When you think about resilience and technology it's actually much easier. You're going to see some other speakers today, I already know, who are going to talk about breaking-bones stuff, and, of course, with technology it never is. So it's very easy, comparatively speaking, to be resilient. I think that, if we look at what happened on the Internet, with such an incredible last half a dozen years, that it's hard to even get the right analogy for it. A lot of how we decide, how we're supposed to react to things and what we're supposed to expect about the future depends on how we bucket things and how we categorize them.
Cuando pensamos en resistencia y tecnología es en realidad mucho más fácil. Hoy, ustedes verán a otros oradores, ya lo sé, que hablarán de cosas sorprendentes, y por supuesto, con la tecnología nunca lo es. Entonces, comparativamente hablando, es muy fácil ser resistente. Si vemos lo que ha sucedido en Internet con una última media docena de años tan increíble que es difícil incluso encontrar la analogía correcta para ello. Mucho de cómo decidimos, de cómo deberíamos reaccionar frente a las cosas y de lo que se supone deberíamos esperar del futuro depende de cómo agrupamos las cosas y cómo las categorizamos.
And so I think the tempting analogy for the boom-bust that we just went through with the Internet is a gold rush. It's easy to think of this analogy as very different from some of the other things you might pick. For one thing, both were very real. In 1849, in that Gold Rush, they took over $700 million worth of gold out of California. It was very real. The Internet was also very real. This is a real way for humans to communicate with each other. It's a big deal. Huge boom. Huge boom. Huge bust. Huge bust. You keep going, and both things are lots of hype. I don't have to remind you of all the hype that was involved with the Internet -- like GetRich.com.
Por ello pienso que una atractiva analogía al boom y caída que recién experimentamos con Internet es la de una fiebre del oro. Es fácil pensar en esta analogía como muy distinta de algunas otras cosas que se pueda elegir. En primer lugar, las dos son muy reales. En 1849, en esa Fiebre del Oro, se extrajo oro por valor de más de US$700 millones de California. Era muy real. Internet también era muy real. Esta es una forma concreta para que los humanos se comuniquen unos con otros. Es algo importante. Un gran boom. Un gran boom. Un gran caída. Un gran caída. Uno continúa y las dos cosas tienen mucho de bombo y platillo. No tengo que recordarles de todo el bombo y platillo relacionado con Internet, como GetRich.com.
But you had the same thing with the Gold Rush. "Gold. Gold. Gold." Sixty-eight rich men on the Steamer Portland. Stacks of yellow metal. Some have 5,000. Many have more. A few bring out 100,000 dollars each. People would get very excited about this when they read these articles. "The Eldorado of the United States of America: the discovery of inexhaustible gold mines in California." And the parallels between the Gold Rush and the Internet Rush continue very strongly. So many people left what they were doing. And what would happen is -- and the Gold Rush went on for years.
Pero era lo mismo que con la Fiebre de Oro. "Oro. Oro. Oro." Sesenta y ocho hombres ricos en el barco a vapor Portland. Pilas de metal amarillo. Algunos tienen cinco mil. Muchos tienen más. Algunos sacan $100.000 dolares cada uno. La gente se entusiasmaba mucho cuando leían sobre ello en estos artículos. Fue El Dorado de los Estados Unidos de América. El descubrimiento de inagotables minas de oro en California. Los paralelos entre la Fiebre del Oro y la Fiebre de Internet continúan cercanos. Por ello, muchas personas dejaron lo que estaban haciendo. Y lo que pasaba era -- y la Fiebre del Oro duró años.
People on the East Coast in 1849, when they first started to get the news, they thought, "Ah, this isn't real." But they keep hearing about people getting rich, and then in 1850 they still hear that. And they think it's not real. By about 1852, they're thinking, "Am I the stupidest person on Earth by not rushing to California?" And they start to decide they are. These are community affairs, by the way. Local communities on the East Coast would get together and whole teams of 10, 20 people would caravan across the United States, and they would form companies. These were typically not solitary efforts. But no matter what, if you were a lawyer or a banker, people dropped what they were doing, no matter what skill set they had, to go pan for gold.
En 1849, cuando la gente en la Costa Este empezó a recibir las noticias, pensaron, "Ah, esto no es real." Pero seguían oyendo de personas haciéndose ricas, y en 1850 aún lo oyen. Y creen que no es real. Hacia 1852, están pensando, "¿Acaso soy la persona más estupida en la Tierra por no correr hacia California?" Y empiezan a decidir que lo son. Por cierto, estos son asuntos comunitarios. Las comunidades locales en la Costa Este se agrupaban y equipos completos de diez o veinte personas cruzarían en caravana a través de Estados Unidos, y formarían compañías. Estos no eran tipicamente esfuerzos solitarios. Pero sin importar nada, si eras un abogado o un banquero, sin importar tus destrezas, la gente dejaba lo que estaba haciendo para ir a buscar oro.
This guy on the left, Dr. Richard Beverley Cole, he lived in Philadelphia and he took the Panama route. They would take a ship down to Panama, across the isthmus, and then take another ship north. This guy, Dr. Toland, went by covered wagon to California. This has its parallels, too. Doctors leaving their practices. These are both very successful -- a physician in one case, a surgeon in the other. Same thing happened on the Internet. You get DrKoop.com.
Este tipo a la izquierda, el Dr. Richard Beverly Cole, vivía en Filadelfia y tomó la ruta de Panamá. Tomaban un barco hasta Panamá, cruzando el istmo, y entonces tomaban otro barco hacia el Norte. Este tipo, el Dr. Toland, fue en carromato hasta California. Esto también tiene sus similitudes. Doctores dejando sus prácticas. Ambos eran muy exitosos, un médico en un caso; un cirujano en el otro. Lo mismo ocurrio en Internet. Tenemos drkoop.com.
(Laughter)
(Risas)
In the Gold Rush, people literally jumped ship. The San Francisco harbor was clogged with 600 ships at the peak because the ships would get there and the crews would abandon to go search for gold. So there were literally 600 captains and 600 ships. They turned the ships into hotels, because they couldn't sail them anywhere. You had dotcom fever. And you had gold fever. And you saw some of the excesses that the dotcom fever created and the same thing happened. The fort in San Francisco at the time had about 1,300 soldiers. Half of them deserted to go look for gold. And they wouldn't let the other half out to go look for the first half because they were afraid they wouldn't come back.
En la Fiebre del Oro, la gente literalmente saltaba de un barco a otro. El puerto de San Franciso se atascó con hasta 600 barcos porque los barcos atracaban y sus tripulaciones los abandonaban para ir a buscar oro. Entonces había literalmente 600 capitanes y 600 barcos. Convirtieron los barcos en hoteles, porque no podían navegar a ninguna parte. Tenias la fiebre punto com. Y tenias fiebre de oro. Y ustedes vieron algunos de los excesos que la fiebre punto com creó y lo mismo ocurrió. El fuerte en San Francisco en esa época tenía cerca de 1.300 soldados. La mitad de ellos desertaron para ir a buscar oro. Y no dejaron que la otra mitad fuera a buscar a la primera mitad porque temían que no regresarían
(Laughter)
(Risas)
And one of the soldiers wrote home, and this is the sentence that he put: "The struggle between right and six dollars a month and wrong and 75 dollars a day is a rather severe one." They had bad burn rate in the Gold Rush. A very bad burn rate. This is actually from the Klondike Gold Rush. This is the White Pass Trail. They loaded up their mules and their horses. And they didn't plan right. And they didn't know how far they would really have to go, and they overloaded the horses with hundreds and hundreds of pounds of stuff. In fact it was so bad that most of the horses died before they could get where they were going. It got renamed the "Dead Horse Trail."
Y uno de los soldados escribió a casa, y puso esta frase: "La lucha entre lo correcto y $6 dólares al mes y lo incorrecto y $75 dólares al día es una lucha bastante severa." Tenían un mal flujo de caja en la Fiebre del Oro. Uno muy malo. Esto es de la Fiebre de Oro del Klondike. Esto es la huella White Pass. Ellos cargaban sus mulas y sus caballos, sin planearlo adecuadamente. Y no sabían cómo de lejos tendrían que viajar, y sobrecargaban los caballos con decenas y decenas de libras de cosas. De hecho era tan malo que la mayoría de los caballos morían antes que pudieran llegar a su destino. Fue renombrada como la "Ruta del Caballo Muerto".
And the Canadian Minister of the Interior wrote this at the time: "Thousands of pack horses lie dead along the way, sometimes in bunches under the cliffs, with pack saddles and packs where they've fallen from the rock above, sometimes in tangled masses, filling the mud holes and furnishing the only footing for our poor pack animals on the march, often, I regret to say, exhausted, but still alive, a fact we were unaware of, until after the miserable wretches turned beneath the hooves of our cavalcade. The eyeless sockets of the pack animals everywhere account for the myriads of ravens along the road. The inhumanity which this trail has been witness to, the heartbreak and suffering which so many have undergone, cannot be imagined. They certainly cannot be described."
Y el Ministro del Interior canadiense escribió en aquel entonces: "Miles de caballos de carga yacen muertos en el camino, a veces en montones bajo los riscos, con monturas de carga y paquetes, desde donde han caido, a veces en masas enredadas, tapando los hoyos en el lodo y aperando el único punto de apoyo para nuestros pobres animales de carga en marcha, a veces, lamento decir, exhaustos, pero aún vivos, algo que ignorábamos, hasta después de que los miserables infelices se movían bajo los cascos de nuestra cabalgada. Las calaveras sin ojos de animales de carga por doquier daban cuenta de un sinnúmero de cuervos en el camino. La inhumanidad que este camino ha sido testigo, la desolación y sufrimiento que tantos han vivido es inimaginable. Ciertamente no pueden ser descritos."
And you know, without the smell that would have accompanied that, we had the same thing on the Internet: very bad burn rate calculations. I'll just play one of these and you'll remember it. This is a commercial that was played on the Super Bowl in the year 2000.
Y saben, sin el hedor que acompañó esa experiencia, hemos tenido algo similar con Internet: pésimos cálculos sobre el ritmo del flujo de caja negativo. Les mostraré uno de estos y lo recordarán. Este anuncio se mostró durante el Super Bowl del año 2000.
(Video): Bride #1: You said you had a large selection of invitations. Clerk: But we do. Bride #2: Then why does she have my invitation? Announcer: What may be a little thing to some ... Bride #3: You are mine, little man. Announcer: Could be a really big deal to you. Husband #1: Is that your wife? Husband #2: Not for another 15 minutes. Announcer: After all, it's your special day. OurBeginning.com. Life's an event. Announce it to the world.
(Video): Novia #1: Dijíste que tenías una gran oferta de invitaciones. Vendedor: Pero la tenemos. Novia #2: ¿Entonces por qué tiene ella mi invitación? Anunciante: Lo que puede ser poco para algunos ... Novia #3: Eres mío pequeñin. Anunciante: Podría ser algo enorme para usted. Novio #1: ¿Es ella tu mujer? Novio #2: No durante los 15 minutos siguientes. Anunciante: Después de todo, es tu día especial. OurBeggining.com. La vida es un evento, anúncialo al mundo.
Jeff Bezos: It's very difficult to figure out what that ad is for.
Jeff Bezos: Es muy difícil entender para qué sirve el aviso.
(Laughter)
(Risas)
But they spent three and a half million dollars in the 2000 Super Bowl to air that ad, even though, at the time, they only had a million dollars in annual revenue. Now, here's where our analogy with the Gold Rush starts to diverge, and I think rather severely. And that is, in a gold rush, when it's over, it's over. Here's this guy: "There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed. They've come thousands of miles on a perilous trip, risked life, health and property, spent months of the most arduous labor a man can perform and at length with expectations raised to the highest pitch have reached the coveted goal only to discover the fact that there is nothing here for them."
Pero en el Super Bowl del 2000 se gastaron tres millones y medio de dólares para emitir ese anuncio. Aún cuando, en ese entonces, sólo tenían ingresos anuales de un millón de dólares. Ahora, aquí es dónde nuestra analogía con la Fiebre del Oro empieza a divergir, y creo que lo hace severamente. Y ello porque, en una fiebre de oro, cuanto termina, termina. Aquí está este tipo: "Actualmente, hay tantos hombres en Dawson que se sienten profundamente decepcionados. Han efectuado un peligroso viaje de miles de millas, arriesgando su vida, salud y propiedades, por meses ejerciendo los trabajos más arduos que un hombre puede ejercer y a la par con expectativas elevadas al máximo han alcanzado la deseada meta sólo para descubrir el hecho de que no hay nada aquí para ellos."
And that was, of course, the very common story. Because when you take out that last piece of gold -- and they did incredibly quickly. I mean, if you look at the 1849 Gold Rush -- the entire American river region, within two years -- every stone had been turned. And after that, only big companies who used more sophisticated mining technologies started to take gold out of there. So there's a much better analogy that allows you to be incredibly optimistic and that analogy is the electric industry. And there are a lot of similarities between the Internet and the electric industry. With the electric industry you actually have to -- one of them is that they're both sort of thin, horizontal, enabling layers that go across lots of different industries. It's not a specific thing.
Y ello era, obviamente, una historia muy común. Porque cuando extraes la última pepita de oro -- y lo hicieron sumamente rápido. Es decir, si miran a la Fiebre del Oro de 1849 -- toda la región rivereña americana, en dos años -- cada piedra había sido revisada. Y después, sólo las grandes empresas que usaban tecnologías mineras más sofisticadas empezaron a extraer oro del lugar. Entonces existe una mejor analogía que permite ser increíblemente optimista y esa analogía es la industria eléctrica. Y existen varias semejanzas entre Internet y la industria eléctrica. Con la industria eléctrica, lo que de hecho existe -- una semejanza es que ambos son algo finas, horizontales, capas habilitadoras que atraviesan varias industrias distintas. No es una cosa específica.
But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. You know, it can be used as an incredible means of transmitting power. It's an incredible means of coordinating, in a very fine-grained way, information flows. There's a bunch of things that are interesting about electricity. And the part of the electric revolution that I want to focus on is sort of the golden age of appliances. The killer app that got the world ready for appliances was the light bulb. So the light bulb is what wired the world. And they weren't thinking about appliances when they wired the world. They were really thinking about -- they weren't putting electricity into the home; they were putting lighting into the home. And, but it really -- it got the electricity. It took a long time.
Pero la electricidad también es sumamente amplia, entonces debes especializarla. La electricidad, ustedes saben, puede usarse como un medio increíble para transmitir energía. Es un medio increíble para coordinar, de forma precisa, flujos de información. Existe un montón de cosas interesantes sobre la electricidad. Y la parte de la revolución eléctrica en la que me quiero enfocar es una especia de edad de oro de los electrodomésticos. La "aplicación asesina" que preparó al mundo para los electrodomésticos fue la bombilla. Entonces la bombilla fue lo que cableó el mundo. Y no estaban pensando en electrodomésticos cuando cablearon el mundo. En lo que realmente estaban pensando -- no era en llevar la electricidad al hogar. Era llevar la luz al hogar. Pero lo que tuvieron fue electricidad. Tomó un largo tiempo.
This was a huge -- as you would expect -- a huge capital build out. All the streets had to be torn up. This is work going on down in lower Manhattan where they built some of the first electric power generating stations. And they're tearing up all the streets. The Edison Electric Company, which became Edison General Electric, which became General Electric, paid for all of this digging up of the streets. It was incredibly expensive. But that is not the -- and that's not the part that's really most similar to the Web. Because, remember, the Web got to stand on top of all this heavy infrastructure that had been put in place because of the long-distance phone network. So all of the cabling and all of the heavy infrastructure -- I'm going back now to, sort of, the explosive part of the Web in 1994, when it was growing 2,300 percent a year. How could it grow at 2,300 percent a year in 1994 when people weren't really investing in the Web? Well, it was because that heavy infrastructure had already been laid down.
Y como podrían esperar, ello implicó un tremendo gasto de capital. Todas las calles tuvieron que abrirse. Esto es el trabajo realizado en el bajo Manhattan donde construyeron algunas de las primeras estaciones de generación eléctrica. Y están rompiendo todas las calles. La Compañía Eléctrica Edison, que luego pasaría a ser Edison General Electric, que luego pasaría a ser General Electric, pagó todo esta excavación de las calles. Fue increíblemente caro. Pero ello no es -- no es la parte más similar a la Web. Porque, recuerden, la Web se montó sobre toda esta pesada infraestructura que había sido instalada para las redes telefónicas de larga distancia. Entonces todo el cableado y la pesada infraestructura -- Estoy volviendo, de alguna forma, a la explosión de la Web en 1994, cuando crecía 2.300% al año. ¿Cómo es posible que creciera un 2.300% en 1994 cuando nadie realmente invertía en la Web? Bueno, es porque toda la infraestructura pesada ya había sido instalada.
So the light bulb laid down the heavy infrastructure, and then home appliances started coming into being. And this was huge. The first one was the electric fan -- this was the 1890 electric fan. And the appliances, the golden age of appliances really lasted -- it depends how you want to measure it -- but it's anywhere from 40 to 60 years. It goes on a long time. It starts about 1890. And the electric fan was a big success. The electric iron, also very big. By the way, this is the beginning of the asbestos lawsuit.
Entonces la bombilla requirió la instalación de la infraestructura pesada, y luego aparecieron los electrodomésticos. Y esto fue gigantesco. El primero fue el ventilador eléctrico -- este es un ventilador eléctrico de 1890. Y los aparatos, la edad de oro de los electrodomésticos realmente duró -- dependiendo de cómo se mida -- entre 40 y 60 años. Un largo tiempo. Empezó aproximadamente en 1890. El ventilador eléctrico fue un éxito enorme. La plancha eléctrica, también enorme. A propósito, este fue el inicio del litigio por el asbesto.
(Laughter)
(Risas)
There's asbestos under that handle there. This is the first vacuum cleaner, the 1905 Skinner Vacuum, from the Hoover Company. And this one weighed 92 pounds and took two people to operate and cost a quarter of a car. So it wasn't a big seller. This was truly, truly an early-adopter product -- (Laughter) the 1905 Skinner Vacuum. But three years later, by 1908, it weighed 40 pounds. Now, not all these things were highly successful.
Hay asbesto debajo de la manilla. Esta es la primera aspiradora, la aspiradora Skinner de 1905 de la Compañía Hoover. Y esta pesaba 92 libras, requería dos personas para operarla y costaba un cuarto del valor de un auto. Por lo que no fue un éxito de ventas. Era realmente un producto para innovadores (Risas) la aspiradora Skinner de 1905. Pero tres años después, para 1908, ya pesaba 40 libras. Ahora, no todas estas cosas eran altamente exitosas.
(Laughter)
(Risas)
This is the electric tie press, which never really did catch on. People, I guess, decided that they would not wrinkle their ties. These never really caught on either: the electric shoe warmer and drier. Never a big seller. This came in, like, six different colors.
Esta es una prensa para corbatas eléctrica, que nunca enganchó con el público. Me imagino que la gente decidió no arrugar sus corbatas. Este tampoco atrapó al público: el calentador y secador eléctrico para zapatos. Nunca fue un éxito de ventas. Venía en unos seis colores distintos.
(Laughter)
(Risas)
I don't know why. But I thought, you know, sometimes it's just not the right time for an invention; maybe it's time to give this one another shot. So I thought we could build a Super Bowl ad for this. We'd need the right partner. And I thought that really -- (Laughter) I thought that would really work, to give that another shot. Now, the toaster was huge because they used to make toast on open fires, and it took a lot of time and attention. I want to point out one thing. This is -- you guys know what this is. They hadn't invented the electric socket yet. So this was -- remember, they didn't wire the houses for electricity. They wired them for lighting. So your -- your appliances would plug in. They would -- each room typically had a light bulb socket at the top. And you'd plug it in there.
No sé por qué. Pero ya saben, pienso que a veces no es el momento justo para un invento; quizás es tiempo de darle otra oportunidad. Así que pensé en que podríamos crear un anuncio del Super Bowl para esto. Necesitaríamos el socio adecuado. Y realmente pensé -- (Risas) pensé que realmente resultaría, el darle otra oportunidad. Ahora, la tostadora fue un gran éxito porque antes el pan se tostaba en fogatas, y ello tomaba mucho tiempo y atención. Quiero resaltar algo. Esto es -- ustedes saben lo que es. Aún no se inventaba el enchufe eléctrico. Entonces esto era -- recuerden que aún no cableaban los hogares para electricidad. Los cableaban para iluminación. Entonces, tus aparatos se enchufaban. Cada habitación normalmente tenía un portalámparas en el techo. Y lo enchufarías en él.
In fact, if you've seen the Carousel of Progress at Disney World, you've seen this. Here are the cables coming up into this light fixture. All the appliances plug in there. And you would just unscrew your light bulb if you wanted to plug in an appliance. The next thing that really was a big, big deal was the washing machine. Now, this was an object of much envy and lust. Everybody wanted one of these electric washing machines. On the left-hand side, this was the soapy water. And there's a rotor there -- that this motor is spinning. And it would clean your clothes. This is the clean rinse-water. So you'd take the clothes out of here, put them in here, and then you'd run the clothes through this electric wringer. And this was a big deal. You'd keep this on your porch. It was a little bit messy and kind of a pain. And you'd run a long cord into the house where you could screw it into your light socket.
De hecho, si han visto el carrusel del progreso en Disney World, lo han visto. Aquí están los cables entrando al portalámparas. Todos los aparatos se enchufan ahí. Y tenías que sacar la bombilla si querías enchufar un aparato. El producto siguiente que fue realmente un gran éxito fue la lavadora. Ahora, este era un objeto que provocaba mucha envidia y deseo. Todos querían tener una de estas lavadoras eléctricas. A la izquiera, el agua con jabón, Y este es el rotor -- el motor que gira. Y lavaría tu ropa. Esta es el agua de enjuague. Entonces sacarías tu ropa de aquí, y la pondrías acá, y luego pasarías tu ropa por esta prensa eléctrica. Y ello era un gran fenónemo. Lo dejarías en la entrada de tu casa. Era algo caótico y molestoso. Y la conectarías con un largo cable dentro de la casa enchufándola a tu portalámparas.
(Laughter)
(Risas)
And that's actually kind of an important point in my presentation, because they hadn't invented the off switch. That was to come much later -- the off switch on appliances -- because it didn't make any sense. I mean, you didn't want this thing clogging up a light socket. So you know, when you were done with it, you unscrewed it. That's what you did. You didn't turn it off. And as I said before, they hadn't invented the electric outlet either, so the washing machine was a particularly dangerous device. And there are -- when you research this, there are gruesome descriptions of people getting their hair and clothes caught in these devices. And they couldn't yank the cord out because it was screwed into a light socket inside the house.
Y ello de hecho es un punto importante de mi presentación, porque aún no habían inventado el interruptor. Ello vendría mucho después, el interruptor para los aparatos, porque antes no tenía sentido. Porque no querías que esta cosa ocupando tu portalámparas. Entonces, saben, cuando terminabas de usarlo, lo desenroscabas. Eso hacías, no la apagabas. Y como dije, tampoco habían inventado aún el enchufe, por lo que la lavadora era un aparato especialmente peligroso. Y hay cuando lo investigas, hay descripciones espantosas de gente que tenía su pelo o ropa atascada en estos aparatos. Y no podían tirar del cable porque estaba enroscado al portalámparas dentro de la casa.
(Laughter) And there was no off switch, so it wasn't very good. And you might think that that was incredibly stupid of our ancestors to be plugging things into a light socket like this. But, you know, before I get too far into condemning our ancestors, I thought I'd show you: this is my conference room. This is a total kludge, if you ask me. First of all, this got installed upside down. This light socket -- (Laughter) and so the cord keeps falling out, so I taped it in.
(Risas) Y no existía el interruptor, entonces no había una buena solución. Y ustedes pensarán que nuestros ancestros eran realmente estúpidos por conectar cosas al portalámparas de esta forma. Pero, saben, antes de que me extralimite en condenar a nuestros ancestros, Me gustarías mostrarles: esta es mi sala de conferencias. Si me preguntan, es un arreglo de parche completo. En primer lugar, esto fue instalado al revés. Este portalámparas -- (Risas) por lo que el cable se sale siempre, así que lo pegué con cinta adhesiva.
(Laughter)
(Risas)
This is supposed -- don't even get me started. But that's not the worst one. This is what it looks like under my desk. I took this picture just two days ago. So we really haven't progressed that much since 1908.
Esto se supone -- ni me dejen empezar. Pero no es el peor. Así es lo que se ve bajo mi escritorio. Tomé esta foto hace sólo un par de días. Así que no hemos progresado mucho desde 1908.
(Laughter)
(Risas)
It's a total, total mess. And, you know, we think it's getting better, but have you tried to install 802.11 yourself?
Es realmente un desorden total. Y, saben, creemos que esta mejorando, pero ¿han tratado de instalar un router 802.11 personalmente?
(Laughter)
(Risas)
I challenge you to try. It's very hard. I know Ph.D.s in Computer Science -- this process has brought them to tears, absolute tears. (Laughter) And that's assuming you already have DSL in your house. Try to get DSL installed in your house. The engineers who do it everyday can't do it. They have to -- typically, they come three times. And one friend of mine was telling me a story: not only did they get there and have to wait, but then the engineers, when they finally did get there, for the third time, they had to call somebody. And they were really happy that the guy had a speakerphone because then they had to wait on hold for an hour to talk to somebody to give them an access code after they got there. So we're not -- we're pretty kludge-y ourselves.
Los reto a intentarlo. Es muy difícil. Conozco Doctores en Ciencias Informáticas -- este proceso los ha hecho llorar desconsoladamente. Y ello asumiendo que ya tienen DSL en su hogar. Traten de conseguir la instalación de DSL en su hogar. Los ingenieros que trabajan diariamente en ello no pueden conseguirlo. Tiene que -- normalmente vienen tres veces. Y un amigo mío me contaba una historia. No sólo llegaban y tenían que esperar, pero luego los ingenieros, cuando finalmente llegaban, por tercera vez, tenían que llamar a alguien. Y estaban muy felices cuando el tipo tenía un teléfono con manos libres porque entonces tenían que esperar en línea por una hora para que alguien les diera el código de acceso luego de que llegaban a la casa. Entonces no somos -- nosotros somos bastante desordenados.
By the way, DSL is a kludge. I mean, this is a twisted pair of copper that was never designed for the purpose it's being put to -- you know it's the whole thing -- we're very, very primitive. And that's kind of the point. Because, you know, resilience -- if you think of it in terms of the Gold Rush, then you'd be pretty depressed right now because the last nugget of gold would be gone. But the good thing is, with innovation, there isn't a last nugget. Every new thing creates two new questions and two new opportunities.
A propósito, DSL es un parche. Es decir, es un par de cobre trenzado que nunca fue diseñado para el propósito con que se está utilizando. Saben, es todo el asunto. Somos muy, pero muy primitivos. Y ese sería el punto. Porque, saben, la capacidad de recuperación -- si lo piensan en los términos de la Fiebre del Oro, ahora estarán deprimidos porque se habría acabado con la última pepita de oro ya no estaría. Pero lo bueno es que, con la innovación, no hay una última pepita. Cada nueva cosa crea dos nuevas preguntas y dos nuevas oportunidades.
And if you believe that, then you believe that where we are -- this is what I think -- I believe that where we are with the incredible kludge -- and I haven't even talked about user interfaces on the Web -- but there's so much kludge, so much terrible stuff -- we are at the 1908 Hurley washing machine stage with the Internet. That's where we are. We don't get our hair caught in it, but that's the level of primitiveness of where we are. We're in 1908.
Y si creen eso, entonces creen que dónde estamos -- esto es lo que creo: creo que ahora estamos en un parche increíble -- y ni siquiera he hablado sobre los interfaces de usuarios en la Web. Pero hay tanto parche, tanta cosa terrible, que estamos en la etapa de la lavadora Hurley de 1908 respecto de Internet. Ahí estamos. Nuestro pelo no se atasca en ella, pero ese es el nivel de primitivismo de dónde estamos. Estamos en 1908.
And if you believe that, then stuff like this doesn't bother you. This is 1996: "All the negatives add up to making the online experience not worth the trouble." 1998: "Amazon.toast." In 1999: "Amazon.bomb." My mom hates this picture.
Y si creen ello, entonces este tipo de cosas no les molesta. Esto es 1996: "Todos los negativos se suman resultando en que la experiencia online que no vale la pena" 1998: "Amazon.frita." En 1999: "Amazon.fracaso." Mi mamá odia esta foto.
(Laughter)
(Risas)
She -- but you know, if you really do believe that it's the very, very beginning, if you believe it's the 1908 Hurley washing machine, then you're incredibly optimistic. And I do think that that's where we are. And I do think there's more innovation ahead of us than there is behind us. And in 1917, Sears -- I want to get this exactly right. This was the advertisement that they ran in 1917. It says: "Use your electricity for more than light." And I think that's where we are. We're very, very early. Thank you very much.
Ella -- pero ya saben, si realmente creen que esto es inicio, el mismo inicio, si creen que es la lavadora Hurley de 1908, entonces son increíblemente optimistas. Y yo sí creo que es ahí en donde estamos. Y realmente creo que hay más innovación por venir que la ya ocurrida. Y en 1917, Sears -- y quiero decirlo correctamente. Este fue un anuncio que publicaron en 1917. Dice: "Use su electricidad para más que luz." Y creo que es ahí donde estamos. Y estamos en una etapa sumamente temprana. Muchas gracias.