I'm a relationship builder. When you think of a relationship builder, don't you just automatically think "architect?" Probably not. That's because most people think architects design buildings and cities, but what we really design are relationships, because cities are about people. They're places where people come together for all kinds of exchange. And besides, skylines are highly specific urban habitats with their own insects, plants and animals, and even their own weather.
Io costruisco relazioni. Se si pensa a un costruttore di relazioni, non è naturale associarlo a un architetto? Probabilmente sì. È perché si pensa che gli architetti progettino edifici e città, ma in realtà noi creiamo relazioni, perché le città appartengono alle persone. Sono luoghi dove le persone si ritrovano per qualsiasi tipo di scambio. Oltretutto, gli <i>skyline</i> sono habitat urbani molto specifici ognuno con insetti, piante e animali propri, e persino il proprio clima.
But today, urban habitats are out of balance. Climate change, together with political and economic troubles, are having an impact; they're adding up and stressing out cities and us, the people who live in them.
Però, oggi, gli habitat urbani sono sbilanciati. Il cambiamento climatico, insieme ai problemi politici ed economici, ha delle conseguenze. Questi fattori contribuiscono a stressare le città e noi che ci viviamo.
For me, the field of ecology has provided important insight, because ecologists don't just look at individual species on their own, they look at the relationships between living things and their environment. They look at how all the diverse parts of the ecosystem are interconnected, and it's actually this balance, this web of life, that sustains life. My team and I have been applying insights from ecology to architecture to see how physical space can help build stronger relationships. The projects I'm going to show you today use the idea of building relationships as the key driver for design.
Per me, l'ecologia ha fornito un punto di vista importante perché gli ecologisti non studiano le singole specie separatamente, ma studiano anche i rapporti tra gli esseri viventi e il loro ambiente. Studiano l'interconnessione esistente tra i diversi organismi dell'ecosistema e in realtà è proprio questo equilibrio, questa rete di vita, che sostiene la vita. Io e il mio team mettiamo in pratica le idee dell'ecologia in architettura per capire come lo spazio fisico ci aiuta a costruire rapporti più forti. I progetti che vi mostrerò oggi si fondano sull'idea di costruire rapporti come fattore chiave per il design.
Here's an example of what I mean. Recently, we were asked to design a center for social justice leadership called the Arcus Center. They asked us for a building that could break down traditional barriers between different groups and in doing so, create possibilities for meaningful conversations around social justice. The students wanted a place for cultural exchange. They thought a place for preparing food together could do that. And they wanted to be welcoming to the outside community. They thought a fireplace could draw people in and help start conversations. And everybody wanted the work of social justice to be visible to the outside world. There really wasn't a precedent for this kind of space, so we looked around the globe and found examples of community meeting houses. Community meeting houses are places where there's very specific relationships between people, like this one in Mali, where the elders gather. The low roof keeps everybody seated and at equal eye level. It's very egalitarian. I mean, you can't stand up and take over the meeting. You'd actually bump your head.
Questo è un esempio di cosa intendo. Di recente, ci hanno chiesto di progettare un centro di giustizia sociale chiamato l'Arcus Center. Ci hanno chiesto un edificio che abbattesse le tradizionali barriere tra gruppi diversi e, così facendo, creasse significative opportunità di dialogo sul tema della giustizia sociale. Gli studenti volevano un posto per lo scambio culturale. Pensavano che una cucina potesse fare al caso loro e volevano essere accoglienti verso il resto della comunità. Pensavano che un caminetto potesse attirare la gente e aiutare a rompere il ghiaccio. Tutti desideravano che il lavoro di giustizia sociale fosse visibile al mondo esterno. Uno spazio del genere, in realtà, non aveva precedenti perciò abbiamo ricercato esempi simili nel mondo e abbiamo trovato i centri di ritrovo. Nei centri di ritrovo esistono rapporti ben definiti tra le persone che li frequentano, come questo in Mali, dove si riuniscono gli anziani. Il tetto basso fa in modo che tutti siedano alla stessa altezza. È molto egualitario. Intendo dire che non ci si può alzare a comandare. Si sbatterebbe la testa.
(Laughter)
(Risate)
In meeting houses, there's always a central space where you can sit around a circle and see each other. So we designed a space just like that right in the middle of the Arcus Center, and we anchored it with a fireplace and a kitchen. It's pretty hard to get a kitchen and a fireplace in a building like this with the building codes, but it was so important to the concept, we got it done. And now the central space works for big social gatherings and a place to meet one-on-one for the very first time. It's almost like this three-way intersection that encourages bumping into people and starting a conversation. Now you can always pass the kitchen and see something going on. You can sit by the fireplace and share stories. You can study together in big groups or in small ones, because the architecture sets up these opportunities.
In questi centri, c'è sempre uno spazio al centro dove ci si può sedere in cerchio e guardarsi in faccia. Quindi, abbiamo progettato un posto così proprio nel centro dell'Arcus Center, e l'abbiamo caratterizzato con un camino e una cucina. È piuttosto difficile avere un camino e una cucina in un edificio così, per i regolamenti edilizi, ma era molto importante per il <i>concept</i>, e l'abbiamo fatto. Ora, nello spazio centrale, si organizzano grandi ritrovi sociali ed è un luogo dove avere un colloquio privato per la prima volta. È quasi come un incrocio a tre vie che incoraggia a incontrare la gente e iniziare una conversazione. Si può passare dalla cucina e vedere persone che interagiscono. Ci si può sedere vicino al camino a condividere storie. Si può studiare insieme in gruppi grandi o piccoli perché l'architettura crea queste opportunità.
Even the construction is about building relationships. It's made of cordwood masonry, which is using logs the way you would use bricks. It's super low-tech and easy to do and anyone can do it -- and that's the entire point. The act of making is a social activity.
Anche i materiali sono pensati per stabilire dei rapporti. È realizzato con la tecnica "cordwood" che usa i tronchi al posto dei mattoni. È molto low-tech e facile da realizzare, lo possono fare tutti, ecco il nocciolo della questione. Creare è un'attività sociale.
And it's good for the planet, too: the trees absorbed carbon when they were growing up, and they gave off oxygen, and now that carbon is trapped inside the walls and it's not being released into the atmosphere. So making the walls is equivalent to taking cars right off the road. We chose the building method because it connects people to each other and to the environment.
Fa anche bene al pianeta: gli alberi assorbono l'anidride carbonica mentre crescono e rilasciano ossigeno, e ora l'anidride è intrappolata nelle mura e non verrà liberata nell'atmosfera. Perciò costruire muri equivale a togliere le macchine dalla strada. Abbiamo scelto questo metodo perché mette in relazione le persone tra loro e con l'ambiente.
But is it working? Is it creating relationships and nurturing them? How can we know? Well, more and more people are coming here, for one, and as a result of the fireside chats and a full calendar of programming, people are applying for the Arcus Fellowships. In fact, applications have increased tenfold for the Arcus Fellowship since the building opened. It's working. It's bringing people together.
Ma questo funziona? Sta creando relazioni e le fa crescere? Come possiamo saperlo? Prima di tutto c'è molta affluenza e la conseguenza degli incontri accanto al fuoco e di un'agenda fitta di appuntamenti è che la gente si iscrive all'Arcus Fellowships. Le iscrizioni all'Arcus Fellowships sono aumentate di 10 volte da quando l'edifico ha aperto. Sta funzionando. Sta facendo incontrare le persone.
So I've shown how architecture can connect people on this kind of horizontal campus scale. But we wondered if social relationships could be scaled up -- or rather, upward -- in tall buildings. Tall buildings don't necessarily lend themselves to being social buildings. They can seem isolating and inward. You might only see people in those awkward elevator rides. But in several major cities, I've been designing tall buildings that are based on creating relationships between people.
Ho mostrato come l'architettura può unire le persone in questa specie di campus orizzontale. Ma ci siamo chiesti se le relazioni sociali potessero fare un salto in avanti o meglio, in alto ... nei grattacieli. Gli edifici alti non si prestano necessariamente a essere ambienti sociali. Possono sembrare isolati e chiusi. Probabilmente la gente si incontra solo negli imbarazzanti momenti in ascensore. Ma in diverse metropoli ho realizzato grattacieli basati sull'idea di favorire le relazioni interpersonali.
This is Aqua. It's a residential high-rise in Chicago aimed at young urban professionals and empty nesters, many of them new to the city. With over 700 apartments, we wanted to see if we could use architecture to help people get to know their neighbors, even when their homes are organized in the vertical dimension. So we invented a way to use balconies as the new social connectors. The shapes of the floor slabs vary slightly and they transition as you go up the tower. The result of this is that you can actually see people from your balcony. The balconies are misregistered. You can lean over your balcony and say, "Hey!" just like you would across the backyard. To make the balconies more comfortable for a longer period of time during the year, we studied the wind with digital simulations, so the effect of the balcony shapes breaks up the wind and confuses the wind and makes the balconies more comfortable and less windy.
Vi presento Aqua. È un grattacielo residenziale a Chicago pensato per giovani professionisti o genitori con figli fuori casa, molti di loro non conoscono Chicago. Con più di 700 appartamenti, volevamo usare l'architettura per aiutare la gente a conoscere i propri vicini, anche se gli appartamenti sono disposti verticalmente. Così abbiamo escogitato un modo per usare i balconi come nuovo veicolo sociale. Le forme dei solai cambiano leggermente e si trasformano man mano che si sale. In questo modo le persone possono vedersi l'un l'altra dal proprio balcone. I balconi vengono reinterpretati. Ci si può sporgere per salutare come si farebbe da un giardino all'altro. Per rendere i balconi più confortevoli per un tempo più lungo durante l'arco dell'anno, abbiamo studiato il vento con simulazioni digitali, di modo che la forma dei balconi rompa il vento, lo confonda e renda i balconi più confortevoli e meno ventosi.
Now, just by being able to go outside on your balcony or on the third floor roof terrace, you can be connected to the outdoors, even when you're way above the ground plane. So the building acts to create community within the building and the city at the same time. It's working. And people are starting to meet each other on the building surface and we've heard --
Ora, solo il fatto di poter andare sul balcone o sulla terrazza del terzo piano fa si che ci si senta connessi con l'esterno, anche se non si abita al piano terra. Così la struttura crea comunità nell'edificio e nella città contemporaneamente. Sta funzionando. Le persone iniziano a incontrarsi nel grattacielo e abbiamo sentito —
(Laughter)
(Risate)
they've even starting getting together as couples. But besides romantic relationships, the building has a positive social effect on the community, as evidenced by people starting groups together and starting big projects together, like this organic community garden on the building's roof terrace.
che si stanno formando delle coppie. Ma al di là delle storie d'amore, il grattacielo ha effetti sociali positivi sulla comunità, come dimostra il fatto che la gente inizia a trovarsi in gruppo e avvia grandi progetti, come questo giardino biologico in comune sul tetto del grattacielo.
So I've shown how tall buildings can be social connectors, but what about public architecture? How can we create better social cohesion in public buildings and civic spaces, and why is it important? Public architecture is just not as successful if it comes from the top down.
Vi ho mostrato come i grattacieli possono creare relazioni, e cosa dire delle opere pubbliche? Come creare una migliore coesione sociale in edifici pubblici e spazi urbani, e perché è importante farlo? L'architettura pubblica non ha un grande successo se viene imposta dall'alto.
About 15 years ago in Chicago, they started to replace old police stations, and they built this identical model all over the city. And even though they had good intentions of treating all neighborhoods equally, the communities didn't feel invested in the process or feel a sense of ownership of these buildings. It was equality in the sense that everybody gets the same police station, but it wasn't equity in the sense of responding to each community's individual needs. And equity is the key issue here.
Circa 15 anni fa a Chicago hanno iniziato a rimpiazzare le vecchie stazioni di polizia e hanno costruito questo identico modello in tutta la città. Anche se le intenzioni erano buone nel trattare tutti i quartieri allo stesso modo, le comunità non si sono sentite coinvolte nel progetto né padrone di questi spazi. La cosa era equa nel senso che i commissariati erano uguali ovunque, ma questo non significava andare incontro alle specifiche esigenze di ogni singola comunità. E l'uguaglianza è un fattore chiave qui.
You know, in my field, there's a debate about whether architecture can even do anything to improve social relationships. But I believe that we need architecture and every tool in our tool kit to improve these relationships. In the US, policy reforms have been recommended in order to rebuild trust. But my team and I wondered if design and a more inclusive design process could help add something positive to this policy conversation. We asked ourselves simply: Can design help rebuild trust?
Sapete, nel mio settore, si dibatte se l'architettura possa o meno dare il proprio contributo nel migliorare i rapporti sociali. Ma io credo che abbiamo bisogno dell'architettura e di ogni suo strumento per migliorare queste relazioni. Negli USA, le riforme politiche sono state altamente consigliate per ristabilire la fiducia. Ma con il mio team mi sono chiesta se il design e un progetto più inclusivo potessero aggiungere qualcosa di costruttivo a questo dialogo politico. Ci siamo solo chiesti: il design può aiutare a ricostruire la fiducia?
So we reached out to community members and police officers in North Lawndale; it's a neighborhood in Chicago where the police station is perceived as a scary fortress surrounded by a parking lot. In North Lawndale, people are afraid of police and of going anywhere near the police station, even to report a crime. So we organized this brainstorming session with both groups participating, and we came up with this whole new idea for the police station. It's called "Polis Station." "Polis" is a Greek word that means a place with a sense of community. It's based on the idea that if you can increase opportunities for positive social interactions between police and community members, you can rebuild that relationship and activate the neighborhood at the same time.
Ci siamo messi in contatto con gli abitanti e i poliziotti di North Lawndale, un quartiere di Chicago dove la stazione di polizia è percepita come una fortezza paurosa circondata da un parcheggio. A North Lawndale le persone hanno paura della polizia e di andarci vicino, anche per denunciare un crimine. Così abbiamo organizzato una sessione per raccogliere idee con la partecipazione dei due gruppi e siamo arrivati a una nuovissima idea per la stazione di polizia. Si chiama "Polis Station". "Polis" è una parola greca che significa: "un luogo con un senso di comunità". L'idea alla base è che, se si riescono ad aumentare le opportunità di interazioni sociali positive tra la polizia e i membri della comunità, si può ristabilire il rapporto e rendere la comunità collaborativa allo stesso tempo.
Instead of the police station as a scary fortress, you get highly active spaces on the public side of the station -- places that spark conversation, like a barbershop, a coffee shop or sports courts as well. Both cops and kids said they love sports. These insights came directly from the community members and the police officers themselves, and as designers, our role was just to connect the dots and suggest the first step. So with the help of the city and the parks, we were able to raise funds and design and build a half-court, right on the police station parking lot.
Invece di un stazione di polizia come una fortezza spaventosa, ci sono spazi molto attivi sul lato pubblico della stazione: luoghi che promuovono il dialogo, come un barbiere, un bar o un centro sportivo. Sia i poliziotti che i ragazzi hanno detto di amare lo sport. Queste opinioni sono arrivate direttamente dagli abitanti e dai poliziotti stessi e, come designer, il nostro ruolo era concretizzare questi spunti e suggerire il primo passo. Quindi, con l'aiuto della città e dei suoi parchi, siamo riusciti a raccogliere fondi e progettare e costruire un campetto proprio dove c'era il parcheggio della polizia.
It's a start. But is it rebuilding trust? The people in North Lawndale say the kids are using the courts every day and they even organize tournaments like this one shown here, and once in a while an officer joins in. But now, they even have basketballs inside the station that kids can borrow. And recently they've asked us to expand the courts and build a park on the site. And parents report something astonishing. Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say there's a sense that the court is safer than other courts nearby, and they prefer their kids to play here.
È un inizio. Ma si è ottenuta maggiore fiducia? La gente di North Lawnsdale dice che i loro figli usano il campetto ogni giorno e organizzano anche tornei come quello che si vede qui e, ogni tanto, partecipano anche i poliziotti. Ora hanno anche dei palloni da basket nella stazione che i ragazzi possono avere in prestito. Di recente ci hanno chiesto di ampliare il campetto e di realizzare un parco. I genitori ci hanno riferito una cosa sorprendente. Prima c'era un senso di paura nell'andare vicino alla stazione, ma ora dicono che c'è l'idea che quel campetto sia più sicuro degli altri e preferiscono che i figli giochino lì.
So maybe in the future, on the public side of the station, you might be able to drop in for a haircut at the barbershop or reserve the community room for a birthday party or renew your driver's license or get money out of an ATM. It can be a place for neighbors to meet each other and to get to know the officers, and vice versa. This is not a utopian fantasy. It's about how do you design to rebuild trust, trusting relationships?
Allora, forse, nel futuro, sul lato pubblico della stazione, potreste fare un salto dal barbiere per una spuntatina o prenotare una sala comune per una festa di compleanno o rinnovare la patente o prelevare da un bancomat. Può essere un luogo di ritrovo per la gente del posto per conoscersi e incontrare gli agenti, e viceversa. Questa non è una fantasia utopica. Si tratta di come progettare spazi per ricostruire la fiducia, relazioni basate sulla fiducia.
You know, every city has parks, libraries, schools and other public buildings that have the potential to be reimagined as social connectors. But reimagining the buildings for the future is going to require engaging the people who live there. Engaging the public can be intimidating, and I've felt that, too. But maybe that's because in architecture school, we don't really learn how to engage the public in the act of design. We're taught to defend our design against criticism. But I think that can change, too.
Sapete, in ogni città ci sono parchi, biblioteche, scuole e altri edifici pubblici che hanno il potenziale per essere rivisti come connettori sociali. Ma reinterpretare gli edifici per il futuro richiede il coinvolgimento delle persone che ci vivono. Coinvolgere la gente può essere intimidatorio, l'ho provato anch'io. Ma forse è perché alla facoltà di architettura non ci insegnano come coinvolgere le persone nell'atto del progettare. Ci insegnano a difendere le nostre idee dalle critiche. Ma penso che anche questo possa cambiare.
So if we can focus the design mind on creating positive, reinforcing relationships in architecture and through architecture, I believe we can do much more than create individual buildings. We can reduce the stress and the polarization in our urban habitats. We can create relationships. We can help steady this planet we all share.
Perciò, se riusciamo a concentrarci per creare rapporti positivi e solidi nell'architettura e grazie all'architettura, credo che possiamo fare molto di più che costruire singoli edifici. Possiamo ridurre lo stress e la polarizzazione nei nostri habitat urbani. Possiamo dar vita a relazioni. Possiamo contribuire a stabilizzare il nostro pianeta.
See? Architects really are relationship builders.
Visto? Gli architetti possono davvero costruire relazioni.
(Laughter)
(Risate)
Thank you very much.
Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)