calculations. I'll just play one of these and you'll remember it. This is a commercial that was played on the Super Bowl in the year 2000.
И если отбросить запах, который всё это сопровождал, то то же самое было с интернетом: много ожогов от неверных расчётов. Я просто покажу вам один из них, и вы вспомните. Это реклама, показанная во время игр Супер Боул в 2000 году.
(Video): Bride #1: You said you had a large selection of invitations. Clerk: But we do. Bride #2: Then why does she have my invitation? Announcer: What may be a little thing to some ... Bride #3: You are mine, little man. Announcer: Could be a really big deal to you. Husband #1: Is that your wife? Husband #2: Not for another 15 minutes. Announcer: After all, it's your special day. OurBeginning.com. Life's an event. Announce it to the world.
(Видео): Невеста №1: Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток. Продавец: Да, это так. Невеста №2: Тогда почему у неё пригласительные, которые заказала я? Голос за кадром: То, что для одних мелочи… Невеста №3: Дорогой, ты мой! Голос за кадром: Для вас может быть очень важно. Муж №1: Это ваша жена? Муж №2: Ещё 15 минут — нет. Голос за кадром: В конце концов, это особенный день для вас. OurBeginning.com. Жизнь — это событие. Заявите об этом всему миру!
Jeff Bezos: It's very difficult to figure out what that ad is for.
Джефф Безос: Трудно себе представить, что именно предлагает эта реклама.
(Laughter)
(Смех)
But they spent three and a half million dollars in the 2000 Super Bowl to air that ad, even though, at the time, they only had a million dollars in annual revenue. Now, here's where our analogy with the Gold Rush starts to diverge, and I think rather severely. And that is, in a gold rush, when it's over, it's over. Here's this guy: "There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed. They've come thousands of miles on a perilous trip, risked life, health and property, spent months of the most arduous labor a man can perform and at length with expectations raised to the highest pitch have reached the coveted goal only to discover the fact that there is nothing here for them."
Но за её размещение в прямом эфире во время игр Супер Боул в 2000 году было истрачено 3.5 миллиона долларов. И это с учётом, что рекламодатель имел всего 1 миллион долларов прибыли в год. И вот здесь сходство с эпохой Золотой лихорадки заканчивается, и, с моей точки зрения, небезосновательно. Разница в том, что если золото закончилось, оно закончилось и точка. Взгляните на этого мужчину: «В Доусон сейчас много крайне разочарованных мужчин. Они прошли тысячи миль опасного пути, рискуя жизнью, здоровьем и имуществом; они провели месяцы в тяжелейшем труде и с ожиданиями, накалёнными до предела, достигли заветной цели, чтобы только обнаружить, что здесь для них ничего нет».
And that was, of course, the very common story. Because when you take out that last piece of gold -- and they did incredibly quickly. I mean, if you look at the 1849 Gold Rush -- the entire American river region, within two years -- every stone had been turned. And after that, only big companies who used more sophisticated mining technologies started to take gold out of there. So there's a much better analogy that allows you to be incredibly optimistic and that analogy is the electric industry. And there are a lot of similarities between the Internet and the electric industry. With the electric industry you actually have to -- one of them is that they're both sort of thin, horizontal, enabling layers that go across lots of different industries. It's not a specific thing.
И, конечно, это была одна из многих подобных историй. Потому что, когда добыт последний кусок золота, и произошло это очень быстро. Просто если вы посмотрите на Золотую лихорадку 1849 года, то во всей округе Американ-Ривер в какие-то пару лет каждый камень был перевёрнут. И после этого только большим компаниям со сложным оборудованием было под силу найти там золото. Есть и другое сравнение, которое позволит вам стать безгранично оптимистичными, это сравнение с электрической промышленностью. Довольно много общего у развития интернета с развитием электрической промышленности. В случае с электроэнергетикой действительно придётся… прежде всего, обе эти области своего рода тонкие, горизонтальные, активирующие слои, находящиеся на пересечении разных отраслей. Не принципиально, но электричество довольно обширное явление,
But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. You know, it can be used as an incredible means of transmitting power. It's an incredible means of coordinating, in a very fine-grained way, information flows. There's a bunch of things that are interesting about electricity. And the part of the electric revolution that I want to focus on is sort of the golden age of appliances. The killer app that got the world ready for appliances was the light bulb. So the light bulb is what wired the world. And they weren't thinking about appliances when they wired the world. They were really thinking about -- they weren't putting electricity into the home; they were putting lighting into the home. And, but it really -- it got the electricity. It took a long time.
поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. Всем известно, что оно используется как отличный способ передачи энергии. Это замечательный способ очень точной координации постоянно изменяющейся информации. Интересных фактов об электричестве много. Но я бы хотел остановиться на той части электрической революции, которая связана с золотым веком бытовой техники. Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания. Именно она связала мир воедино. И когда это происходило, никто ещё не думал о бытовых приборах. Люди думали лишь о… они не проводили электричество в дом; они проводили в дом только освещение. Но это действительно… привело электричество. Этот процесс был очень длительным.
This was a huge -- as you would expect -- a huge capital build out. All the streets had to be torn up. This is work going on down in lower Manhattan where they built some of the first electric power generating stations. And they're tearing up all the streets. The Edison Electric Company, which became Edison General Electric, which became General Electric, paid for all of this digging up of the streets. It was incredibly expensive. But that is not the -- and that's not the part that's really most similar to the Web. Because, remember, the Web got to stand on top of all this heavy infrastructure that had been put in place because of the long-distance phone network. So all of the cabling and all of the heavy infrastructure -- I'm going back now to, sort of, the explosive part of the Web in 1994, when it was growing 2,300 percent a year. How could it grow at 2,300 percent a year in 1994 when people weren't really investing in the Web? Well, it was because that heavy infrastructure had already been laid down.
Это было огромным… как того и следовало ожидать… огромным потенциальным источником роста. Все улицы было необходимо вскрыть. Вы видите, как проводились работы в нижней части Манхэттена, где были построены первые электростанции. И все улицы были разрыты. The Edison Electric Company стала Edison General Electric, а затем уже и General Electric, которая оплатила все земляные работы на улицах города. И расходы эти были очень велики. Но это не… та часть, что похожа с интернет. Потому что интернет, как вы помните, возник на вершине всей этой тяжёлой инфраструктуры, появившейся в свою очередь из-за междугородней телефонной сети. Таким образом, прокладка кабеля и всей тяжёлой инфраструктуры… Я вернусь к взрывному росту сети интернет в 1994 году, когда прирост достигал 2300% в год. Как же сеть могла увеличиваться на 2300% в год в 1994, когда люди не вкладывали средств в её развитие? Это происходило потому, что тяжёлая инфраструктура была уже построена.
So the light bulb laid down the heavy infrastructure, and then home appliances started coming into being. And this was huge. The first one was the electric fan -- this was the 1890 electric fan. And the appliances, the golden age of appliances really lasted -- it depends how you want to measure it -- but it's anywhere from 40 to 60 years. It goes on a long time. It starts about 1890. And the electric fan was a big success. The electric iron, also very big. By the way, this is the beginning of the asbestos lawsuit.
Так лампочка привела к созданию инфраструктуры, и тогда создание бытовой техники было уже не за горами. Это был большой скачок. Сначала появился электрический вентилятор, это был вентилятор образца 1890 года. Так начался золотой век бытовой техники, который длился — в зависимости от того как его измерять — от 40 до 60 лет. Довольно продолжительное время. Его начало приходится на 1890 год, когда обрёл успех первый электрический вентилятор. Затем электрический утюг, не менее важное изобретение. К слову, к этому времени относится и начало «асбестового дела».
(Laughter)
(Смех)
There's asbestos under that handle there. This is the first vacuum cleaner, the 1905 Skinner Vacuum, from the Hoover Company. And this one weighed 92 pounds and took two people to operate and cost a quarter of a car. So it wasn't a big seller. This was truly, truly an early-adopter product -- (Laughter) the 1905 Skinner Vacuum. But three years later, by 1908, it weighed 40 pounds. Now, not all these things were highly successful.
Под этой ручкой прослойка из асбеста. А вот и первый пылесос, пылесос Скиннера 1905 года, произведённый компанией Hoover. И весит этот образец 42 кг, требует 2х человек для эксплуатации, и стоит четверть машины. Так что его продажи были невысоки. Это был настоящий первопроходец на рынке бытовой техники… (Смех) этот пылесос Скиннера 1905 года. Но уже 3 года спустя, к 1908 году, он весил 18 кг. Впрочем, не все изобретения оказались успешными.
(Laughter)
(Смех)
This is the electric tie press, which never really did catch on. People, I guess, decided that they would not wrinkle their ties. These never really caught on either: the electric shoe warmer and drier. Never a big seller. This came in, like, six different colors.
Вот электрический пресс для галстуков, который так и остался в истории. Я полагаю, что люди решили не мять галстуки. Это устройство также не имело успех: электрический обогреватель и сушилка. Так и не стало популярным на рынке. Но при этом выпускали его в 6 различных цветах.
(Laughter)
(Смех)
I don't know why. But I thought, you know, sometimes it's just not the right time for an invention; maybe it's time to give this one another shot. So I thought we could build a Super Bowl ad for this. We'd need the right partner. And I thought that really -- (Laughter) I thought that would really work, to give that another shot. Now, the toaster was huge because they used to make toast on open fires, and it took a lot of time and attention. I want to point out one thing. This is -- you guys know what this is. They hadn't invented the electric socket yet. So this was -- remember, they didn't wire the houses for electricity. They wired them for lighting. So your -- your appliances would plug in. They would -- each room typically had a light bulb socket at the top. And you'd plug it in there.
Не знаю почему, но мне кажется, вы согласитесь, что бывает просто неподходящее время для какого-либо изобретения; может быть сейчас подходящее время, чтобы дать вторую жизнь этой сушилке. Я думаю, мы могли бы создать рекламный ролик этого устройства для показа во время игр Супер Боул. Нам понадобится хороший партнёр. (Смех) Мне кажется, что это может сработать, если дать вторую жизнь этой идее. Теперь перейдём к тостеру, он был важным изобретением, потому что люди до этого делали тосты только на открытом огне, а это требовало времени и внимания. Я хотел бы указать на одну вещь. Все знают, что это такое. Тогда электрической розетки ещё не изобрели. И, как вы помните, электричество не проводилось в дома. Проводка использовалась только для освещения, поэтому устройства вставлялись в гнезда для лампочек. В потолке каждой комнаты обычно было гнездо для лампочки. Шнур от устройства вставлялся в это гнездо.
In fact, if you've seen the Carousel of Progress at Disney World, you've seen this. Here are the cables coming up into this light fixture. All the appliances plug in there. And you would just unscrew your light bulb if you wanted to plug in an appliance. The next thing that really was a big, big deal was the washing machine. Now, this was an object of much envy and lust. Everybody wanted one of these electric washing machines. On the left-hand side, this was the soapy water. And there's a rotor there -- that this motor is spinning. And it would clean your clothes. This is the clean rinse-water. So you'd take the clothes out of here, put them in here, and then you'd run the clothes through this electric wringer. And this was a big deal. You'd keep this on your porch. It was a little bit messy and kind of a pain. And you'd run a long cord into the house where you could screw it into your light socket.
Если вы видели карусель прогресса в парке развлечений Диснейуорлд, то наверняка заметили, что с люстры спускаются электрические кабели. Все устройства питались таким образом. Вам требовалось только выкрутить лампочку, если вы хотели включить какое-то устройство. Следующее великое изобретение — стиральная машина. Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им. Каждому хотелось иметь одну из таких стиральных машин. С левой стороны находилась мыльная вода. И тут же ротор, приводимый в движение электромотором. Так происходил процесс стирки. Здесь чистая вода для ополаскивания. Вещи вынимались отсюда и помещались сюда, где бельё полоскалось. И это было большим событием того времени. Эта стиральная машина хранилась на крыльце, она была несколько грязной и неудобной. К тому же приходилось протягивать электрический кабель в дом, где конец кабеля вкручивался в гнездо люстры.
(Laughter)
(Смех)
And that's actually kind of an important point in my presentation, because they hadn't invented the off switch. That was to come much later -- the off switch on appliances -- because it didn't make any sense. I mean, you didn't want this thing clogging up a light socket. So you know, when you were done with it, you unscrewed it. That's what you did. You didn't turn it off. And as I said before, they hadn't invented the electric outlet either, so the washing machine was a particularly dangerous device. And there are -- when you research this, there are gruesome descriptions of people getting their hair and clothes caught in these devices. And they couldn't yank the cord out because it was screwed into a light socket inside the house.
И это довольно важный момент в моей презентации, потому что до сих пор не был изобретён выключатель. Он появился гораздо позже, выключатель на бытовой технике… потому что его присутствие было бессмысленным. Никто не хотел, чтобы этот переключатель мешал в использовании гнезда для лампочки. Так что устройства отключались простым выкручиванием конца кабеля из гнезда. Так и происходило. Устройства не выключались так, как это делается сегодня. И как я заметил ранее, электрической розетки тоже пока не было изобретено, так что стиральная машина была потенциально опасным устройством. И ещё, если провести несложный поиск, то вы обнаружите устрашающие описания историй, когда волосы или части одежды оказывались зажаты в этих устройствах. И невозможно было просто выдернуть шнур питания из розетки, потому что он был ввинчен внутри дома в патрон для лампочки.
(Laughter) And there was no off switch, so it wasn't very good. And you might think that that was incredibly stupid of our ancestors to be plugging things into a light socket like this. But, you know, before I get too far into condemning our ancestors, I thought I'd show you: this is my conference room. This is a total kludge, if you ask me. First of all, this got installed upside down. This light socket -- (Laughter) and so the cord keeps falling out, so I taped it in.
(Смех) И не было выключателя, так что было непросто. Вы можете подумать, что было крайне глупо со стороны наших предков использовать патрон для лампочек в качестве розетки. Но прежде чем я зайду далеко с обвинениями наших предков, я подумал, что стоит показать вам мой конференц-зал. Я считаю, что это настоящий хаос. Прежде всего, всё установлено наоборот. Этот патрон для лампочек, (Смех) так что шнур всё время выпадает и мне пришлось его зафиксировать лентой.
(Laughter)
(Смех)
This is supposed -- don't even get me started. But that's not the worst one. This is what it looks like under my desk. I took this picture just two days ago. So we really haven't progressed that much since 1908.
Это, должно быть… продолжать не буду. Впрочем, это ещё ничего. Вот как это выглядит под моим столом. Это фотография сделана 2 дня назад. Так что мы не так уж далеко ушли со времён 1908 года.
(Laughter)
(Смех)
It's a total, total mess. And, you know, we think it's getting better, but have you tried to install 802.11 yourself?
Это абсолютный беспорядок. Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно?
(Laughter)
(Смех)
I challenge you to try. It's very hard. I know Ph.D.s in Computer Science -- this process has brought them to tears, absolute tears. (Laughter) And that's assuming you already have DSL in your house. Try to get DSL installed in your house. The engineers who do it everyday can't do it. They have to -- typically, they come three times. And one friend of mine was telling me a story: not only did they get there and have to wait, but then the engineers, when they finally did get there, for the third time, they had to call somebody. And they were really happy that the guy had a speakerphone because then they had to wait on hold for an hour to talk to somebody to give them an access code after they got there. So we're not -- we're pretty kludge-y ourselves.
Попробуйте, эта задача не из лёгких. Я знаю докторов компьютерных технологий, и этот процесс довёл их до слёз, ей богу (Смех). И это с учётом того, что у вас в доме уже есть цифровая абонентская линия связи. Попробуйте установить DSL доступ в интернет у себя дома. Техники, делающие это ежедневно, не могут этого сделать. Им приходится… обычно они приходят трижды. Мой друг рассказал вот такую историю: техники не могли сразу добраться к месту установки DSL, но когда они всё же появились на месте в третий раз, они звонили кому-то за советом. Они были счастливы, что у хозяина дома был телефон с громкой связью, потому что им пришлось ждать на линии около часа, пока на том конце провода им назовут код доступа для активации модема. Так что наш прогресс не так велик, как его описывают.
By the way, DSL is a kludge. I mean, this is a twisted pair of copper that was never designed for the purpose it's being put to -- you know it's the whole thing -- we're very, very primitive. And that's kind of the point. Because, you know, resilience -- if you think of it in terms of the Gold Rush, then you'd be pretty depressed right now because the last nugget of gold would be gone. But the good thing is, with innovation, there isn't a last nugget. Every new thing creates two new questions and two new opportunities.
К слову, DSL — это технологический ляп. Я имею в виду то, что витая пара медных проводков не была создана для решения задачи, в которой используется. Впрочем, это целая история. Мы очень и очень примитивны. В этом суть. Гибкость, если мыслить категориями Золотой лихорадки, то вы, скорее всего, вы огорчитесь прямо сейчас, потому что последний золотой самородок исчезнет. Но хорошая новость в том, что с инновациями исчезает понятие последнего самородка. Всякое новое творение создаёт два новых вопроса, две новые возможности.
And if you believe that, then you believe that where we are -- this is what I think -- I believe that where we are with the incredible kludge -- and I haven't even talked about user interfaces on the Web -- but there's so much kludge, so much terrible stuff -- we are at the 1908 Hurley washing machine stage with the Internet. That's where we are. We don't get our hair caught in it, but that's the level of primitiveness of where we are. We're in 1908.
И если вы верите в это, то вы также верите и в то, что мы сейчас находимся в состоянии невероятного хаоса… и я ни слова не сказал об интерфейсах в интернете, а там хаос ещё тот, очень много ужасных вещей. Сегодняшний интернет на уровне стиральной машины Хёрли 1908 года. Это наше настоящее место. Наши волосы не застревают в стиральной машине, но это уровень примитивности, на котором мы находимся. Мы в 1908 году.
And if you believe that, then stuff like this doesn't bother you. This is 1996: "All the negatives add up to making the online experience not worth the trouble." 1998: "Amazon.toast." In 1999: "Amazon.bomb." My mom hates this picture.
И если вы верите в это, тогда такие вещи вас вовсе не удивляют. Это 1996 год: «Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того». 1998: «Amazon.тост». В 1999: «Amazon.бомба». Моя мама не любит эту фотографию.
(Laughter)
(Смех)
She -- but you know, if you really do believe that it's the very, very beginning, if you believe it's the 1908 Hurley washing machine, then you're incredibly optimistic. And I do think that that's where we are. And I do think there's more innovation ahead of us than there is behind us. And in 1917, Sears -- I want to get this exactly right. This was the advertisement that they ran in 1917. It says: "Use your electricity for more than light." And I think that's where we are. We're very, very early. Thank you very much.
Она… но если вы действительно верите, что это самое начало, если вы верите, что это стиральная машина Хёрли 1908 года, тогда вы безгранично оптимистичны. И я искренне верю в то, что так оно и есть. И я думаю, что ещё очень многие инновации ожидают нас впереди по сравнению с теми, что позади. В 1917 году компания Sears, я хочу привести точную цитату, напечатала такую рекламу: «Используйте электричество не только для освещения». И я думаю, что мы пока находимся на этой стадии. Мы в самом-самом начале. Спасибо.