I'm a relationship builder. When you think of a relationship builder, don't you just automatically think "architect?" Probably not. That's because most people think architects design buildings and cities, but what we really design are relationships, because cities are about people. They're places where people come together for all kinds of exchange. And besides, skylines are highly specific urban habitats with their own insects, plants and animals, and even their own weather.
Я строитель отношений. Когда вы думаете о строителе отношений, у вас не возникает мысль об архитекторе? Наверное, нет. Большинство людей считает, что архитекторы проектируют здания и города, но на самом деле мы проектируем отношения, потому что городá существуют для людей. Городá — это местá, где люди оказываются для разного сорта обмена. Кроме того, застроенный ландшафт — это уникальная городская среда со своими насекомыми, растениями и животными, и даже со своей погодой.
But today, urban habitats are out of balance. Climate change, together with political and economic troubles, are having an impact; they're adding up and stressing out cities and us, the people who live in them.
Но сейчас городская среда находится в дисбалансе. На неё влияют изменение климата, политические и экономические проблемы. Они выматывают города и нас самих, людей, которые в них живут.
For me, the field of ecology has provided important insight, because ecologists don't just look at individual species on their own, they look at the relationships between living things and their environment. They look at how all the diverse parts of the ecosystem are interconnected, and it's actually this balance, this web of life, that sustains life. My team and I have been applying insights from ecology to architecture to see how physical space can help build stronger relationships. The projects I'm going to show you today use the idea of building relationships as the key driver for design.
Важное понимание проблемы предлагает экология. Ведь экологи смотрят не на отдельных индивидов, а на отношения между живыми существами и окружающей их средой. Они смотрят, как взаимосвязаны различные элементы экосистемы, ведь на самом деле это равновесие, эта паутина жизни и поддерживает жизнь. Мы с командой применяем экологические подходы к архитектуре, чтобы увидеть, как пространство помогает построить более крепкие отношения. Те проекты, которые я вам сегодня покажу, используют идею строительства отношений как ключевой двигатель дизайна.
Here's an example of what I mean. Recently, we were asked to design a center for social justice leadership called the Arcus Center. They asked us for a building that could break down traditional barriers between different groups and in doing so, create possibilities for meaningful conversations around social justice. The students wanted a place for cultural exchange. They thought a place for preparing food together could do that. And they wanted to be welcoming to the outside community. They thought a fireplace could draw people in and help start conversations. And everybody wanted the work of social justice to be visible to the outside world. There really wasn't a precedent for this kind of space, so we looked around the globe and found examples of community meeting houses. Community meeting houses are places where there's very specific relationships between people, like this one in Mali, where the elders gather. The low roof keeps everybody seated and at equal eye level. It's very egalitarian. I mean, you can't stand up and take over the meeting. You'd actually bump your head.
Вот пример того, что я имею в виду. Недавно нас попросили спроектировать центр социальной справедливости под названием «Аркус Центр». Требовалось здание, способное разрушить традиционные границы между различными группами, чтобы создать возможности для продуктивного диалога о социальной справедливости. Студенты хотели место для культурного обмена. Они думали, что для этого подойдёт место для совместного приготовления еды. Они хотели стать уютным местом встреч для сообщества. Они думали, что камин сможет собрать людей вместе и помочь начать беседу. И все хотели, чтобы работа социальной справедливости была видна всем вокруг. Это было беспрецедентное пространство, поэтому мы обратились к мировому опыту создания таких общественных зданий. Общинные дома — это места, где складываются особые отношения между людьми, как в этом доме на Мали, где собираются пожилые люди. Низкая крыша предполагает, что все сидят на одном уровне. Это очень эгалитарно. Вы не можете встать и превалировать на встрече. Вы буквально ударитесь головой.
(Laughter)
(Смех)
In meeting houses, there's always a central space where you can sit around a circle and see each other. So we designed a space just like that right in the middle of the Arcus Center, and we anchored it with a fireplace and a kitchen. It's pretty hard to get a kitchen and a fireplace in a building like this with the building codes, but it was so important to the concept, we got it done. And now the central space works for big social gatherings and a place to meet one-on-one for the very first time. It's almost like this three-way intersection that encourages bumping into people and starting a conversation. Now you can always pass the kitchen and see something going on. You can sit by the fireplace and share stories. You can study together in big groups or in small ones, because the architecture sets up these opportunities.
В общинных домах всегда есть центральное пространство, где вы можете сесть в круг и увидеть друг друга. Мы создали именно такое пространство прямо в центре «Аркус Центра». Мы дополнили его камином и кухней. Довольно трудно поместить кухню и камин в подобном здании по строительным нормам, но это было так важно для концепции, что мы это сделали. Теперь центральное пространство подходит и для больших общественных собраний, и для индивидуальных первых встреч. Оно похоже на перекресток трёх дорог, который сталкивает людей друг с другом и помогает начать разговор. Теперь, проходя мимо кухни, вы видите, что там происходит. Вы можете сидеть у камина и рассказывать истории. Вы можете вместе учиться в больших группах или маленьких, потому что архитектура даёт вам такие возможности.
Even the construction is about building relationships. It's made of cordwood masonry, which is using logs the way you would use bricks. It's super low-tech and easy to do and anyone can do it -- and that's the entire point. The act of making is a social activity.
Даже внешняя конструкция строит отношения. Она выполнена из глиночурки, эта технология использует брёвна так же, как кирпичи. Это устаревший и простой метод, который под силу любому. В этом весь смысл. Сам процесс создания — это общественное действие.
And it's good for the planet, too: the trees absorbed carbon when they were growing up, and they gave off oxygen, and now that carbon is trapped inside the walls and it's not being released into the atmosphere. So making the walls is equivalent to taking cars right off the road. We chose the building method because it connects people to each other and to the environment.
К тому же это хорошо для планеты: деревья во время роста поглощали углерод и отдавали кислород, а теперь этот углерод заточён в стенах и не выходит в атмосферу. Так что создание таких стен равносильно уменьшению количества машин на дороге. Мы выбрали такой строительный метод, потому что он объединяет людей друг с другом и с окружающей средой.
But is it working? Is it creating relationships and nurturing them? How can we know? Well, more and more people are coming here, for one, and as a result of the fireside chats and a full calendar of programming, people are applying for the Arcus Fellowships. In fact, applications have increased tenfold for the Arcus Fellowship since the building opened. It's working. It's bringing people together.
Но работает ли он? Создаёт и поддерживает ли он отношения? Как нам это узнать? Всё больше людей приходят сюда, а в результате разговоров у камина и полноценной публичной программы люди хотят вступить в сообщество Аркус. Количество заявок на вступление увеличилось в десять раз с момента открытия. Всё работает. Это объединяет людей.
So I've shown how architecture can connect people on this kind of horizontal campus scale. But we wondered if social relationships could be scaled up -- or rather, upward -- in tall buildings. Tall buildings don't necessarily lend themselves to being social buildings. They can seem isolating and inward. You might only see people in those awkward elevator rides. But in several major cities, I've been designing tall buildings that are based on creating relationships between people.
Я показала, как архитектура объединяет людей в подобном горизонтальном пространстве. Интересно, можно ли отношения между людьми улучшить или, лучше, возвысить в высотных зданиях? Высотные здания не обязательно являются общественными. Они могут казаться неприветливыми и закрытыми. Вы можете видеть людей только во время неловких поездок в лифте. Но в некоторых больших городах я проектировала небоскрёбы, которые предназначены для создания отношений между людьми.
This is Aqua. It's a residential high-rise in Chicago aimed at young urban professionals and empty nesters, many of them new to the city. With over 700 apartments, we wanted to see if we could use architecture to help people get to know their neighbors, even when their homes are organized in the vertical dimension. So we invented a way to use balconies as the new social connectors. The shapes of the floor slabs vary slightly and they transition as you go up the tower. The result of this is that you can actually see people from your balcony. The balconies are misregistered. You can lean over your balcony and say, "Hey!" just like you would across the backyard. To make the balconies more comfortable for a longer period of time during the year, we studied the wind with digital simulations, so the effect of the balcony shapes breaks up the wind and confuses the wind and makes the balconies more comfortable and less windy.
Это «Аква». Это высотное жилое здание в Чикаго, предназначенное для молодых работников и пожилых пар, которые только переехали в город. Нам предстояло спроектировать более 700 квартир, и мы хотели узнать, поможет ли архитектура соседям познакомиться, даже если их дома расположены в вертикальном пространстве. Мы придумали, как использовать балконы для содействия социальному общению. Форма балконов слегка меняется и преобразуется по мере увеличения высоты. В результате люди могут видеть друг друга с балкона. Балконы не совпадают по вертикали. Можно даже поздороваться с соседом снизу, как если бы вы помахали ему через двор. Чтобы обеспечить удобное пользование балконов круглый год, мы изучили воздушные потоки цифровым моделированием. Эффект формы балкона рассеивает ветер, запутывая его и делая балконы более удобными и менее ветреными.
Now, just by being able to go outside on your balcony or on the third floor roof terrace, you can be connected to the outdoors, even when you're way above the ground plane. So the building acts to create community within the building and the city at the same time. It's working. And people are starting to meet each other on the building surface and we've heard --
Просто имея возможность выйти на балкон или на террасу на крыше третьего этажа, вы связаны с улицей даже высоко над землёй. Таким образом, здание создаёт сообщество одновременно в пределах здания и города. Это работает. И люди действительно начинают встречаются на балконах.
(Laughter)
(Смех)
they've even starting getting together as couples. But besides romantic relationships, the building has a positive social effect on the community, as evidenced by people starting groups together and starting big projects together, like this organic community garden on the building's roof terrace.
Некоторые даже находят свои вторые половинки. Но помимо романтических связей здание также положительно влияет на общество. Как подтверждение — люди создают группы, крупные проекты, например, групповое садоводство на террасе крыши здания.
So I've shown how tall buildings can be social connectors, but what about public architecture? How can we create better social cohesion in public buildings and civic spaces, and why is it important? Public architecture is just not as successful if it comes from the top down.
Я показала, как высокие здания могут побуждать людей общаться. Но что насчёт общественной архитектуры? Как можно лучше обеспечить социальную сплочённость в общественных местах? И почему это важно? Публичная архитектура не должна быть по указу сверху.
About 15 years ago in Chicago, they started to replace old police stations, and they built this identical model all over the city. And even though they had good intentions of treating all neighborhoods equally, the communities didn't feel invested in the process or feel a sense of ownership of these buildings. It was equality in the sense that everybody gets the same police station, but it wasn't equity in the sense of responding to each community's individual needs. And equity is the key issue here.
Около 15 лет назад в Чикаго начали заменять старые здания полицейских участков, были построены идентичные модели зданий по всему городу. Хотя и предполагалось одинаковое отношение ко всем, у людей не было ни ощущения вовлечённости в процесс ни ощущения того, что эти здания принадлежат им. Это было равенство в том смысле, всех приводили в один полицейский участок, но не справедливость в смысле удовлетворения потребностей каждой отдельной общины. Справедливость — главное в этом вопросе.
You know, in my field, there's a debate about whether architecture can even do anything to improve social relationships. But I believe that we need architecture and every tool in our tool kit to improve these relationships. In the US, policy reforms have been recommended in order to rebuild trust. But my team and I wondered if design and a more inclusive design process could help add something positive to this policy conversation. We asked ourselves simply: Can design help rebuild trust?
В моей сфере деятельности ведётся спор: может ли архитектура как-либо улучшить социальные взаимосвязи? Я считаю, что нам нужны архитектура и все доступные средства, чтобы улучшить эти взаимоотношения. В США предлагались управленческие реформы для восстановления доверия. Но моей команде стало интересно, может ли массовый дизайн чем-то помочь в диалоге с общественностью. Мы задали себе простой вопрос: может ли дизайн восстановить доверие?
So we reached out to community members and police officers in North Lawndale; it's a neighborhood in Chicago where the police station is perceived as a scary fortress surrounded by a parking lot. In North Lawndale, people are afraid of police and of going anywhere near the police station, even to report a crime. So we organized this brainstorming session with both groups participating, and we came up with this whole new idea for the police station. It's called "Polis Station." "Polis" is a Greek word that means a place with a sense of community. It's based on the idea that if you can increase opportunities for positive social interactions between police and community members, you can rebuild that relationship and activate the neighborhood at the same time.
Мы связались с жителями и сотрудниками полиции в Северном Лондейле, это район в Чикаго, где полицейский участок воспринимают, как страшную крепость с парковкой. Жители Северного Лондейла боятся полиции либо просто проходить мимо участка, даже чтобы сообщить о преступлении. Мы организовали «мозговой штурм» с участием обеих групп. Мы остановились на следующей идее для полицейских участков. Она называется «участок-полис». «Полис» — это греческое слово, означает «место, где ощущается община». Идея основывается на том, что если увеличить возможности для положительных взаимодействий между полицией и жителями районов, то можно одновременно восстановить доверие и активизировать жителей района.
Instead of the police station as a scary fortress, you get highly active spaces on the public side of the station -- places that spark conversation, like a barbershop, a coffee shop or sports courts as well. Both cops and kids said they love sports. These insights came directly from the community members and the police officers themselves, and as designers, our role was just to connect the dots and suggest the first step. So with the help of the city and the parks, we were able to raise funds and design and build a half-court, right on the police station parking lot.
Вместо страшной крепости полицейский участок станет выглядеть, как общественное место с пространством для бесед, как парикмахерская, кофейня или спортивный корт. Полицейские и дети сказали, что любят спорт. Идеи возникли у самих членов сообщества и у самих полицейских, а наша роль как дизайнеров заключалась в воплощении их идей и в том, чтобы помочь с началом. С помощью города и парков мы привлекли фонды для создания корта прямо на автостоянке участка.
It's a start. But is it rebuilding trust? The people in North Lawndale say the kids are using the courts every day and they even organize tournaments like this one shown here, and once in a while an officer joins in. But now, they even have basketballs inside the station that kids can borrow. And recently they've asked us to expand the courts and build a park on the site. And parents report something astonishing. Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say there's a sense that the court is safer than other courts nearby, and they prefer their kids to play here.
Это лишь начало. Но восстанавливает ли это доверие? Жители Северного Лондейла говорят, что дети каждый день играют на этом корте и даже организуюют турниры, как, например, вот этот. И иногда полицейские тоже присоединяются. Сейчас у них даже есть баскетбольные мячи, которые дети могут одолжить. Недавно нас попросили расширить корт и построить парк. Родители свидетельствуют о чём-то поразительном. Как они говорят, раньше было страшно даже проходить мимо полицейского участка, а сейчас кажется, что этот корт безопасней других в округе, и они предпочитают, чтобы их дети играли здесь.
So maybe in the future, on the public side of the station, you might be able to drop in for a haircut at the barbershop or reserve the community room for a birthday party or renew your driver's license or get money out of an ATM. It can be a place for neighbors to meet each other and to get to know the officers, and vice versa. This is not a utopian fantasy. It's about how do you design to rebuild trust, trusting relationships?
Возможно, в будущем на этом полицейском участке можно будет даже постричься, или отметить день рождения, или обновить водительские права, или воспользоваться банкоматом. Это может стать местом встреч для соседей и для знакомства жителей с полицейскими. Это не утопичная фантазия. Это способ использовать дизайн для восстановления доверия.
You know, every city has parks, libraries, schools and other public buildings that have the potential to be reimagined as social connectors. But reimagining the buildings for the future is going to require engaging the people who live there. Engaging the public can be intimidating, and I've felt that, too. But maybe that's because in architecture school, we don't really learn how to engage the public in the act of design. We're taught to defend our design against criticism. But I think that can change, too.
В каждом городе есть парки, библиотеки, школы и другие общественные здания, которые можно переосмыслить в плане помощи социальному взаимодействию. Но чтобы сделать это в будущем, необходимо участие местных жителей. Привлекать местных жителей может не всегда быть приятным. Возможно, это из-за того, что на архитектурных факультетах нас не учат вовлекать жителей в сам процесс проектирования. Мы учимся защищать свой проект дизайна от критики. Но я думаю, что это тоже можно изменить.
So if we can focus the design mind on creating positive, reinforcing relationships in architecture and through architecture, I believe we can do much more than create individual buildings. We can reduce the stress and the polarization in our urban habitats. We can create relationships. We can help steady this planet we all share.
Поэтому если мы сосредоточимся на создании чего-то положительного, что укрепляет взаимоотношения посредством архитектуры, то, мы будем создавать нечто более, чем просто отдельные здания. Мы сможем сократить уровень стресса и поляризации в городской среде. Мы сможем строить отношения, придать устойчивость нашей планете.
See? Architects really are relationship builders.
Видите? Архитекторы — строители отношений.
(Laughter)
(Смех)
Thank you very much.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)