We most certainly do talk to terrorists, no question about it. We are at war with a new form of terrorism. It's sort of the good old, traditional form of terrorism, but it's sort of been packaged for the 21st century. One of the big things about countering terrorism is, how do you perceive it? Because perception leads to your response to it. So if you have a traditional perception of terrorism, it would be that it's one of criminality, one of war. So how are you going to respond to it? Naturally, it would follow that you meet kind with kind. You fight it. If you have a more modernist approach, and your perception of terrorism is almost cause-and-effect, then naturally from that, the responses that come out of it are much more asymmetrical.
Biz kesin surette teröristlerle konuşuyoruz, hiç şüphesiz. Terörizmin yeni bir türüyle savaştayız. Terörizmin bu türü, bir çeşit eskiden kalma, geleneksel fakat, 21. yüzyıla uygun hale getirilmiş biçimidir. Terörle mücadele hakkındaki en büyük konulardan biri, onu nasıl algıladığınızla ilgilidir. Çünkü algılama, sizin ona karşı duruşunuzu şekillendirir. Bu yüzden eğer geleneksel bir terörizm algısına sahipseniz, bu algı onun suç ya da savaş anlamına gelir. Peki buna karşı nasıl bir karşılık vereceksiniz? Haliyle, nasıl tepki gösterirseniz, aynı karşılığı alırsınız. Savaşırsınız. Eğer daha yenilikçi bir yaklaşıma sahipseniz, ve terörizm algınız yaklaşık olarak sebep-sonuç ilişkisine dayalıysa, bu halde doğal olarak, ortaya çıkan tepkiler çok daha fazla asimetrik olur.
We live in a modern, global world. Terrorists have actually adapted to it. It's something we have to, too, and that means the people who are working on counterterrorism responses have to start, in effect, putting on their Google-tinted glasses, or whatever.
Modern ve küresel bir dünyada yaşıyoruz. Teröristler pekala buna adapte olmuşlardır. Bu bizim de yapmamız gereken bir şeydir, yani terörle mücadele yöntemleri üzerinde çalışan insanlar, doğrusu Google çerçeveli gözlüklerini ya da her neyse, takmayı bırakmalıdırlar.
For my part, what I wanted us to do was just to look at terrorism as though it was a global brand, say, Coca-Cola. Both are fairly bad for your health. (Laughter) If you look at it as a brand in those ways, what you'll come to realize is, it's a pretty flawed product. As we've said, it's pretty bad for your health, it's bad for those who it affects, and it's not actually good if you're a suicide bomber either. It doesn't actually do what it says on the tin. You're not really going to get 72 virgins in heaven. It's not going to happen, I don't think. And you're not really going to, in the '80s, end capitalism by supporting one of these groups. It's a load of nonsense.
Bana gelince, benim istediğim şey sadece terörizme gibi küresel bir markaymış gibi bakmak, diyelim ki Coca-Cola. Her ikisi de sağlığınız için yeterince zararlı. (Gülüşmeler) Terörizme bir marka şeklinde baktığınızda, onun oldukça kusurlu bir ürün olduğunu fark edeceksiniz. Dediğimiz gibi, bu sağlığınız için büyük ölçüde zararlıdır, etkilediği kişiler için kötüdür, ve eğer bir canlı bomba iseniz doğrusu bu da iyi değildir. Aslına bakıldığında vaat ettiklerini de yerine getirmez. Gerçekten de cennette 72 bakire elde edemeyeceksiniz. Böyle olacağını düşünmüyorum. Ve gerçekten, 80'lerde bu gruplardan birini destekleyerek kapitalizmi sona erdirmeniz mümkün değildi. Bu çok anlamsızdı.
But what you realize, it's got an Achilles' heel. The brand has an Achilles' heel. We've mentioned the health, but it needs consumers to buy into it. The consumers it needs are the terrorist constituency. They're the people who buy into the brand, support them, facilitate them, and they're the people we've got to reach out to. We've got to attack that brand in front of them.
Ancak, fark ettiğiniz şu ki; zayıf tarafları var. Bu markanın zayıf noktaları var. Sağlıktan söz ettik, fakat rağbet görmesi için tüketicilere ihtiyacı var. İhtiyacı olan tüketiciler ise, terör destekçileridir. Bu destekçiler, bu markayı benimseyen, onlara destek olan, onlara yardım eden ve bizim yardım elini uzatmamız gereken insanlardır. Bu markaya onların gözü önünde saldırmalıyız.
There's two essential ways of doing that, if we carry on this brand theme. One is reducing their market. What I mean is, it's their brand against our brand. We've got to compete. We've got to show we're a better product. If I'm trying to show we're a better product, I probably wouldn't do things like Guantanamo Bay. We've talked there about curtailing the underlying need for the product itself. You could be looking there at poverty, injustice, all those sorts of things which feed terrorism.
Bu marka bahsine devam edecek olursak, bunu yapmanın iki temel yolu var. Birincisi pazar alanlarını daraltmak. Yani, onların markası bizim markamıza karşı. Rekabet etmemiz lazım. Bizim daha iyi bir ürün olduğumuzu göstermeliyiz. Eğer bizim daha iyi bir ürün olduğumuzu göstermeyi denersem, muhtemelen Guantanamo körfezinde olanlar gibi şeyler yapmazdım. Daha önce, ürünün kendisi için temel ihtiyaçları kısmaktan bahsettik. Orada, yoksulluk ve adaletsizlik gibi terörizmi besleyen tüm bu tür konuları bulmaya çalışmış olabilirsiniz.
The other thing to do is to knock the product, attack the brand myth, as we've said. You know, there's nothing heroic about killing a young kid. Perhaps we need to focus on that and get that message back across. We've got to reveal the dangers in the product. Our target audience, it's not just the producers of terrorism, as I've said, the terrorists. It's not just the marketeers of terrorism, which is those who finance, those who facilitate it, but it's the consumers of terrorism. We've got to get in to those homelands. That's where they recruit from. That's where they get their power and strength. That's where their consumers come from. And we have to get our messaging in there. So the essentials are, we've got to have interaction in those areas, with the terrorists, the facilitators, etc. We've got to engage, we've got to educate, and we've got to have dialogue.
Yapılması gereken diğer şey ise ürüne darbe vurmaktır, söylediğimiz gibi, marka efsanesine saldırmak. Bilirsiniz, küçük bir çocuğu öldürmenin kahramanlıkla hiç bir ilgisi yoktur. Belki de, bu duruma odaklanmalı ve bu durumun anlaşılmasını sağlamalıyız. Üründeki tehlikeleri su yüzüne çıkarmalıyız. Bizim hedef kitlemiz, sadece terörizmi sahneye koyanlar değil, daha önce de dediğim gibi, teröristlerdir. Sadece terörizmi finanse eden, ona yardım eden pazarlamacıların yanı sıra, aynı zamanda terörizm tüketicileri de hedef kitlemizdir. Barındıkları bu yerlerin içlerine girmeliyiz. Bu yerler taraftar topladıkları, güçlerini ve kuvvetlerini kazandıkları yerlerdir. Bu yerler tüketicilerinin geldikleri yerlerdir. Ve biz mesajlarımızı tam da bu yerlere iletmeliyiz. Bu yüzden, teröristlerle, yardımcılarıyla vb. bu alanlarda karşılıklı etkileşim içinde olmalıyız. İletişim içinde olmalıyız, eğitmeliyiz, ve diyalog kurmalıyız.
Now, staying on this brand thing for just a few more seconds, think about delivery mechanisms. How are we going to do these attacks? Well, reducing the market is really one for governments and civil society. We've got to show we're better. We've got to show our values. We've got to practice what we preach. But when it comes to knocking the brand, if the terrorists are Coca-Cola and we're Pepsi, I don't think, being Pepsi, anything we say about Coca-Cola, anyone's going to believe us.
Şimdi, bu marka konusu üzerinde kalarak birkaç saniye daha düşünün, sevk mekanizmaları hakkında düşünün. Bahsettiğimiz saldırıları nasıl gerçekleştireceğiz? Pekala, pazar payını azaltmak gerçekten hükümetlere ve sivil topluma yöneliktir. Daha iyi olduğumuzu göstermeliyiz. Değerlerimizi göstermeliyiz. Neyi öğütleyeceğimize çalışmalıyız. Ne var ki, iş o markaya darbe vurmaya geldiğinde, varsayalım teröristler Coca-Cola olsun ve biz de Pepsi, bizim Pepsi olarak Coca-Cola hakkında söyleyeceklerimize kimsenin inanacağını sanmıyorum.
So we've got to find a different mechanism, and one of the best mechanisms I've ever come across is the victims of terrorism. They are somebody who can actually stand there and say, "This product's crap. I had it and I was sick for days. It burnt my hand, whatever." You believe them. You can see their scars. You trust them. But whether it's victims, whether it's governments, NGOs, or even the Queen yesterday, in Northern Ireland, we have to interact and engage with those different layers of terrorism, and, in effect, we do have to have a little dance with the devil.
Bu yüzden daha farklı bir yöntem bulmalıyız, ve benim şu ana kadar arayıp bulduğum en iyi yöntem terörizmin mağdurlarıdır. Onlar orada dikilip aslında size; "Bu ürün berbat. Aldım ve günlerce hasta oldum. Elimi yaktı." vb. şeyler söyleyebilirler. Ve onlara inanırsınız. Onların yaralarını görebilirsiniz. Onlara güvenirsiniz. Fakat ister mağdur olalım, ister hükümet veya sivil toplum örgütü ve hatta dün Kuzey İrlandayı ziyaret eden İngiltere Kraliçesi, biz hepimiz, terörizmin bu farklı katmanlarıyla etkileşim ve iletişim içinde olmalıyız. Doğrusu birazcık şeytanla dans etmeliyiz.
This is my favorite part of my speech. I wanted to blow you all up to try and make a point, but — (Laughter) — TED, for health and safety reasons, have told me I've got to do a countdown, so I feel like a bit of an Irish or Jewish terrorist, sort of a health and safety terrorist, and I — (Laughter) — I've got to count 3, 2, 1, and it's a bit alarming, so thinking of what my motto would be, and it would be, "Body parts, not heart attacks." So 3, 2, 1. (Explosion sound) Very good. (Laughter) Now, lady in 15J was a suicide bomber amongst us all. We're all victims of terrorism. There's 625 of us in this room. We're going to be scarred for life. There was a father and a son who sat in that seat over there. The son's dead. The father lives. The father will probably kick himself for years to come that he didn't take that seat instead of his kid. He's going to take to alcohol, and he's probably going to kill himself in three years. That's the stats. There's a very young, attractive lady over here, and she has something which I think's the worst form of psychological, physical injury I've ever seen out of a suicide bombing: It's human shrapnel. What it means is, when she sat in a restaurant in years to come, 10 years to come, 15 years to come, or she's on the beach, every so often she's going to start rubbing her skin, and out of there will come a piece of that shrapnel. And that is a hard thing for the head to take. There's a lady over there as well who lost her legs in this bombing. She's going to find out that she gets a pitiful amount of money off our government for looking after what's happened to her. She had a daughter who was going to go to one of the best universities. She's going to give up university to look after Mum. We're all here, and all of those who watch it are going to be traumatized by this event, but all of you here who are victims are going to learn some hard truths. That is, our society, we sympathize, but after a while, we start to ignore. We don't do enough as a society. We do not look after our victims, and we do not enable them, and what I'm going to try and show is that actually, victims are the best weapon we have against more terrorism.
Konuşmamın bu bölümü benim en sevdiğim kısım. Ben sizin hepinizi havaya uçurmak ve bir noktaya dikkat çekmek istedim, fakat - (Gülüşmeler) - TED, sağlık ve güvenlik gerekçeleriyle, önce geriye doğru saymam gerektiğini söyledi. İçimden bir parça İrlandalı ya da Yahudi bir terörist olmak geçiyor, fakat bir tür sağlıklı ve güvenli terörist. - (Gülüşmeler) - Şimdi 3, 2, 1, diye geriye sayacağım ve bu biraz korkutucu olabilir, ve sloganımın ne olacağını düşünürken, bu, "Kalp krizi değil, vücut parçaları." olabilir. Evet 3, 2, 1. (Patlama sesi) Çok güzel. (Gülüşmeler) Şimdi, 15J de oturan bayan aramızdaki canlı bomba olsun. Hepimiz terörizm mağduruyuz. Burada toplam 625 kişiyiz ve hepimiz ömür boyu bu yarayı taşıyacağız. Oradaki koltukta oturan bir baba oğul vardı. Çocuk öldü fakat baba hayatta kaldı. Baba büyük bir ihtimalle, oğlunun yerine o koltuğa kendisi oturmadığından dolayı yıllarca pişmanlık duyacak. Alkol kullanmaya başlayacak ve muhtemelen üç yıl içinde intihar edecek. Durum bu şekilde. Hemen şurada çok genç ve çekici bir bayan var, ve o, benim bir intihar saldırısından sonra şimdiye kadar gördüğüm en kötü psikolojik ve fiziksel bir yaraya sahip: İnsan şarapneli. Bunun anlamı, o ileride, gelecek 10 yılda ya da 15 yılda ne zaman bir restorana gitse, veya plajdayken, sürekli cildini oğuşturacak ve oradan çıkacak olan tek şey ise bir şarapnel parçası olacak. Ve bu başa çıkılması zor bir durum. Orada, bu saldırıda bacaklarını kaybetmiş bir bayan daha var. O da, başına gelenlerden sonra bakımı için hükümet tarafından verilen acınacak miktarda bir para alacağını öğrenecek. Onun bir de en iyi üniversitelerden birine giden bir kızı var. Kızı da, annesiyle ilgilenebilmek için, üniversite eğitimini yarıda bırakacak. Buradaki herkes ve bu olayı izleyen kişilerin hepsi bu olay yüzünden travma geçirecekler, fakat burada bulunan siz terör mağdurları bazı acı gerçekleri öğreneceksiniz. Bu bizim aynı duyguları paylaştığımız toplumumuz, fakat bir süre sonra görmezden gelmeye başlıyoruz. Toplum olarak yeterince rol üstlenmiyoruz. Mağdurlarla ilgilenmiyoruz ve onlara olanak sağlamıyoruz, ve aslında benim belirtmeye çalıştığım şey şu ki; mağdurlar, daha fazla terörizme karşı bizim en iyi silahımızdır.
How would the government at the turn of the millennium approach today? Well, we all know. What they'd have done then is an invasion. If the suicide bomber was from Wales, good luck to Wales, I'd say. Knee-jerk legislation, emergency provision legislation -- which hits at the very basis of our society, as we all know -- it's a mistake. We're going to drive prejudice throughout Edinburgh, throughout the U.K., for Welsh people.
Peki devlet yönetimi bugün milenyum başlarında nasıl bir yaklaşım sergilerdi? Aslında hepimiz biliyoruz. Şu halde yapacakları şey bir saldırı olurdu. Eğer canlı bomba Galler vatandaşı olsaydı, Galler'e iyi şanslar derdim. Hepimizin bildiği gibi, toplumumuzun temelini sarsan -- düşünülmeden alınmış etkisiz kanunlar ve olağanüstü hal hükümleri -- bir hatadır. Edinburgh'un tamamına, Birleşik Krallığın tamamına, Gallerli insanlar hakkında ön yargı pompalayacağız.
Today's approach, governments have learned from their mistakes. They are looking at what I've started off on, on these more asymmetrical approaches to it, more modernist views, cause and effect. But mistakes of the past are inevitable. It's human nature. The fear and the pressure to do something on them is going to be immense. They are going to make mistakes. They're not just going to be smart.
Zamanımızın yaklaşımıyla, hükümetler hatalarından ders almış durumdalar. Benim daha önce sözünü ettiğim, terörizme karşı daha asimetrik yaklaşımları ve sebep sonuç ilişkisine dayalı daha yenilikçi görüşleri tetkik ediyorlar. Fakat geçmişin hataları kaçınılmazdır. Bu insanoğlunun doğasıdır. Bir şey yapmanın insanlar üzerindeki korku ve baskısı çok büyüktür ve bu yüzden hata yaparlar. Sadece zeki olamıyorlar.
There was a famous Irish terrorist who once summed up the point very beautifully. He said, "The thing is, about the British government, is, is that it's got to be lucky all the time, and we only have to be lucky once."
Meşhur bir İrlandalı terörist, bir keresinde konuyu çok güzel bir şekilde özetlemişti. Demişti ki; "İngiliz hükümeti hakkındaki şey şu ki, onlar her zaman şanslı olmak zorundalar, biz ise sadece bir kere şanslı olmalıyız."
So what we need to do is we have to effect it. We've got to start thinking about being more proactive. We need to build an arsenal of noncombative weapons in this war on terrorism. But of course, it's ideas -- is not something that governments do very well.
Bu yüzden yapmamız gereken şey etkili olmaktır. Daha proaktif olabilmek için düşünmeye başlamalıyız. Terörizmle olan bu savaşta, öldürücü olmayan silahlarla dolu bir cephane inşa etmeliyiz. Tabi ki bu fikirler, hükümetlerin çok da başarılı olduğu konular değil.
I want to go back just to before the bang, to this idea of brand, and I was talking about Coke and Pepsi, etc. We see it as terrorism versus democracy in that brand war. They'll see it as freedom fighters and truth against injustice, imperialism, etc.
Ben şimdi patlamadan önceki konuya, marka fikrine, geri dönmek istiyorum. Cola ve Pepsi hakkında konuşuyordum. Bu konuyu marka savaşlarında terörizm demokrasi karşıtlığı olarak görüyoruz. Onlar ise, adaletsizliğe ve emperyalizme vb. karşı, özgürlük savaşçıları ve gerçeklik olarak görüyorlar.
We do have to see this as a deadly battlefield. It's not just [our] flesh and blood they want. They actually want our cultural souls, and that's why the brand analogy is a very interesting way of looking at this. If we look at al Qaeda. Al Qaeda was essentially a product on a shelf in a souk somewhere which not many people had heard of. 9/11 launched it. It was its big marketing day, and it was packaged for the 21st century. They knew what they were doing. They were effectively [doing] something in this brand image of creating a brand which can be franchised around the world, where there's poverty, ignorance and injustice.
Biz bu durumu, ölümcül bir savaş alanı olarak görmeliyiz. Teröristlerin istediği şey sadece bizim insanlığımız değil. Onlar aslında bizim kültürel ruhlarımızı istiyorlar, ve bu yüzden marka benzetmesi konuya ilginç bir bakış açısı getirmektedir. El-Kaide'ye baktığımız zaman, El-Kaide esasen pazar yerinde bir kenara atılmış ve çoğu insanın duymadığı bir üründü. 9/11 bu örgütü piyasaya sürmüştür. O gün büyük bir pazarlama günüydü ve 21. yüzyıl için montajlanmıştı. Ne yaptıklarının farkındaydılar. Onlar, dünyanın her yerinde nerede yoksulluk, eğitimsizlik ve adaletsizlik varsa, bu yerlerde bayiliklerini oluşturacak bir marka yaratmak için etkili bir şekilde çalışıyorlardı.
We, as I've said, have got to hit that market, but we've got to use our heads rather than our might. If we perceive it in this way as a brand, or other ways of thinking at it like this, we will not resolve or counter terrorism.
Dediğim gibi, bizler bu pazar alanına saldırmalıyız, fakat gücümüz yerine aklımızı kullanmalıyız. Onu bir markaymış gibi bu şekilde görürsek veya düşünürsek terörle mücadele etmiş veya onu çözüme kavuşturmuş olmayacağız.
What I'd like to do is just briefly go through a few examples from my work on areas where we try and approach these things differently. The first one has been dubbed "lawfare," for want of a better word. When we originally looked at bringing civil actions against terrorists, everyone thought we were a bit mad and mavericks and crackpots. Now it's got a title. Everyone's doing it. There's a bomb, people start suing. But one of the first early cases on this was the Omagh Bombing. A civil action was brought from 1998. In Omagh, bomb went off, Real IRA, middle of a peace process. That meant that the culprits couldn't really be prosecuted for lots of reasons, mostly to do with the peace process and what was going on, the greater good. It also meant, then, if you can imagine this, that the people who bombed your children and your husbands were walking around the supermarket that you lived in. Some of those victims said enough is enough. We brought a private action, and thank God, 10 years later, we actually won it. There is a slight appeal on at the moment so I have to be a bit careful, but I'm fairly confident.
Yapmak istediğim şey, farklı bir şekilde yaklaştığımız ve uğraştığımız çalışma alanlarımdan kısaca birkaç örnek sunmak. Bunlardan birincisine, daha iyi bir kelime bulunamadığından dolayı, "hukuk eylemi" ünvanı verildi. Başlangıçta terörizme karşı sivil bir eylem tarzı getirmeye çalıştığımızda, herkes bizim biraz çılgın, aykırı ve çatlak olduğumuzu düşünmüştü. Şimdi bir başlığı bile var. Herkes bunu yapıyor. İnsanların dava ettikleri bir bombalı eylem var. Fakat bu konudaki ilk davalardan biri Omagh saldırısıdır. 1998'deki bu saldırı sivil eylemi gündeme getirdi. Omagh'da bomba 'Gerçek IRA' tarafından barış sürecinin orta yerinde infilak ettirildi. Bunun anlamı; birçok sebepten dolayı, muhtemelen barış süreci ile alakalı olarak, suçlular gerçekten yargılanamadı, ve olup bitenler birçok insanın iyiliğine oldu. Bu durum ayrıca, eğer hayalinizde canlandırabilirseniz, çocuklarınızı ve eşlerinizi bombalayan insanların yaşadığınız yerdeki süpermarket etrafında gezebildiği anlamına da gelmekteydi. Bu mağdurlardan bazıları için bu kadarı da fazla oldu. Biz de kişisel bir eylem geliştirdik ve çok şükür 10 yıl sonra sahiden de kazandık. Bu konuda önemsiz bir temyiz devam ediyor, bu yüzden birazda olsa dikkatli olmalıyım, ama oldukça eminim.
Why was it effective? It was effective not just because justice was seen to be done where there was a huge void. It was because the Real IRA and other terrorist groups, their whole strength is from the fact that they are an underdog. When we put the victims as the underdog and flipped it, they didn't know what to do. They were embarrassed. Their recruitment went down. The bombs actually stopped -- fact -- because of this action. We became, or those victims became, more importantly, a ghost that haunted the terrorist organization.
Peki neden bu etkili oldu? Bu, sadece büyük bir boşluğun olduğu adaletin tecelli ettiğinin görülmesinden dolayı etkili olmadı. Etkiliydi çünkü Gerçek IRA ve diğer terör örgütlerinin bütün gücü onların mazlum olduğu gerçeğine dayanıyordu. Ne zaman biz mağdurları mazlum konumuna koyduk ve olayı tersine çevirdik, ne yapacaklarını bilemez hale geldiler. Utandılar ve taraftar toplama oranları düştü. Bombalar bu eylem yüzünden -mevcut durumu- bitirdi. Daha da önemlisi, biz veya mağdurlar, adeta terör örgütlerine karşı hortlayan bir hayalet haline geldik.
There's other examples. We have a case called Almog which is to do with a bank that was, allegedly, from our point of view, giving rewards to suicide bombers. Just by bringing the very action, that bank has stopped doing it, and indeed, the powers that be around the world, which for real politic reasons before, couldn't actually deal with this issue, because there was lots of competing interests, have actually closed down those loopholes in the banking system. There's another case called the McDonald case, where some victims of Semtex, of the Provisional IRA bombings, which were supplied by Gaddafi, sued, and that action has led to amazing things for new Libya. New Libya has been compassionate towards those victims, and started taking it -- so it started a whole new dialogue there. But the problem is, we need more and more support for these ideas and cases.
Başka örnekler de var. Almog adında bir davamız var. Bu dava, bizim iddiamıza göre, canlı bombalara ödenek sağlayan bir banka ile ilgili yürütülüyor. Sadece aleyhine dava açmamızla birlikte, banka bu işi yapmayı durdurdu, ve gerçeği söylemek gerekirse, dünya üzerindeki güçler, siyasi sebeplerden dolayı, aslında bu meselenin üstesinden gelemedi. Çünkü rekabet halinde olan birçok çıkar vardı. Bu dava bankacılık sistemindeki yasal boşluklara son verdi. Bir başka dava ise McDonald davasıdır. Bu dava, Geçici IRA'nın bombalı eylemi sonucu, bazı Semteks mağdurları ile ilgilidir, ve Kaddafi tarafından desteklenerek açıldı. Bu hareket, yeni Libya için inanılmaz şeylere öncülük etti. Yeni Lİbya terör mağdurlarına karşı merhametli olmaya başladı, ve bunu üstlenmesi sonucunda orada yeni bir diyalog oluştu. Fakat esas sorun, bizim bu tarz düşünceler ve davalar için daha da fazla desteğe ihtiyacımız var.
Civil affairs and civil society initiatives. A good one is in Somalia. There's a war on piracy. If anyone thinks you can have a war on piracy like a war on terrorism and beat it, you're wrong. What we're trying to do there is turn pirates to fisherman. They used to be fisherman, of course, but we stole their fish and dumped a load of toxic waste in their water, so what we're trying to do is create security and employment by bringing a coastguard along with the fisheries industry, and I can guarantee you, as that builds, al Shabaab and such likes will not have the poverty and injustice any longer to prey on those people. These initiatives cost less than a missile, and certainly less than any soldier's life, but more importantly, it takes the war to their homelands, and not onto our shore, and we're looking at the causes.
Sivil ilişkiler ve sivil toplum girişimleri. Somali buna güzel bir örnektir. Orada korsanlığa karşı bir savaş var. Eğer biri, terörizmle savaşıldığı gibi korsanlıkla da savaşıp kazanabileceğini düşünüyorsa, yanılıyor. Bizim orada yapmaya çalıştığımız, korsanları balıkçılığa döndürmek oldu. Onlar tabi ki önceden balıkçılık yapıyorlardı, fakat biz onların balıklarını çaldık ve zehirli atık dolu sularına boşalttık. Dolayısıyla yapmaya çalıştığımız şey, balıkçılık endrüstrisinde bir sahil korumaya sebebiyet vererek, güvenlik ve istihdam yaratmaktı. Ve sizi temin ederim ki, bu durum geliştikçe, al Shabaab ve diğerleri, insanları kendi ağlarına düşürmek için kullandıkları yoksulluğu ve adaletsizliği kullanamayacaklar. Bu girişim bir füzeden daha az maliyetlidir, ve kesinlikle herhangi bir askerin hayatından da. Fakat daha da önemlisi bu, savaşı onların sahasına taşımaktadır, bizim kıyılarımızın üstüne değil. Biz nedenlerle ilgileniyoruz.
The last one I wanted to talk about was dialogue. The advantages of dialogue are obvious. It self-educates both sides, enables a better understanding, reveals the strengths and weaknesses, and yes, like some of the speakers before, the shared vulnerability does lead to trust, and it does then become, that process, part of normalization. But it's not an easy road. After the bomb, the victims are not into this. There's practical problems. It's politically risky for the protagonists and for the interlocutors. On one occasion I was doing it, every time I did a point that they didn't like, they actually threw stones at me, and when I did a point they liked, they starting shooting in the air, equally not great. (Laughter) Whatever the point, it gets to the heart of the problem, you're doing it, you're talking to them.
Son olarak bahsetmek istediğim konu diyalog. Diyalog kurmanın avantajları gayet açık ve net. Her iki tarafı da eğitir, daha iyi anlamayı sağlar, güçlü ve zayıf yönleri ortaya çıkarır, ve evet daha önceki bazı konuşmacılar gibi, paylaşılan hassasiyetler güvene vesile olur, ve bu süreç daha sonra normalleşmenin bir parçası haline gelir. Ne var ki, bu kolay bir yol değildir. Bombadan sonra, mağdurlar bu sürecin içinde olmazlar. Uygulamada problem vardır. Bu durum baştakiler ve muhatapları açısından siyasi riskler içerir. Ne zaman hoşlanmadıkları bir konuya dikkatleri çeksem, aslında beni taşa tuttular. Ve ne zaman hoşlandıkları bir konuya dikkat çeksem, sevinçten havalara uçtular. Bu hiç de adil değil. (Gülüşmeler) Konu ne olursa olsun, o bizi problemin kalbine götürür. Konuyla uğraşırsınız ve ilgililerle konuşursunuz.
Now, I just want to end with saying, if we follow reason, we realize that I think we'd all say that we want to have a perception of terrorism which is not just a pure military perception of it. We need to foster more modern and asymmetrical responses to it. This isn't about being soft on terrorism. It's about fighting them on contemporary battlefields. We must foster innovation, as I've said. Governments are receptive. It won't come from those dusty corridors. The private sector has a role. The role we could do right now is going away and looking at how we can support victims around the world to bring initiatives.
Artık şunu belirterek bitirmek isterim ki, eğer sebepleri takip edersek, bence hepimiz, terörizmi sırf askeri açıdan değerlendirmeyen bir bakış açısına sahip olmak istediğimizi söyleyeceğimizin farkına varacağız. Terörizme karşı daha modern ve asimetrik yöntemleri teşvik etmeliyiz. Bu terörizm konusunda yumuşak olmak anlamına gelmez. Bu, onunla günümüze ait savaş alanlarında savaşmak demektir. Söylediğim gibi, yenilenmeyi teşvik etmeliyiz. Hükümetler yeniliğe açık olmalılar. Yoksa tozlu koridorlardan yenilik çıkmaz. Özel sektörün bir görevi var. Bizim şu anda gerçekleştirebileceğimiz rol uzaklaşıyor ve bizim dünyadaki tüm mağdurları yeni bir başlangıç için nasıl destekleyebileceğimizi seyrediyor.
If I was to leave you with some big questions here which may change one's perception to it, and who knows what thoughts and responses will come out of it, but did myself and my terrorist group actually need to blow you up to make our point? We have to ask ourselves these questions, however unpalatable. Have we been ignoring an injustice or a humanitarian struggle somewhere in the world? What if, actually, engagement on poverty and injustice is exactly what the terrorists wanted us to do? What if the bombs are just simply wake-up calls for us? What happens if that bomb went off because we didn't have any thoughts and things in place to allow dialogue to deal with these things and interaction?
Şimdi sizi algınızı değiştirebilecek birkaç büyük soru ile baş başa bıraksam, ve benim terörist grubumun bizim harekete geçebilmemiz için, sizi yeteri kadar öfkelendirmesi gerekli olduğunu söylesem, hangi düşünce ve tepkilerin ortaya çıkacağını kim bilebilir? Her ne kadar hoş olmasa da, bizim bu soruları kendimize sormamız gerekiyor. Dünyanın herhangi bir yerinde bir haksızlık veya insani bir mücadele olduğunu görmezden mi geliyoruz? Ya gerçekten de yoksulluk ve adaletsizliğe angaje olmamız tam da teröristlerin yapmamızı istediği şey ise? Ya eğer bombalar sadece bizim için basit bir uyarı ikazı ise? Eğer bomba, bizim, diyaloğun etkileşim ve bu tarz şeylerle başa çıkmasını sağlayacak hiçbir düşüncemiz olmadığı için bu yerde patlasaydı, ne olurdu?
What is definitely uncontroversial is that, as I've said, we've got to stop being reactive, and more proactive, and I just want to leave you with one idea, which is that it's a provocative question for you to think about, and the answer will require sympathy with the devil. It's a question that's been tackled by many great thinkers and writers: What if society actually needs crisis to change? What if society actually needs terrorism to change and adapt for the better? It's those Bulgakov themes, it's that picture of Jesus and the Devil hand in hand in Gethsemane walking into the moonlight. What it would mean is that humans, in order to survive in development, quite Darwinian spirit here, inherently must dance with the devil.
Kesinlikle tartışmasız olan şey şu ki; Söylediğim gibi, tepkili ve daha da proaktif olmaktan vazgeçmemiz lazım, böylece sizi üzerinde düşünmeniz için biraz provokatif bir düşünce ile baş başa bırakmak istiyorum. Cevap için şeytanın avukatlığını yapmak gerekecek. Bu soru, birçok önemli yazar ve düşünce adamı tarafından ele alındı: Ya eğer toplumun, değişim için krizlere ihtiyacı varsa? Ya eğer aslında toplumun değişim ve daha iyiye ulaşmak için terörizme ihtiyacı varsa? Bu Bulgakov konseptinden Hz İsa ve şeytanın Gethsemane'de mehtaba doğru el ele yürüdükleri o resimdir. Bunun anlamı şu ki; insanlar gelişmeler karşısında hayatta kalabilmek adına, oldukça Darvinci bir ruh oldu, tabiatı gereği şeytanla dans etmek zorundadır.
A lot of people say that communism was defeated by the Rolling Stones. It's a good theory. Maybe the Rolling Stones has a place in this. Thank you. (Music) (Applause) Bruno Giussani: Thank you. (Applause)
Pek çok kişiye göre komünizm Rolling Stones tarafından bozguna uğratıldı. Bu iyi bir teori. Belki de Rolling Stones'un bu noktada önemli bir yeri vardır. Teşekkürler. (Müzik) (Alkışlar) Bruno Giussani: Teşekkür ederim. (Alkışlar)