I'm a relationship builder. When you think of a relationship builder, don't you just automatically think "architect?" Probably not. That's because most people think architects design buildings and cities, but what we really design are relationships, because cities are about people. They're places where people come together for all kinds of exchange. And besides, skylines are highly specific urban habitats with their own insects, plants and animals, and even their own weather.
Soy constructora de relaciones. Cuando piensan en un constructor de relación, ¿no piensan automáticamente en "arquitecto?". Probablemente no. La mayoría de la gente piensa que los arquitectos diseñan edificios y ciudades, pero lo que realmente diseñan son relaciones, porque las ciudades son las personas. Son lugares donde la gente se reúne para todo tipo de intercambio. Y, además, los contornos son habitats urbanos altamente específicos con sus propios insectos, plantas y animales, e incluso su propio clima.
But today, urban habitats are out of balance. Climate change, together with political and economic troubles, are having an impact; they're adding up and stressing out cities and us, the people who live in them.
Pero hoy, los hábitats urbanos están desequilibrados. El cambio climático, junto a los problemas políticos y económicos, están teniendo impacto; se suman y estresan a las ciudades y a nosotros, a las personas que vivimos en ellas.
For me, the field of ecology has provided important insight, because ecologists don't just look at individual species on their own, they look at the relationships between living things and their environment. They look at how all the diverse parts of the ecosystem are interconnected, and it's actually this balance, this web of life, that sustains life. My team and I have been applying insights from ecology to architecture to see how physical space can help build stronger relationships. The projects I'm going to show you today use the idea of building relationships as the key driver for design.
Para mí, el campo de la ecología ha proporcionado información importante, porque los ecologistas no se limitan a mirar la especie individual aislada, ven las relaciones entre los seres vivos y su entorno. Observan cómo se interconectan todas las diversas partes del ecosistema, y de hecho es este equilibrio, esta red de la vida, que sustenta la vida. Mi equipo y yo hemos aplicado puntos de vista de la ecología a la arquitectura para ver cómo el espacio físico puede ayudar a construir relaciones más fuertes. Los proyectos que voy a mostrar hoy utilizan la idea de construir relaciones como el motor fundamental para el diseño.
Here's an example of what I mean. Recently, we were asked to design a center for social justice leadership called the Arcus Center. They asked us for a building that could break down traditional barriers between different groups and in doing so, create possibilities for meaningful conversations around social justice. The students wanted a place for cultural exchange. They thought a place for preparing food together could do that. And they wanted to be welcoming to the outside community. They thought a fireplace could draw people in and help start conversations. And everybody wanted the work of social justice to be visible to the outside world. There really wasn't a precedent for this kind of space, so we looked around the globe and found examples of community meeting houses. Community meeting houses are places where there's very specific relationships between people, like this one in Mali, where the elders gather. The low roof keeps everybody seated and at equal eye level. It's very egalitarian. I mean, you can't stand up and take over the meeting. You'd actually bump your head.
Un ejemplo de lo que quiero decir. Recientemente, nos encargaron diseñar un centro para liderazgo de justicia social llamado Centro Arcus. Nos pidieron un edificio que pudiera romper las barreras tradicionales entre los diferentes grupos y, al hacerlo, crear posibilidades para conversaciones significativas en torno a la justicia social. Los estudiantes querían un lugar para intercambio cultural. Pensaron que un lugar para preparar comida juntos podría hacerlo. Querían que fuera acogedor a la comunidad exterior. Pensaron que una chimenea podría atraer a la gente y ayudar a iniciar conversaciones. Y todos querían que el trabajo de justicia social fuera visible al mundo exterior. No había un precedente para este tipo de espacios, así que buscamos por el mundo y encontramos ejemplos de casas de reunión de la comunidad. Las casas de reunión de la comunidad son lugares donde hay relaciones muy específicas entre las personas, como este en Mali, donde se reúnen los ancianos. El techo bajo mantiene a todos sentados y a igual nivel de los ojos. Es muy igualitario. Es decir, no te puedes de pie y hacerte cargo de la reunión. Te golpearías la cabeza.
(Laughter)
(Risas)
In meeting houses, there's always a central space where you can sit around a circle and see each other. So we designed a space just like that right in the middle of the Arcus Center, and we anchored it with a fireplace and a kitchen. It's pretty hard to get a kitchen and a fireplace in a building like this with the building codes, but it was so important to the concept, we got it done. And now the central space works for big social gatherings and a place to meet one-on-one for the very first time. It's almost like this three-way intersection that encourages bumping into people and starting a conversation. Now you can always pass the kitchen and see something going on. You can sit by the fireplace and share stories. You can study together in big groups or in small ones, because the architecture sets up these opportunities.
En casas de reunión, siempre hay un espacio central donde te puedes sentar en círculo y verse entre sí. Diseñamos un espacio tal que justo en el medio del centro de Arcus, y anclamos una chimenea y una cocina. Es bastante difícil tener cocina y chimenea en un edificio como este por los códigos de construcción, pero era tan importante el concepto, que lo tenemos hecho. Y ahora el espacio central sirve para grandes reuniones sociales y es un lugar para conocerse uno-a-uno por primera vez. Es casi como una intersección de 3 vías que anima a chocar con la gente y comenzar una conversación. Ahora siempre se puede pasar a la cocina y ver que está pasando. Uno puede sentarse junto a la chimenea y compartir historias. Se puede estudiar en grupos grandes o en pequeños, porque la arquitectura configura estas oportunidades.
Even the construction is about building relationships. It's made of cordwood masonry, which is using logs the way you would use bricks. It's super low-tech and easy to do and anyone can do it -- and that's the entire point. The act of making is a social activity.
Incluso la obra es sobre construir relaciones. Está hecha de mampostería haz de leña, que usa troncos de la forma en que se usarían ladrillos. Es de muy baja tecnología, fácil de hacer, cualquiera puede y ese es el punto. El acto de decidir es una actividad social.
And it's good for the planet, too: the trees absorbed carbon when they were growing up, and they gave off oxygen, and now that carbon is trapped inside the walls and it's not being released into the atmosphere. So making the walls is equivalent to taking cars right off the road. We chose the building method because it connects people to each other and to the environment.
Y es bueno para el planeta, también: los árboles absorben carbono cuando estaban creciendo, y liberan oxígeno, y ahora el carbono queda atrapado dentro de las paredes y no está siendo liberado a la atmósfera. Así que hacer las paredes es equivalente a sacar coches de la carretera. Elegimos el método de construcción porque conecta a las personas entre sí y con el medio ambiente.
But is it working? Is it creating relationships and nurturing them? How can we know? Well, more and more people are coming here, for one, and as a result of the fireside chats and a full calendar of programming, people are applying for the Arcus Fellowships. In fact, applications have increased tenfold for the Arcus Fellowship since the building opened. It's working. It's bringing people together.
Pero ¿está funcionando? ¿Crea relaciones y las nutre? ¿Cómo podemos saberlo? Bien, más y más personas están llegando aquí, por su parte, y como resultado de las charlas de fogata y un calendario completo de programación, las personas están solicitando asociarse a Arcus. De hecho, las aplicaciones se han multiplicado por diez desde que se abrió el edificio. Está funcionando. Se unen las personas.
So I've shown how architecture can connect people on this kind of horizontal campus scale. But we wondered if social relationships could be scaled up -- or rather, upward -- in tall buildings. Tall buildings don't necessarily lend themselves to being social buildings. They can seem isolating and inward. You might only see people in those awkward elevator rides. But in several major cities, I've been designing tall buildings that are based on creating relationships between people.
He mostrado cómo la arquitectura puede conectar a la gente en este tipo campus horizontal. Pero nos preguntábamos si las relaciones sociales se podrían ampliar, o más mejor, elevar, en edificios altos. Los edificios altos no necesariamente se prestan a construcciones sociales. Pueden parecer que aíslan y guardan. Quizá solo ver a la gente en los incómodos paseos al ascensor. Pero en varias ciudades importantes, he diseño de edificios altos que se basan en la creación de relaciones entre las personas.
This is Aqua. It's a residential high-rise in Chicago aimed at young urban professionals and empty nesters, many of them new to the city. With over 700 apartments, we wanted to see if we could use architecture to help people get to know their neighbors, even when their homes are organized in the vertical dimension. So we invented a way to use balconies as the new social connectors. The shapes of the floor slabs vary slightly and they transition as you go up the tower. The result of this is that you can actually see people from your balcony. The balconies are misregistered. You can lean over your balcony and say, "Hey!" just like you would across the backyard. To make the balconies more comfortable for a longer period of time during the year, we studied the wind with digital simulations, so the effect of the balcony shapes breaks up the wind and confuses the wind and makes the balconies more comfortable and less windy.
Esto es Aqua. Es un edificio residencial en Chicago dirigido a jóvenes profesionales urbanos y parejas mayores muchos nuevos en la ciudad. Con más de 700 apartamentos, queríamos ver si podíamos usar la arquitectura para ayudar a la gente a conocer a sus vecinos, incluso cuando sus casas se organizan en la dimensión vertical. Así que inventamos una forma de usar los balcones como nuevos conectores sociales. Las formas de las losas de piso varían ligeramente y hacen transición al ascender en la torre. El resultado de esto es que en realidad se puede ver a la gente desde su balcón. Los balcones están desalineados. Puedes inclinarte sobre tu balcón y decir: "¡Hola!". igual que en un patio trasero. Para hacer los balcones más cómodos por un tiempo más largo durante el año, estudiamos el viento con simulaciones digitales, por lo que el efecto de las formas balcón rompe el viento y confunde el viento y hace que los balcones más cómodos y con menos viento.
Now, just by being able to go outside on your balcony or on the third floor roof terrace, you can be connected to the outdoors, even when you're way above the ground plane. So the building acts to create community within the building and the city at the same time. It's working. And people are starting to meet each other on the building surface and we've heard --
Ahora, solo por salir a tu balcón o a la terraza de la azotea del tercer piso, puedes estar conectado con el aire libre, incluso al estar muy por encima del piso. Así que el edificio actúa para crear comunidad dentro del edificio y la ciudad al mismo tiempo. Esta funcionando. Y la gente está empezando a conocerse en la superficie del edificio y hemos escuchado,
(Laughter)
(Risas)
they've even starting getting together as couples. But besides romantic relationships, the building has a positive social effect on the community, as evidenced by people starting groups together and starting big projects together, like this organic community garden on the building's roof terrace.
que incluso han comenzando conseguir pareja. Pero además de las relaciones románticas, el edificio tiene un efecto social positivo en la comunidad, como se evidencia por los grupos que forman las personas e inician grandes proyectos juntos, como este jardín orgánico de la comunidad en la azotea del edificio.
So I've shown how tall buildings can be social connectors, but what about public architecture? How can we create better social cohesion in public buildings and civic spaces, and why is it important? Public architecture is just not as successful if it comes from the top down.
He mostrado cómo los edificios altos pueden ser conectores sociales, pero ¿y la arquitectura pública? ¿Cómo podemos crear una mejor cohesión social en edificios públicos y espacios cívicos, y porque es importante? La arquitectura pública simplemente no es tan exitosa si se trata de arriba a abajo.
About 15 years ago in Chicago, they started to replace old police stations, and they built this identical model all over the city. And even though they had good intentions of treating all neighborhoods equally, the communities didn't feel invested in the process or feel a sense of ownership of these buildings. It was equality in the sense that everybody gets the same police station, but it wasn't equity in the sense of responding to each community's individual needs. And equity is the key issue here.
Hace cerca de 15 años en Chicago, empezaron a reemplazar a las viejas comisarías, y se construyó este modelo idéntico en toda la ciudad. Y a pesar de que tenían buenas intenciones de tratar a todos los barrios por igual, las comunidades no se sentían involucradas ni tenían un sentido de propiedad de estos edificios. Era igualdad en el sentido de que todo el mundo tenía la misma comisaría, pero no era equidad en el sentido de responder a las necesidades individuales de cada comunidad. Y la equidad es la cuestión clave aquí.
You know, in my field, there's a debate about whether architecture can even do anything to improve social relationships. But I believe that we need architecture and every tool in our tool kit to improve these relationships. In the US, policy reforms have been recommended in order to rebuild trust. But my team and I wondered if design and a more inclusive design process could help add something positive to this policy conversation. We asked ourselves simply: Can design help rebuild trust?
Ya saben, en mi campo, hay un debate acerca de si la arquitectura puede incluso no hacer nada para mejorar las relaciones sociales. Pero creo que necesitamos la arquitectura y todas las herramientas posibles para mejorar estas relaciones. En los EE. UU., se han recomendado reformas de política con el fin de restablecer la confianza. Mi equipo y yo nos preguntamos si el diseño y un proceso de diseño más inclusivo podría ayudar a agregar algo positivo a esta conversación política. Nos preguntamos simplemente: ¿Puede el diseño ayudar a reconstruir confianza?
So we reached out to community members and police officers in North Lawndale; it's a neighborhood in Chicago where the police station is perceived as a scary fortress surrounded by a parking lot. In North Lawndale, people are afraid of police and of going anywhere near the police station, even to report a crime. So we organized this brainstorming session with both groups participating, and we came up with this whole new idea for the police station. It's called "Polis Station." "Polis" is a Greek word that means a place with a sense of community. It's based on the idea that if you can increase opportunities for positive social interactions between police and community members, you can rebuild that relationship and activate the neighborhood at the same time.
Contactamos a miembros de la comunidad y a agentes de policía en North Lawndale; es un barrio en Chicago donde la estación es percibida como una fortaleza de miedo rodeada de un estacionamiento. En North Lawndale, la gente tiene miedo de la policía y de ir a cualquier parte cerca de la estación, incluso para reportar un crimen. Así que organizamos esta sesión de lluvia de ideas con ambos grupos participantes, y se nos ocurrió esta idea nueva para la estación de policía. Se llama "Estación Polis". "Polis" en griego significa un lugar con un sentido de comunidad. Se basa en la idea de que si se aumentan las oportunidades para las interacciones sociales positivas entre la policía y los miembros de la comunidad, se puede reconstruir esa relación y activar la zona al mismo tiempo.
Instead of the police station as a scary fortress, you get highly active spaces on the public side of the station -- places that spark conversation, like a barbershop, a coffee shop or sports courts as well. Both cops and kids said they love sports. These insights came directly from the community members and the police officers themselves, and as designers, our role was just to connect the dots and suggest the first step. So with the help of the city and the parks, we were able to raise funds and design and build a half-court, right on the police station parking lot.
En lugar de la estación de policía como una fortaleza de miedo, se logran espacios de gran actividad en el lado público de la estación, lugares que invitan a hablar, como una peluquería, una cafetería o pistas deportivas también. Ambos, policías y niños dijeron que les gusta el deporte. Estas ideas llegaron directamente de los miembros de la comunidad y los mismos agentes de policía, y como diseñadores, nuestro papel fue solo conectar los puntos y sugerir el primer paso. Así que con la ayuda de la ciudad y los parqueaderos, hemos podido reunir fondos y diseñar y construir la mitad de la pista, justo en el estacionamiento de la estación de policía.
It's a start. But is it rebuilding trust? The people in North Lawndale say the kids are using the courts every day and they even organize tournaments like this one shown here, and once in a while an officer joins in. But now, they even have basketballs inside the station that kids can borrow. And recently they've asked us to expand the courts and build a park on the site. And parents report something astonishing. Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say there's a sense that the court is safer than other courts nearby, and they prefer their kids to play here.
Es un comienzo. Pero ¿es esto reconstrucción de confianza? La gente en North Lawndale dice que los niños lo usan todos los días e incluso se organizan torneos como este que se muestra aquí, y de vez en cuando un oficial se une. Incluso tienen pelotas de básquet en la estación que los niños pueden pedir prestadas. Y recientemente nos han pedido expandir la cancha y construir un parque en el sitio. Y los padres comentan algo sorprendente. Antes, existía el temor de ir a cualquier parte de la estación, y ahora dicen hay una sensación de que la cancha es más segura que otras cercanas, y prefieren que sus hijos jueguen aquí.
So maybe in the future, on the public side of the station, you might be able to drop in for a haircut at the barbershop or reserve the community room for a birthday party or renew your driver's license or get money out of an ATM. It can be a place for neighbors to meet each other and to get to know the officers, and vice versa. This is not a utopian fantasy. It's about how do you design to rebuild trust, trusting relationships?
Así que tal vez en el futuro, en el lado público de la estación, sea posible que ir por un corte de pelo en la barbería o reservar el salón comunitario para un cumpleaños o renovar la licencia de conducir o sacar dinero de un cajero automático. Puede ser un lugar para que los vecinos se conozcan y para llegar a conocer a los oficiales, y viceversa. Esta no es una fantasía utópica. Se trata de cómo se diseña para reconstruir confianza, relaciones de confianza.
You know, every city has parks, libraries, schools and other public buildings that have the potential to be reimagined as social connectors. But reimagining the buildings for the future is going to require engaging the people who live there. Engaging the public can be intimidating, and I've felt that, too. But maybe that's because in architecture school, we don't really learn how to engage the public in the act of design. We're taught to defend our design against criticism. But I think that can change, too.
Cada ciudad tiene parques, bibliotecas, escuelas y otros edificios públicos que tienen el potencial de ser reimaginados como conectores sociales. Pero volver a imaginar los edificios para el futuro va a requerir compromiso de las personas que viven allí. La participación del público puede ser intimidante, y lo he sentido, también. Pero tal vez es porque en la escuela de arquitectura, en realidad no aprendemos cómo involucrar al público en el diseño. Se nos ha enseñado a defender nuestro diseño de las críticas. Pero creo que eso puede cambiar, también.
So if we can focus the design mind on creating positive, reinforcing relationships in architecture and through architecture, I believe we can do much more than create individual buildings. We can reduce the stress and the polarization in our urban habitats. We can create relationships. We can help steady this planet we all share.
Así que si nos podemos centrar en la mente del diseño en la creación y reforzamiento de relaciones positivas en la arquitectura y a través de la arquitectura, creo que podemos hacer mucho más que hacer edificios individuales. Podemos reducir el estrés y la polarización en nuestros hábitats urbanos. Podemos crear relaciones. Podemos ayudar a estabilizar este planeta que todos compartimos.
See? Architects really are relationship builders.
¿Ven? Los arquitectos realmente son constructores de relaciones.
(Laughter)
(Risas)
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)