I'm a relationship builder. When you think of a relationship builder, don't you just automatically think "architect?" Probably not. That's because most people think architects design buildings and cities, but what we really design are relationships, because cities are about people. They're places where people come together for all kinds of exchange. And besides, skylines are highly specific urban habitats with their own insects, plants and animals, and even their own weather.
Sou uma construtora de relacionamentos. Quando se pensa numa construtora de relacionamentos não se pensa automaticamente em "arquiteta"? Provavelmente não. Isso é porque muitos pensam que arquitetos projetam prédios e cidades, mas o que realmente projetamos são relações, porque cidades têm a ver com as pessoas. São locais onde as pessoas se juntam para todo tipo de troca. Além disso, horizontes são habitats urbanos muito específicos com seus próprios insetos, plantas e animais e até seus próprios climas.
But today, urban habitats are out of balance. Climate change, together with political and economic troubles, are having an impact; they're adding up and stressing out cities and us, the people who live in them.
Porém, hoje, habitats urbanos estão desequilibrados. Mudanças climáticas, juntamente com problemas econômicos e políticos, têm um impacto; eles estão se somando e estressando nossas cidades e nós, as pessoas que vivem nelas.
For me, the field of ecology has provided important insight, because ecologists don't just look at individual species on their own, they look at the relationships between living things and their environment. They look at how all the diverse parts of the ecosystem are interconnected, and it's actually this balance, this web of life, that sustains life. My team and I have been applying insights from ecology to architecture to see how physical space can help build stronger relationships. The projects I'm going to show you today use the idea of building relationships as the key driver for design.
Para mim, o campo da ecologia tem fornecido uma importante percepção, porque ecologistas não veem apenas espécies individuais de forma isolada, eles observam as relações entre os seres e o seu ambiente. Eles observam como as diversas partes do ecossistema se conectam e é justamente esse equilíbrio, essa rede de vida, que sustenta a vida. Meu time e eu temos aplicado observações da ecologia à arquitetura para ver como espaços físicos podem ajudar a construir melhores relações. Os projetos que vou mostrar hoje usam a ideia de construção de relações como um ponto chave no projeto.
Here's an example of what I mean. Recently, we were asked to design a center for social justice leadership called the Arcus Center. They asked us for a building that could break down traditional barriers between different groups and in doing so, create possibilities for meaningful conversations around social justice. The students wanted a place for cultural exchange. They thought a place for preparing food together could do that. And they wanted to be welcoming to the outside community. They thought a fireplace could draw people in and help start conversations. And everybody wanted the work of social justice to be visible to the outside world. There really wasn't a precedent for this kind of space, so we looked around the globe and found examples of community meeting houses. Community meeting houses are places where there's very specific relationships between people, like this one in Mali, where the elders gather. The low roof keeps everybody seated and at equal eye level. It's very egalitarian. I mean, you can't stand up and take over the meeting. You'd actually bump your head.
Aqui está um exemplo do que quero dizer. Recentemente, nos pediram para projetar um centro de liderança em justiça social chamado de Arcus Center. Nos pediram um prédio que pudesse quebrar barreiras tradicionais entre grupos diferentes e, ao fazer isso, criar possibilidades de conversas significantes sobre justiça social. Os estudantes queriam um lugar para trocas culturais. Eles achavam que um lugar para cozinharem juntos serviria. E eles queriam ser convidativos à comunidade externa. Eles pensaram que uma lareira poderia atrair pessoas e ajudar a começar conversas. E todos queriam que o trabalho da justiça social fosse visível para o mundo externo. De fato, não existia precedente para esse tipo de lugar, então buscamos pelo globo e encontramos exemplos de casas de reuniões comunitárias. Casas de reuniões comunitárias são locais onde há uma relação muita específica entre pessoas, como essa em Mali, onde os idosos reúnem-se. O teto baixo mantém todos sentados ao mesmo nível dos olhos. É muito igualitário. Ou seja, não se pode levantar e conduzir uma reunião. Você daria mesmo uma cabeçada.
(Laughter)
(Risos)
In meeting houses, there's always a central space where you can sit around a circle and see each other. So we designed a space just like that right in the middle of the Arcus Center, and we anchored it with a fireplace and a kitchen. It's pretty hard to get a kitchen and a fireplace in a building like this with the building codes, but it was so important to the concept, we got it done. And now the central space works for big social gatherings and a place to meet one-on-one for the very first time. It's almost like this three-way intersection that encourages bumping into people and starting a conversation. Now you can always pass the kitchen and see something going on. You can sit by the fireplace and share stories. You can study together in big groups or in small ones, because the architecture sets up these opportunities.
Em casas de reunião há sempre um espaço central em que se pode sentar em círculo e ver um ao outro. Então projetamos um espaço assim. bem no meio do Arcus Center, e implementamos-lhe com uma lareira e uma cozinha. É muito difícil ter cozinha e lareira num prédio assim com regras de construção, mas era muito importante para o conceito, que fizemos. E agora o espaço central serve para grandes reuniões sociais e como um lugar para encontros individuais pela primeira vez. É quase como uma intersecção de três vias que encoraja o encontro casual de pessoas para que elas comecem uma conversa. É possível passar pela cozinha e ver algo acontecendo. Podem-se sentar à lareira e compartilhar histórias. Pode-se estudar em conjunto em grandes e pequenos grupos, pois a arquitetura possibilita essas oportunidades.
Even the construction is about building relationships. It's made of cordwood masonry, which is using logs the way you would use bricks. It's super low-tech and easy to do and anyone can do it -- and that's the entire point. The act of making is a social activity.
Até a construção trata de construir relações: ela é feita de alvenaria em madeira, sendo que as toras são usadas no lugar dos tijolos. É baixa tecnologia fácil de fazer e qualquer um pode fazer, e esse é o objetivo. O ato de fazer é uma atividade social.
And it's good for the planet, too: the trees absorbed carbon when they were growing up, and they gave off oxygen, and now that carbon is trapped inside the walls and it's not being released into the atmosphere. So making the walls is equivalent to taking cars right off the road. We chose the building method because it connects people to each other and to the environment.
E é bom para o planeta também: as árvores absorvem carbono enquanto crescem, e exalam oxigênio, e agora o carbono que está armazenado nas paredes não está sendo lançado na atmosfera. Então fazer as paredes é equivalente a tirar carros das ruas. Escolhemos esse método de construção porque ele conecta pessoas umas às outras e ao ambiente.
But is it working? Is it creating relationships and nurturing them? How can we know? Well, more and more people are coming here, for one, and as a result of the fireside chats and a full calendar of programming, people are applying for the Arcus Fellowships. In fact, applications have increased tenfold for the Arcus Fellowship since the building opened. It's working. It's bringing people together.
Mas está funcionando e criando relacionamentos que os estimulam? Como poderemos saber? Bem, cada vez mais pessoas estão vindo aqui, por exemplo, como resultado de conversas à lareira e um calendário cheio de programações, as pessoas estão se inscrevendo para a Arcus Fellowship. Na verdade, as inscrições aumentaram dez vezes desde que o prédio abriu. Está funcionando e aproximando pessoas.
So I've shown how architecture can connect people on this kind of horizontal campus scale. But we wondered if social relationships could be scaled up -- or rather, upward -- in tall buildings. Tall buildings don't necessarily lend themselves to being social buildings. They can seem isolating and inward. You might only see people in those awkward elevator rides. But in several major cities, I've been designing tall buildings that are based on creating relationships between people.
Eu mostrei como a arquitetura pode unir as pessoas neste tipo de escala acadêmica horizontal. Mas nos perguntamos se as relações sociais poderiam ser ampliadas, ou melhor, elevadas, em edifícios altos. Edifícios altos não buscam ser necessariamente edifícios sociais. Podem parecer isoladores e privativos. Só vemos pessoas nas incômodas viagens de elevador. Mas em muitas metrópoles, tenho projetado edifícios altos com o propósito de criar relacionamentos entre pessoas.
This is Aqua. It's a residential high-rise in Chicago aimed at young urban professionals and empty nesters, many of them new to the city. With over 700 apartments, we wanted to see if we could use architecture to help people get to know their neighbors, even when their homes are organized in the vertical dimension. So we invented a way to use balconies as the new social connectors. The shapes of the floor slabs vary slightly and they transition as you go up the tower. The result of this is that you can actually see people from your balcony. The balconies are misregistered. You can lean over your balcony and say, "Hey!" just like you would across the backyard. To make the balconies more comfortable for a longer period of time during the year, we studied the wind with digital simulations, so the effect of the balcony shapes breaks up the wind and confuses the wind and makes the balconies more comfortable and less windy.
Este é o Aqua. É um arranha-céu residencial em Chicago para jovens profissionais urbanos e pessoas solteiras, muitos deles novos na cidade. Com mais de 700 apartamentos, queríamos ver se poderíamos usar a arquitetura para ajudar as pessoas a conhecer seus vizinhos, mesmo quando suas casas estão organizadas na dimensão vertical. Então inventamos um jeito de usar varandas como os novos conectores sociais. As formas da laje de concreto varia ligeiramente à medida que você sobe. O resultado disso é que pode-se ver pessoas da sua varanda. As varandas são irregulares. Pode-se debruçar na varanda e dizer "Olá!" do mesmo jeito que faríamos em um quintal. Para fazer varandas mais confortáveis por um tempo maior durante o ano, estudamos o vento com simulações digitais, então o efeito das formas da varanda dispersa e confunde o vento tornando-as mais confortáveis e menos ventosas.
Now, just by being able to go outside on your balcony or on the third floor roof terrace, you can be connected to the outdoors, even when you're way above the ground plane. So the building acts to create community within the building and the city at the same time. It's working. And people are starting to meet each other on the building surface and we've heard --
Só de poder sair para a varanda ou no terraço superior no terceiro andar, você pode relacionar-se ao exterior, mesmo estando muito acima do nível térreo. O edifício atua como criador de coletividade dentro do edifício e da cidade ao mesmo tempo. Funciona. As pessoas começaram a se conhecer no alto do edifício e ouvimos dizer...
(Laughter)
(Risos)
they've even starting getting together as couples. But besides romantic relationships, the building has a positive social effect on the community, as evidenced by people starting groups together and starting big projects together, like this organic community garden on the building's roof terrace.
que começam até um namoro. Mas além das relações afetivas, o edifício tem um efeito social positivo na comunidade, comprovado por pessoas que começaram a criar grupos e grandes projetos juntas, como esse jardim orgânico comunitário na cobertura do edifício.
So I've shown how tall buildings can be social connectors, but what about public architecture? How can we create better social cohesion in public buildings and civic spaces, and why is it important? Public architecture is just not as successful if it comes from the top down.
Eu mostrei como os edifícios altos podem ser conectores sociais, mas, o que dizer da arquitetura pública? Como podemos criar uma melhor coesão social em edifícios públicos e espaços cívicos e por que é importante? A arquitetura pública não tem tanto êxito se for imposta pelas autoridades.
About 15 years ago in Chicago, they started to replace old police stations, and they built this identical model all over the city. And even though they had good intentions of treating all neighborhoods equally, the communities didn't feel invested in the process or feel a sense of ownership of these buildings. It was equality in the sense that everybody gets the same police station, but it wasn't equity in the sense of responding to each community's individual needs. And equity is the key issue here.
Há cerca de 15 anos em Chicago, começaram a substituir as antigas delegacias de polícia, e construíram modelos idênticos por toda a cidade. Mesmo que tenham tido boas intenções em tratar todos as bairros da mesma maneira, as comunidades não se sentiram dentro do processo e não tiveram a sensação de posse desses prédios. Foi igualitário no sentido de que todos teriam a mesma delegacia, mas não igualitário no sentido de responder às necessidades individuais de cada comunidade. E a igualdade é a questão principal aqui.
You know, in my field, there's a debate about whether architecture can even do anything to improve social relationships. But I believe that we need architecture and every tool in our tool kit to improve these relationships. In the US, policy reforms have been recommended in order to rebuild trust. But my team and I wondered if design and a more inclusive design process could help add something positive to this policy conversation. We asked ourselves simply: Can design help rebuild trust?
Na minha área há um debate se a arquitetura pode mesmo fazer qualquer coisa para melhorar as relações sociais. Mas creio que precisamos da arquitetura e de todas as ferramentas em nosso kit para melhorar essas relações. Nos Estados Unidos, foram recomendadas reformas políticas para reconstruir a confiança. Mas eu e minha equipe pensamos se o projeto e um processo de projeto mais inclusivo poderia ajudar a acrescentar algo positivo nessa conversa sobre políticas. Simplesmente nos perguntamos: projetos podem ajudar a reconstruir a confiança?
So we reached out to community members and police officers in North Lawndale; it's a neighborhood in Chicago where the police station is perceived as a scary fortress surrounded by a parking lot. In North Lawndale, people are afraid of police and of going anywhere near the police station, even to report a crime. So we organized this brainstorming session with both groups participating, and we came up with this whole new idea for the police station. It's called "Polis Station." "Polis" is a Greek word that means a place with a sense of community. It's based on the idea that if you can increase opportunities for positive social interactions between police and community members, you can rebuild that relationship and activate the neighborhood at the same time.
Chegamos aos membros comunitários e aos policiais de North Lawndale; um bairro de Chicago, no qual a delegacia é vista como uma fortaleza assustadora cercada por um estacionamento. Em North Lawndale, as pessoas têm medo da polícia e de ir próximo à delegacia, até para denunciar um crime. Então organizamos uma discussão de ideias com ambos os grupos participando, e chegamos a uma nova ideia para a delegacia. Chama-se "Polis Station". "Polis" é uma palavra grega que significa um lugar com sentido de comunidade. É baseado na ideia de que se aumentarmos oportunidades para interações sociais positivas entre a polícia e os membros comunitários, podemos reconstruir essa relação e estimular a vizinhança ao mesmo tempo.
Instead of the police station as a scary fortress, you get highly active spaces on the public side of the station -- places that spark conversation, like a barbershop, a coffee shop or sports courts as well. Both cops and kids said they love sports. These insights came directly from the community members and the police officers themselves, and as designers, our role was just to connect the dots and suggest the first step. So with the help of the city and the parks, we were able to raise funds and design and build a half-court, right on the police station parking lot.
Em vez da delegacia ser uma fortaleza assustadora, pode-se ter espaços altamente ativos na parte pública da delegacia, lugares que iniciam conversas, como uma barbearia, um café e quadras poliesportivas também. Policiais tanto como crianças disseram adorar esportes. Essas visões vieram diretamente dos membros comunitários e dos próprios policiais, e como projetistas, nosso papel foi apenas ligar os pontos e sugerir os primeiros passos. Então com o apoio da cidade e dos parques, pudemos levantar fundos para projetar e construir meia quadra, bem no estacionamento da delegacia.
It's a start. But is it rebuilding trust? The people in North Lawndale say the kids are using the courts every day and they even organize tournaments like this one shown here, and once in a while an officer joins in. But now, they even have basketballs inside the station that kids can borrow. And recently they've asked us to expand the courts and build a park on the site. And parents report something astonishing. Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say there's a sense that the court is safer than other courts nearby, and they prefer their kids to play here.
Já é um começo. Mas isso reconstrói a confiança? As pessoas em North Lawndale dizem que as crianças usam a quadra diariamente e até organizam torneios como esse mostrado aqui, e de vez em quando um policial participa. Agora eles têm até bolas de basquete na delegacia para emprestar às crianças. Recentemente nos pediram para expandir as quadras e construir um parque no local. E os pais relatam algo surpreendente. Antes, havia o medo de ir a qualquer lugar perto da delegacia e hoje, existe a sensação de que a quadra é mais segura do que as outras e eles preferem que seus filhos joguem aqui.
So maybe in the future, on the public side of the station, you might be able to drop in for a haircut at the barbershop or reserve the community room for a birthday party or renew your driver's license or get money out of an ATM. It can be a place for neighbors to meet each other and to get to know the officers, and vice versa. This is not a utopian fantasy. It's about how do you design to rebuild trust, trusting relationships?
Talvez no futuro, na parte pública da delegacia, talvez pudéssemos passar na barbearia para cortar o cabelo, reservar o salão comunitário para uma festa de aniversário, renovar a carteira de motorista ou sacar dinheiro no caixa eletrônico. Pode ser um lugar para os vizinhos se encontrarem e conhecer os policiais e vice-versa. Não é uma fantasia utópica. É uma questão de como você planeja para reconstruir a confiança, e relações confiáveis.
You know, every city has parks, libraries, schools and other public buildings that have the potential to be reimagined as social connectors. But reimagining the buildings for the future is going to require engaging the people who live there. Engaging the public can be intimidating, and I've felt that, too. But maybe that's because in architecture school, we don't really learn how to engage the public in the act of design. We're taught to defend our design against criticism. But I think that can change, too.
Sabem, todas as cidades têm parques, bibliotecas, escolas e outros edifícios públicos que têm o potencial de ser reinventado como conectores sociais. Mas reinventar edifícios para o futuro vai requerer engajamento das pessoas que lá vivem. Engajar o público pode ser intimidador, eu também acho. Mas talvez seja porque na escola de arquitetura não aprendemos como engajar pessoas no ato de projetar. Fomos ensinados a defender nossos projetos contra as críticas. Mas acho que isso pode mudar também.
So if we can focus the design mind on creating positive, reinforcing relationships in architecture and through architecture, I believe we can do much more than create individual buildings. We can reduce the stress and the polarization in our urban habitats. We can create relationships. We can help steady this planet we all share.
Então se focarmos a mente projetista para criar relacionamentos positivos e fortalecidos na arquitetura e através da arquitetura, acredito que possamos fazer muito mais do que criar edifícios individuais. Podemos reduzir o stress e a polarização em nossos habitats urbanos. Podemos criar relacionamentos. Podemos ajudar a estabilizar esse planeta que partilhamos.
See? Architects really are relationship builders.
Viram? Arquitetos são construtores de relacionamentos.
(Laughter)
(Risos)
Thank you very much.
Muito obrigada.
(Applause)
(Aplausos)