Here's what gives me hope for humanity. I believe that we can change our human nature for the better. This chance is unique. It's where we stand in history right now. No other generation has stood here before us.
Вот что даёт мне надежду на человечество. Я верю, что мы можем изменить к лучшему нашу человеческую природу. Эта возможность уникальна. В истории мы находимся сейчас именно на этой стадии. Ни одно поколение не было ещё на этой стадии до нас.
Homo sapiens has been around for about 300,000 years. Other humanoid life forms have come and gone. We find their traces. We search for their stories. But we are the success story. We've survived natural disasters, famines, floods, earthquakes, plagues, woolly mammoths, mess-ups of our own making. We're smart, no question. The question is: Are we smart enough to survive how smart we are? It's not looking so good just now, is it?
Человек разумный (Homo sapiens) существует около 300 000 лет. Другие гуманоидные формы приходили и уходили. Мы находим их следы. Мы ищем их истории. Но наша история успешная. Мы пережили природные катаклизмы, голод, наводнения, землетрясения, эпидемии, мамонтов, покрытых шерстью, неприятности, которые мы сами на себя навлекли. Безусловно, мы умны. Вопрос в том, хватит ли у нас разума, чтобы выжить в таком виде, как мы есть. Не всё сейчас выглядит так уж хорошо, не правда ли?
(Laughter)
(Смех)
We stand facing the possibility of global conflict. If that happens, it will be our Third World War in not much more than 100 years. If Putin's violence stops today, the problem doesn't go away. As across the globe dictatorism threatens democracy. I wonder whether as a species we can survive any of this, even if those threats disappear. Those living inside the snow globe of their magical thinking will not be insulated against the facts of climate breakdown. And yet, still, we go on heating up the planet. Still we go on polluting the earth. Still we despoil our precious natural resources.
Возможен глобальный конфликт. Если он случится, то это будет нашей Третьей мировой войной за последние 100 с небольшим лет. Если остановить сегодня применение силы Путиным — проблема не исчезнет. Потому что везде в мире диктатура угрожает демократии. Мне интересно, сможем ли мы как вид пережить это. Даже если эти угрозы исчезнут, те, кто живёт собственными иллюзиями, отгородившись от всего, не будут изолированы от реальности климатического кризиса. Тем не менее, мы продолжаем нагревать свою планету. Мы продолжаем загрязнять нашу землю. Мы всё ещё продолжаем грабить свои ценные природные ресурсы.
250 years ago, we kick-started the Industrial Revolution. The machine age. It's when we first hear the buzzwords of the modern moment. Disruption, acceleration. That's Karl Marx, actually. Acceleration of production, the factory system, acceleration of transport, the coming of the railways. No need for ships to wait for the wind. Coal-fired, steam-powered. Acceleration of information. The global village. And it's when we start digging fossil fuels out of the ground in planet-changing quantities, when we start pushing carbon dioxide into the atmosphere.
250 лет назад мы начали Промышленную революцию, век машин. Именно тогда мы впервые услышали слова, характерные для современности: разрушение, ускорение. Собственно говоря, это Карл Маркс. Ускорение производства, система фабрик и заводов, ускорение перевозок, появление железных дорог. Кораблям не нужно было ждать ветра. Они работали на угле и на пару. Ускорение обработки информации. Глобальная деревня. Именно тогда мы начали добычу полезных ископаемых в количествах, меняющих планету. Именно тогда мы стали испускать в атмосферу углекислый газ.
In a salami slice of space-time, human beings have changed the way that we live on the planet forever. We've moved out of the agricultural economies of our evolutionary inheritance into the industrial economies and beyond of where we are now. There's no one else for us to turn to. There's no one else for us to blame. There is no us and them. There's only us. So will we continue to be the success story of the known universe, or are we writing our own obituary? The suicide species?
На кратчайшем участке пространства-времени люди навсегда изменили свой образ жизни на этой планете. Мы отошли от аграрной экономики, от эволюционного наследия, придя к экономике промышленной и не только, и находимся в этом состоянии в настоящее время. Нам больше не к кому обратиться. Нам некого больше винить. Нельзя делиться на нас и их. Есть только мы. Будет ли продолжаться успешная история у известной нам вселенной или же мы пишем некролог для самих себя? Суицидальный вид.
Now I was raised in an evangelical household. We lived in end time. We were waiting for things to get so bad that Jesus would come back and save us. The apocalypse. It's what the prepper communities are, well, prepping for. And it's why super rich white guys are buying up tracts of land, hoping that they can live inside a kind of wi-fi-enabled Noah's Ark.
Я выросла в евангелической семье. Мы жили в ожидании конца света. Мы ждали, что всё будет настолько плохо, что Иисус придёт снова и спасёт нас. Апокалипсис. Именно к этому и готовятся сообщества выживальщиков. Поэтому супербогатые белые парни покупают участки земли с надеждой, что смогут жить внутри чего-то наподобие Ноева ковчега с беспроводным интернетом.
(Laughter)
(Смех)
Well, we can have the end time if we want it. We know those stories from our religions, our sci-fi, our movies. We are uniquely placed to bring on the apocalypse. And we're uniquely placed to save ourselves, too. If we could accept that as a species, Homo sapiens needs to evolve further. And that's what gives me hope, because we have the means to evolve further. And that's AI.
Да, у нас может наступить конец света, если мы этого захотим. Эти истории известны нам из религии, научной фантастики, фильмов. Мы находимся в уникальном положении, и чтобы вызвать апокалипсис, и одновременно, чтобы спасти себя, если бы могли признать, что как виду, Homo sapiens нужно продолжать эволюционировать. Именно это и даёт мне надежду, потому что у нас есть средство для дальнейшего развития. Это искусственный интеллект.
Now look, I don't mean the geeks will inherit the earth.
Я не имею в виду,
I'm sorry, geeks. You won't.
что компьютерные фанатики унаследуют землю. Вы уж меня извините, компьютерные фанатики.
(Laughter)
(Смех)
I don’t really want to talk about narrow- goal artificial intelligence at all. That term of John McCarthy’s, “artificial intelligence,” is it any use to us now? I'd rather call it alternative intelligence. And I think humankind is in need of some alternative intelligence.
На самом деле я совсем не хочу говорить об узконацеленном ИИ. Этот термин, ИИ, который ввёл в обиход Джон Маккарти, какая нам от него теперь польза? Я бы назвала его альтернативным интеллектом. Думаю, что человечество нуждается в альтернативном интеллекте.
In 1965, Jack Good talked about AI as our last invention. He meant superintelligence, the kind of thing that worries Bill Gates and Elon Musk. You know, the "Terminator" scenario. The final us and them. But I think that's all to do with our doomster mindset. We don't have to vote for the apocalypse.
В 1965 году Джек Гуд говорил об ИИ, как о нашем последнем изобретении. Он имел в виду сверхинтеллект, то, что волнует Билла Гейтса и Илона Маска. Помните, сценарий фильма «Терминатор». Финал, где мы и они. Но я думаю, что всё это связано с нашим пессимизмом. Мы не должны голосовать за апокалипсис.
Jack Good worked at Bletchley Park with Alan Turing during World War II, building the early computing machinery that would crack the Nazi Enigma code. Now after the war, Turing, wrestling with the problems of a stored, programmed computer had a bigger dream on his mind. And in 1950, Alan Turing published a paper called “Computing Machinery and Intelligence.” And in there, there's a chapter that's titled "Lady Lovelace's Objection" where Turing time-travels back 100 years to have a conversation with that long-dead genius, Ada Lovelace, the first person to write mathematical programs for the computer not yet built by her friend Charles Babbage. Now Ada wrote that as well as doing awesome stuff with numbers, the computer would, if correctly programmed, be able to write novels and compose music. That is a pretty big insight in 1843.
Джек Гуд работал вместе с Аланом Тьюрингом в Блетчли-парке во Вторую мировую войну, создавая первые вычислительные машины для взлома нацисткого кода «Энигма». А после войны Тюринг, решая проблемы компьютера с хранимой программой, мечтал о нечто большем. В 1950 году Алан Тьюринг опубликовал статью, которую он назвал «Вычислительные машины и разум». Там есть раздел под названием «Возражение леди Лавлейс», где Тьюринг совершает путешествие во времени, на 100 лет назад, чтобы побеседовать с давно умершим гением, Адой Лавлейс. Она первой написала математические программы для компьютера, ещё не собранного её другом Чарльзом Бэббиджем. Ада написала, что, кроме потрясающих операций с числами, компьютер мог бы, если его правильно запрограммировать, писать романы и сочинять музыку. Для 1843 года это было довольно сильным предвидением.
"But," said Ada, "The computer should never have any pretensions to originate anything." She meant, think creatively. Well, Ada's father was Lord Byron, England's most famous poet, and England is the land of Shakespeare. More poets. And Ada had seen Charles Babbage's kit all over the floor, and she wasn’t having some steampunk, coal-fired nuts, bolts, bezels, levers, gears, cogs and chains, crank-handled machine writing poetry.
«Но, — сказала Ада, —компьютер никогда не должен претендовать на создание чего-либо нового». Она подразумевала творческое мышление. Отцом Ады был лорд Байрон, самый знаменитый английский поэт. Кроме того, Англия — это родина Шекспира. Больше поэтов. Ада видела набор деталей Чарльза Бэббиджа разбросанным на полу и она не писала стимпанк о том, что гайки, болты, рычаги, шестерёнки, зубцы и цепи, машинки с заводной ручкой пишут стихи.
"Well," said Alan Turing, "Was Lady Lovelace, correct? Could a computer ever be said to originate anything? And what would be the difference between computing intelligence and human intelligence?"
«Ну что, — сказал Алан Тьюринг, — была ли права леди Лавлейс? Можно ли будет когда-либо сказать, что компьютер создал что-то новое? И в чём будет разница между компьютерным и человеческим разумом?»
Well, I'll tell you one difference, and it's optimistic. Computing power uses binary, but computing intelligence is nonbinary. It's humans who are obsessed with false binaries. Male, female. Masculine, feminine. Black, white. Human, non-human. Us, them. AI has no skin color. AI has no race, no gender, no faith in a sky God. AI is not interested in men being superior to women, in white folks being smarter than people of color. Straight, gay, gay, trans are not separating categories for AI. AI does not distinguish between success and failure by gold bars, yachts and Ferraris. AI is not motivated by fame and fortune. If we develop alternative intelligence, it will be Buddhist in its non-needs.
Между ними есть разница, и это внушает оптимизм. Вычислительная способность основана на двоичности, но компьютерный интеллект не является бинарным. Это люди зациклены на ложных дихотомиях. Мужчины, женщины. Мужское, женское. Чёрное, белое, человек, нечеловек. Мы, они. У ИИ нет цвета кожи. У него нет ни расы, ни пола, ни веры в небесного бога. ИИ не интересуют, есть ли у мужчин превосходство над женщинами, не интересуют, умнее ли белые люди, чем цветные. ИИ не разделяет людей на натуралов, геев, трансгендеров. ИИ не считает кого-то успешным или неудачником из-за наличия золотых слитков, яхт или Феррари. Его не мотивируют ни слава, ни богатство. Если мы разовьём альтернативный интеллект, он будет как буддист довольствоваться малым.
(Applause)
(Аплодисменты)
Now I am aware that the algorithms ubiquitous in everyday life are racist, sexist, gendered, trivializing, stoke division, amplify bias. But what is this teaching us about ourselves? AI is a tool. We are the ones who are using the tool. Hatred and contempt, money and power are human agendas, not AI agendas. We've been forced to recognize the paucity, the inadequacy of our data sets. And humans are trained on data sets too. We've had to recognized the unacknowledged ideologies that we live by every day. Rationality, neutrality, logic, objective decision-making. What can we say about any of that when we see what we are reflected back to us in the small screen? And it's not a pretty sight. AI is not yet self-aware. But we are becoming more self-aware as we work with AI and we realize that Homo sapiens is no longer fit for purpose. We need a reboot. So what are we going to choose? Apocalypse or an alternative?
Я знаю, что наиболее распространённые алгоритмы в повседневной жизни являются расистскими, сексистскими, гендерными, упрощенческими, разжигающими рознь и усиливающими предвзятость. Что узнаём мы о самих себе из этого? ИИ — это инструмент. А мы им пользуемся. Ненависть и презрение, деньги и власть интересуют людей, но не ИИ. Мы вынуждены были признать недостаточность и неполноценность наших наборов данных. И люди обучены на этих данных. Мы должны были распознать непризнанные идеологии, по которым мы живём каждый день. Разумность, нейтралитет, логика, объективное принятие решений. Что мы можем сказать об этом, когда мы видим своё отражение на маленьком экране? Зрелище не из приятных. ИИ ещё себя не осознаёт. Но всё больше познаём себя мы, так как мы работаем с ИИ и осознаём, что Homo sapiens больше не подходит для нашей цели. Нам нужна перезагрузка. И что же мы выберем? Апокалипсис или альтернативу?
I believe that humans have a strong future as a hybrid species as we start to merge with the biotechnology we're creating, whether that's nanobots in the bloodstream, monitoring our vital systems, whether it's genetic editing, whether it's 3D printing of bespoke body parts, whether it’s neural implants that will connect us directly to the web and to one another, insourcing information, enhancing our cognitive capacities. And if we manage to upload consciousness, I think that the shift from the transhuman to the posthuman world will seem natural, an evolutionary necessity.
Я верю, что у людей, как у гибридного вида, большое будущее, поскольку мы начинаем сливаться с создаваемой нами биотехнологией, будь то наноботы в крови, мониторящие наши жизненно важные системы, будь то генетическое редактирование, будь то трёхмерная печать частей тела на заказ, будь то нейтральные имплантанты, которые свяжут нас напрямую с сетью и друг с другом, объединяя информацию и расширяя наши когнитивные способности. Если нам удастся загрузить сознание, то, думаю, что смена трансчеловеческого на постчеловеческий мир будет казаться естественной эволюционной необходимостью.
Why do I say that? I say that because for millennia, all human beings have been obsessed with the big question, the absurdity of death. We asked, "Do we have souls?" We watched the spirit wait to leave the body. We created the world's first disruptive startup, the afterlife.
Почему я это говорю? Я говорю это, потому что тысячелетиями все люди были одержимы одним большим вопросом — абсурдностью смерти. Мы спрашивали: «Есть ли у нас души?» Мы наблюдали, как дух ждёт, чтобы покинуть тело. Мы создали первый в мире революционный стартап — жизнь после смерти.
(Laughter)
(Смех)
Now a multinational company, with a vast VR real estate portfolio. A mansion in the sky, sir? Our earliest extant written narrative, The Epic of Gilgamesh, is a journey to discover if there is life after death. And what is life after death? It is the extension of the self beyond biological limits.
Теперь это мультинациональная компания с большим виртуальным портфолио недвижимости. Особняк на небе, сэр? Самое раннее сохранившееся повествование — эпос «Гильгамеш» — путешествие в поисках ответа на вопрос, есть ли жизнь после смерти и какова жизнь после смерти? Это распространение самого себя за биологические пределы.
Now I’m a writer, and I wonder, have we been telling the story backwards?
Я, будучи писателем, интересуюсь,
Did we know we would always get here, capable of creating the kind of superintelligence that we said created us? We're told were made in God's image. God is immortal. God is not a biological entity.
а не рассказывали ли мы эту историю в обратном порядке? Знали ли мы, что мы обязательно достигнем того, что сможем создать нечто вроде сверхразума, который, как мы говорили, создал нас? Нам сказали, что мы — подобие Бога. Бог бессмертен. Он не биологическая сущность.
Since the 17th century, the Enlightenment, science and religion have parted company. And science said, all that God thinking, the afterlife stuff, it's folly, It's ignorance, it's superstition. Suppose it was intuition. Suppose it was the only way we could talk about what we knew, a fundamental, deep truth that this is not the last word. This is not the end of the story. That we are not time-bound creatures caught in our bodies. That there is further to go. I'm fascinated that computing, science and religion, like parallel lines that do meet in space, are now asking the same question: Is consciousness obliged to materiality?
Начиная с XVII столетия, с эпохи Просвещения, наука и религия отошли друг от друга. Наука заявила, что всё, что Бог думает, представления о жизни после смерти — это глупость, невежество и суеверие. Предположим, что это была интуиция. Предположим, что она была единственным способом говорить о том, что мы знаем, фундаментальной, глубокой правдой о том, что это не последнее слово. Это не конец истории. О том, что мы не являемся существами, связанными временем или границами наших тел. Есть что-то ещё. Я в восторге от того, что вычислительная наука и религия, как две параллельные линии, которые встречаются в пространстве, задают нам теперь всё тот же вопрос: обязано ли сознание материальности?
Now ... I accept that machine intelligence will challenge human intelligence. But the mythos of the world is built around a group of stories that showcase an encounter between a human and a nonhuman entity. Think of Jacob wrestling the angel. Think of Prometheus bringing fire down from the gods. In these encounters, both parties are changed, not always for the better. But it generally works out. We've been thinking about this stuff forever. It's time that we created it. And we could have some fun stuff too. Who wants their own AI angel? Me.
Итак... Я допускаю, что машинный интеллект будет соперничать с человеческим разумом. Но мировая мифология построена вокруг группы историй, показывающих встречу человека с нечеловеческим существом. Например, Иаков борется с ангелом. Или Прометей берёт у богов огонь и приносит его людям. В этих встречах меняются обе стороны, не всегда к лучшему. Но обычно это срабатывает. Мы думали об этом всегда. Пришло время это создавать. Мы могли бы повеселиться. Кто хочет иметь своего ангела ИИ? Я.
There's a message in a bottle about this 200 years ago. When Ada Lovelace was busy getting born, her father, Lord Byron, was on holiday on Lake Geneva with his friend, the poet Percy Shelley, and Shelley's wife, Mary Shelley. On a wet weekend with no internet Byron said --
В записке в бутылке написано об этом около 200 лет назад. В момент рождения Ады Лавлейс её отец, Лорд Байрон, отдыхал на Женевском озере со своим другом, поэтом Перси Шелли и его женой, Мэри Шелли. Шёл дождь, выходные — интернета не было — Байрон вдруг сказал:
(Laughter)
(Смех)
"Let's write horror stories." You know what happened. Out of that came the world's most famous monster, Frankenstein. This is 1816, the start of the Industrial Revolution. Mary Shelley is just 19 years old. In that novel, there is an alternative intelligence made out of the body parts from the graveyard and electricity. An astonishing vision because electricity was not in any practical use at all and was hardly understood as a force. You know what happens. The monster is not named. Not educated. Is outcast by his panicky creator, Victor Frankenstein. And the whole thing ends in a chase across the Arctic ice towards a Götterdämmerung of death and destruction. The death wish that human beings are so drawn to, perhaps because it's easier to give up than to carry on.
«Давайте напишем истории в жанре ужасов». Что случилось, вы знаете. Так зародился Франкенштейн — одно из самых знаменитых чудовищ. Был 1816 год — начало Промышленной революции. Мэри Шелли всего лишь 19 лет. В этом романе есть альтернативный интеллект, созданный из кладбищенских останков с помощью электричества. Это видение удивительно, так как электричество тогда не имело никакого практического применения и его только начали воспринимать как некую силу. Вы знаете, что происходит. Монстру не дали имени. Он необразован. Его изгнал его паникующий создатель — Виктор Франкенштейн. Всё это заканчивается погоней в арктических льдах, на пути к гибели и разрушению. Желание смерти так притягательно для людей, возможно, потому, что легче сдаться, чем продолжать.
Well, we're the first generation who can read Mary Shelley's novel in the right way, as a flare flung across time, because we too could create an alternative intelligence, not out of the body parts from the graveyard using electricity, but out of zeros and ones of code. And how is this going to end? Utopia or dystopia? It's up to us. Endings are not set in stone. We change the story because we are the story.
Мы первое поколение, которое может прочитать роман Мэри Шелли правильно, как вспышку, летящую сквозь время, потому что мы также могли бы создать альтернативный интеллект — не из частей тела, найденных на кладбище, с использованием электричества, но из двоичного кода — из нулей и единиц. Чем же это закончится? Утопией или антиутопией? Всё в наших руках. Для концовок нет готовых правил. Мы меняем историю, потому что история — это мы.
Now, Marvin Minsky called alternative intelligence our "mind children." Could we as proud parents accept that the new generation that we will create will be smarter than we are? And could we accept that the new generation we create need not be on a substrate made of meat?
Марвин Минский назвал альтернативный интеллект нашими «детьми разума». Сможем ли мы признать как гордые родители, что новое поколение, которое мы создадим, будет умнее нас? И возможно ли для нас признать что новое, созданное нами поколение необязательно будет состоять из плоти?
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
Thank you very much. Thank you.
Большое спасибо. Спасибо.
Thank you.
Спасибо.
Helen Walters: Jeanette, stay right there. I have some questions.
Хелен Уолтерс: Джанет, оставайтесь там. У меня есть несколько вопросов.
Jeanette Winterson: I know you want your lunch. Me too.
Джанет Уинтерсон: Знаю, вы хотите пойти на ланч. Я тоже.
(Laughter)
(Смех)
HW: No. Everybody, stop. OK. That was amazing. Thank you. What would you say our odds were of survival?
ХУ: Нет. Остановитесь. Хорошо. Это было замечательно. Спасибо. Как бы вы оценили наши шансы на выживание?
JW: Look --
ДУ: Ну, смотрите, —
(Laughter)
(Смех)
I'm an optimist. I’m a glass-half-full girl. So I know that we’re running out of time, time is the most precious resource we have, and there isn't much of it. If we get this right soon, it can really work. If we get it wrong, will be fighting each other with sticks and stones for scraps of food and water on an overheated planet in the ruins of dictator-world.
Я оптимист. Для меня стакан наполовину полон. Да, я знаю, что у нас мало времени, а время представляет для нас наибольшую ценность, и его не так много. Если мы это быстро поймём, то это сработает. Если мы ошибёмся, то будем драться друг с другом палками и камнями за остатки еды и воды на перегретой планете на руинах управляемого диктаторами мира.
But --
Но —
(Laughter)
(Смех)
OK. But we could get it right. That’s why I feel we’ve arrived at this moment before, and it might disappear back into space-time. Then we'll have to wait billions of years to get here again, which is so dull.
Хорошо, но мы могли бы сделать всё правильно. Вот почему я чувствую, что мы пришли к этому моменту заранее, и он может уйти назад в пространство-время. Тогда мы должны будем ждать миллиарды лет, чтобы тупо прийти сюда опять.
So let's not fuck it up.
Так что нам надо не оплошать.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
HW: I've got another question. I just wanted to have a moment of eye to eye. Don't fuck it up. Don't fuck it up. OK.
ХУ: У меня есть ещё вопрос. Я просто хотела посмотреть вам в глаза. Не оплошайте, не потерпите неудачу.
JW: That’s the message. The whole TED Talk is: “Don’t fuck it up.”
ДУ: Это и есть послание
HW: But wait, I have another question.
и суть этого доклада: «Не потерпите неудачу».
ХУ: Но постойте, у меня ещё вопрос.
JW: I could have saved 12 minutes, 55 seconds.
ДУ: Я могла бы сэкономить 12 минут 55 секунд.
HW: Yeah, well, I'll just be the title that we put online.
ХУ: Это будет заголовком, который мы выложим онлайн.
Jeanette Winterson: “Don’t fuck it up.”
ДУ: «Не потерпите неудачу».
OK. I want to talk about love. So in your memoir, which everybody should read, it is called “Why Be Happy When You Can Be Normal?” The very end of that book is about -- it’s a good title -- t’s about love. And you write, "Love, the difficult word. Where everything starts, where we always return. Love. Love's lack. The possibility of love." Now I don't want to bastardize Ada Lovelace. She was all about originating. But what about love? What about alternative intelligence and love?
Хорошо. Я хочу поговорить о любви. В ваших мемуарах, которые каждый должен прочитать, «Зачем быть счастливой, когда можешь быть нормальной?», самый конец этой книги о — это хорошее название — она о любви. И вы пишете: «Любовь — это трудное слово. Это где всё начинается, куда мы всегда возвращаемся. Любовь. Отсутствие любви. Возможность любви». Я не хочу умалить заслуги Ады Лавлейс. Она была у истоков. Но как насчёт любви? Насчёт альтернативного интеллекта и любви?
JW: We'll teach it.
ДУ: Мы его обучим.
HW: We’ll teach it? JW: Yeah. And listen, any of you who ever fell in love with your teddy bear, which is all of you, know what it's like to have an intense relationship with a nonbiological lifeform.
ХУ: Мы обучим его? ДУ: Да. И послушайте, любой из вас, кто когда-любо влюблялся в своего плюшевого мишку, знают, что такое — иметь тесные взаимоотношения с небиологической формой жизни.
(Laughter)
(Смех)
HW: Jeanette Winterson, I love you.
ХУ: Джаннет Уинтерсон, я вас люблю.
JW: Thank you. HW: Thank you so much. Thank you.
ДУ: Спасибо. ХУ: Спасибо вам большое. Спасибо.