So I'm going to talk about work; specifically, why people can't seem to get work done at work, which is a problem we all kind of have. But let's sort of start at the beginning.
Budem rozprávať o práci, a hlavne o tom, prečo sa zdá tak ťažké pracovať v práci, čo je problém, ktorý máme v podstate všetci. Ale začnime po poriadku.
So, we have companies and non-profits and charities and all these groups that have employees or volunteers of some sort. And they expect these people who work for them to do great work -- I would hope, at least. At least good work, hopefully, at least it's good work -- hopefully great work. And so what they typically do is they decide that all these people need to come together in one place to do that work. So a company, or a charity, or an organization of any kind, unless you're working in Africa, if you're really lucky to do that -- most people have to go to an office every day.
Máme tu firmy, neziskové organizácie, charity a všetky tieto inštitúcie, ktoré majú zamestnancov alebo dobrovoľníkov. A očakávajú od nich poriadne odvedenú prácu. Teda, aspoň dúfam. Dúfajme, že aspoň dobrú prácu -- keď nie skvelú prácu. A čo následne spravia, je, že sa rozhodnú všetkých týchto ľudí dostať na jedno miesto, aby mohli pracovať. Firmy, charity, či iné organizácie typicky -- teda pokiaľ nemáte to šťastie a nepracujete v Afrike -- nás nútia chodiť do kancelárie každý deň.
And so these companies, they build offices. They go out and they buy a building, or they rent a building, or they lease some space, and they fill this space with stuff. They fill it with tables, or desks, chairs, computer equipment, software, Internet access, maybe a fridge, maybe a few other things, and they expect their employees, or their volunteers, to come to that location every day to do great work. It seems like it's perfectly reasonable to ask that.
A tak tieto spoločnosti stavajú kancelárie. Alebo sa rozhodnú kúpiť si alebo prenajať si budovu alebo niektoré jej priestory. A následne vyplnia tieto priestory rôznymi vecami. Stolami, stoličkami, počítačovým vybavením, softvérom, pripojením na internet, niekedy chladničkou, a možno ďalšími vecami, a očakávajú od svojich zamestnancov a dobrovoľníkov, že tam budú dochádzať každý deň, aby odviedli dobrú prácu. Javí sa to ako celkom logické.
However, if you actually talk to people and even question yourself, and you ask yourself, where do you really want to go when you really need to get something done? You'll find out that people don't say what businesses think they would say. If you ask people the question: Where do you need to go when you need to get something done? Typically, you get three different kinds of answers. One is kind of a place or a location or a room. Another one is a moving object, and a third is a time.
Ale keď sa s niekým bavíte, alebo sa spýtate sami seba, kde by ste chceli ísť, ak by ste nutne potrebovali niečo urobiť? tak zistíte, že ľudia nevravia, čo si firmy myslia, že povedia. Ak sa opýtate ľudí: Kam by ste šli, ak by ste potrebovali niečo urobiť? Obvykle sa vám dostane troch rozdielnych odpovedí. Buď je to určité miesto, priestor alebo izba. Alebo pohyblivý objekt. A to poslednou je čas.
So here are some examples. I've been asking people this question for about 10 years: "Where do you go when you really need to get something done?" I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen. I'll hear things like an extra room in the house, the basement, the coffee shop, the library. And then you'll hear things like the train, a plane, a car -- so, the commute. And then you'll hear people say, "Well, it doesn't really matter where I am, as long as it's early in the morning or late at night or on the weekends." You almost never hear someone say, "The office." But businesses are spending all this money on this place called the office, and they're making people go to it all the time, yet people don't do work in the office.
Tu je nejaký príklad. Keď sa pýtam ľudí -- a pýtam sa ich na to už posledných 10 rokov -- pýtam sa, "Kam chodíte, ak potrebujete niečo urobiť?" A dostávam odpovede ako na verandu, na terasu, do kuchyne, do hosťovskej izby, do pivnice, do kaviarne alebo do knižnice. Niekto odpovie, že do vlaku, lietadla, auta, čiže pri cestovaní. A potom tu máme ľudí, ktorí vravia, "Nezáleží na tom, kde som, ale musí byť skoro ráno, alebo neskoro v noci alebo víkend. Takmer nikto vám nepovie do kancelárie. Napriek tomu firmy míňajú kopec peňazí na tieto priestory, ktoré nazývame kancelárie, a nútia tam ľudí chodiť, i keď ľudia v kanceláriách nepracujú.
What is that about?
K čomu to je teda dobré?
(Laughter)
Prečo?
Why is that? Why is that happening? And what you find out is, if you dig a little bit deeper, you find out that people -- this is what happens: People go to work, and they're basically trading in their work day for a series of "work moments" -- that's what happens at the office. You don't have a work day anymore. You have work moments. It's like the front door of the office is like a Cuisinart, and you walk in and your day is shredded to bits, because you have 15 minutes here, 30 minutes there, and something else happens, you're pulled off your work, then you have 20 minutes, then it's lunch, then you have something else to do ... Then you've got 15 minutes, and someone pulls you aside and asks you a question, and before you know it, it's 5 p.m., and you look back on the day, and you realize that you didn't get anything done. We've all been through this. We probably went through it yesterday or the day before, or the day before that. You look back on your day, and you're like, "I got nothing done today. I was at work. I sat at my desk. I used my expensive computer. I used the software they told me to use. I went to these meetings I was asked to go to. I did these conference calls. I did all this stuff. But I didn't actually do anything. I just did tasks. I didn't actually get meaningful work done."
Prečo je tomu tak? A pri hlbšej analýze zistíte, zistíte, že ľudia -- a toto sa deje -- ľudia chodia do práce, a v podstate zamieňajú svoj pracovný deň za akési krátke úseky práce. A to sa deje v kancelárii. Už v podstate nemáte pracovný deň, ale pracovné momenty. Je to akoby dvere do kancelárie boli akýmsi mixérom, a ak nimi vojdete, tak sa váš deň rozdrví na kusy, pretože robíte 15 minút toto, 30 minút tamto, potom sa stane niečo, čo vás odtrhne od práce, musíte spraviť niečo iné, ostane vám 20 minút a ani neviete ako a je čas na obed. Potom máte zase niečo iného na práci, ani nie 15 minút, a už si vás niekto berie bokom, aby sa na niečo opýtal. A skôr než sa nazdáte je koniec pracovnej doby, a keď sa pozriete späť na deň, uvedomíte si, že ste vlastne dnes nič nespravili. Myslím, že tento pocit všetci dobre poznáme. Pravdepodobne sa nám to stalo včera, predvčerom alebo deň predtým. Dívate sa spätne na svoj deň, a vravíte si,"Dnes som nič nespravil". Bol som v práci. Sedel som za stolom. Používal som svoj drahý počítač, a pracoval so softvérom, ako mi bolo povedané. Bol som na všetkých poradách. Absolvoval som som konferenčné hovory. Spravil som toto všetko. Ale v skutočnosti som nič nespravil. Iba som plnil úlohy. Nič zmysluplného som nespravil.
And what you find is that, especially with creative people -- designers, programmers, writers, engineers, thinkers -- that people really need long stretches of uninterrupted time to get something done. You cannot ask somebody to be creative in 15 minutes and really think about a problem. You might have a quick idea, but to be in deep thought about a problem and really consider a problem carefully, you need long stretches of uninterrupted time. And even though the work day is typically eight hours, how many people here have ever had eight hours to themselves at the office? How about seven hours? Six? Five? Four? When's the last time you had three hours to yourself at the office? Two hours? One, maybe? Very, very few people actually have long stretches of uninterrupted time at an office. And this is why people choose to do work at home, or they might go to the office, but they might go to the office really early in the day, or late at night when no one's around, or they stick around after everyone's left, or go in on the weekends, or they get work done on the plane, in the car or in the train, because there are no distractions.
A čo zistíte, hlavne u kreatívnych ľudí -- u dizajnérov, programátorov, spisovateľov, inžinierov, mysliteľov -- je to, že títo ľudia potrebujú dlhé úseky nikým a ničím nerušeného času, aby niečo spravili. Nemôžete od niekoho očakávať, aby bol kreatívny za 15 minút a pritom skutočne popremýšľal nad problémom. Môžete mať akú takú predstavu, ale na to, aby ste o probléme dôkladne popremýšľali a zvážili ho, tak na to potrebujete dlhšie úseky ničím nerušeného času. A i keď pracovný deň má osem hodín, koľko z vás vôbec zažilo v kancelárii osem nerušených hodín? A čo sedem hodín? Šesť? Päť? Štyri? Kedy ste mali naposledy tri hodiny len pre seba? Dve hodiny? Jedna, možno. Len veľmi malo ľudí má, pri práci v kancelárii, dlhšie ničím nerušené úseky. A preto si ľudia často berú prácu domov, alebo ak už idú do kancelárie, tak buď skoro ráno, alebo neskoro večer, keď tam už nikto nie je. Prípadne sa tam ešte zdržia po tom, čo všetci odišli, alebo tam pracujú cez víkendy. Iní zase pracujú v lietadle, v aute, či vo vlaku, pretože tam ich nič neruší.
Now there are different kinds of distractions, but not the really bad distractions, which I'll talk about in a minute. And this whole phenomenon of having short bursts of time to get things done reminds me of another thing that doesn't work when you're interrupted, and that is sleep. I think that sleep and work are very closely related -- not because you can work while you're sleeping and sleep while you're working. That's not really what I mean. I'm talking specifically about the fact that sleep and work are phase-based, or stage-based, events. Sleep is about sleep phases, or stages -- some people call them different things. There are five of them, and in order to get to the really deep ones, the meaningful ones, you have to go through the early ones. If you're interrupted while you're going through the early ones -- if someone bumps you in bed, or there's a sound, or whatever happens -- you don't just pick up where you left off.
Alebo ich tam niečo ruší, ale nič tak strašného, v porovnaní s tým, o čom budem čoskoro rozprávať. A celý tento fenomén, kedy máme krátke časové úseky, aby sme niečo spravili, mi pripomína inú vec, ktorá tiež nefunguje, ak vám vyrušia, a tým je spánok. Myslím, že spánok a práca majú veľa spoločného. A nie je to len tým, že môžete pracovať počas spánku, a spať počas práce. To nemám na mysli. Rozprávam o tom, že spánok a práca sú fázové deje, respektívne stupňovité deje. Spánok je o fázach alebo stupňoch -- každý im vraví inak. Celkovo ich je päť, a aby ste sa dostali do tých hlbších, najdôležitejších fáz, musíte prejsť aj tými predošlými. A ak vás vyrušia, kým prechádzate prvotnými fázami -- či už vás niekto udrie v posteli, alebo kvôli hluku, či čomukoľvek inému -- tak obvykle nepokračujete tam, kde ste skončili.
If you're interrupted and woken up, you have to start again. So you have to go back a few phases and start again. And what ends up happening -- you might have days like this where you wake up at eight or seven in the morning, or whenever you get up, and you're like, "I didn't sleep very well. I did the sleep thing -- I went to bed, I laid down, but I didn't really sleep." People say you go "to" sleep, but you don't go to sleep, you go towards sleep; it takes a while. You've got to go through phases and stuff, and if you're interrupted, you don't sleep well. So does anyone here expect someone to sleep well if they're interrupted all night? I don't think anyone would say yes. Why do we expect people to work well if they're being interrupted all day at the office? How can we possibly expect people to do their job if they go to the office and are interrupted? That doesn't really seem like it makes a lot of sense, to me.
Ak ste bol prerušený a zobudíte sa, tak musíte začať odznova. Čo znamená, že sa vrátite o niekoľko fáz späť a začínate odznova. A čo sa bežne stáva je, že niekedy mávate dni, kedy sa prebudíte o ôsmej ráno, alebo o siedmej, kedykoľvek vstávate, a poviete si, človeče, dnes som sa veľmi dobre nevyspal. Všetko som robil správne -- šiel som do postele, ľahol som si -- ale v skutočnosti som nespal. Vravíme, že chodíme spať, ale v skutočnosti tomu tak nie je, chodíme naproti spánku. Chvíľu to totiž trvá, kým prejdeme všetkými týmito fázami. A ak vás niečo preruší, tak sa dobre nevyspíte. Takže ako môžeme očakávať -- očakával by niekto, že sa dobre vyspí, ak ho celú noc bude niečo budiť? Nemyslím si. Prečo teda očakávame od ľudí, že budú pracovať dobre, ak sú v kancelárii počas dňa ustavične vyrušovaní? Ako môžeme vôbec očakávať od ľudí, že si budú robiť svoju prácu, ak tam v podstate chodia, aby ich niekto vyrušoval? To nedáva zmysel.
So what are the interruptions that happen at the office but not at other places? Because in other places, you can have interruptions like the TV, or you could go for a walk, or there's a fridge downstairs, or you've got your own couch, or whatever you want to do. If you talk to certain managers, they'll tell you that they don't want their employees to work at home because of these distractions. They'll sometimes also say, "If I can't see the person, how do I know they're working?" which is ridiculous, but that's one of the excuses that managers give. And I'm one of these managers. I understand. I know how this goes. We all have to improve on this sort of thing. But oftentimes they'll cite distractions: "I can't let someone work at home. They'll watch TV, or do this other thing." It turns out those aren't the things that are distracting, Because those are voluntary distractions. You decide when you want to be distracted by the TV, when you want to turn something on, or when you want to go downstairs or go for a walk. At the office, most of the interruptions and distractions that really cause people not to get work done are involuntary. So let's go through a couple of those.
A s akými druhmi vyrušovania, s ktorými sa stretávame v kancelárii, sa inde nestretneme? I inde vás totiž môže niečo rušiť, ako povedzme televízia, alebo sa môžete ísť prejsť, či dole máte chladničku, alebo vlastnú pohovku, proste čokoľvek, čo chcete robiť. A ak sa rozprávate s manažérmi, tak vám obvykle povedia, že nechcú, aby ich zamestnanci pracovali doma, hlavne kvôli týmto rušivým vplyvom. Niekedy taktiež vravia: "Ako môžem vedieť, či daná osoba pracuje, ak ju nevidím?", čo je samozrejme ďalšia absurdná výhovorka, ktorú nám manažéri dávajú. A to som jeden z nich. A chápem ich. Viem, ako to chodí. Všetci musíme na sebe zapracovať. Manažéri ale často uvádzajú: "Nemôžem nechať niekoho pracovať doma. Bude pozerať televíziu. Bude robiť niečo iné." Ukázalo sa ale, že tieto veci nerušia od práce tak, ako sme si mysleli. Pretože sú to dobrovoľné rozptýlenia. Je na vás, či sa necháte rozptýliť televíziou, vy sa rozhodnete, či si niečo zapnete alebo zídete dole, alebo pôjdete na prechádzku. Naproti tomu v kancelárii je väčšina rozptyľovania, kvôli ktorému ľudia nepracujú, nedobrovoľná. Pár si ich teda prejdeme.
Now, managers and bosses will often have you think that the real distractions at work are things like Facebook and Twitter and YouTube and other websites, and in fact, they'll go so far as to actually ban these sites at work. Some of you may work at places where you can't get to certain sites. I mean, is this China? What the hell is going on here? You can't go to a website at work, and that's the problem? That's why people aren't getting work done, because they're on Facebook and Twitter? That's kind of ridiculous. It's a total decoy. Today's Facebook and Twitter and YouTube, these things are just modern-day smoke breaks. No one cared about letting people take a smoke break for 15 minutes 10 years ago, so why does anyone care if someone goes to Facebook or Twitter or YouTube here and there? Those aren't the real problems in the office.
Manažéri a šéfovia často tvrdia, že od práce vás najviac vyrušuje Facebook, Twitter, Youtube a podobné stránky. Až to dôjde k tomu, že ich zakážu používať v práci. Možno, že niektorí z vás sa už v práci na ne nedostanú. Nie sme snáď v Číne, či áno? Čo to má znamenať? Nemôžete surfovať v práci, to je ten problém, prečo ľudia nepracujú, pretože chodia na Facebook alebo Twitter. To je trochu smiešne a úplne mimo. Facebook, Twitter a Youtube sú len novodobými náhradami fajčiarskych prestávok. Pred desiatimi rokmi by nikomu nevadilo nechať niekoho ísť na 15 minút na cigaretu, tak prečo teraz každý rieši pár minút na Facebooku, alebo chvíľku strávenú tweetovaním, či na Youtube? To nie sú hlavné dôvody rozptýlenia v kancelárii.
The real problems are what I like to call the M&Ms, the Managers and the Meetings. Those are the real problems in the modern office today. And this is why things don't get done at work, it's because of the M&Ms. Now what's interesting is, if you listen to all the places that people talk about doing work, like at home, in the car, on a plane, late at night, or early in the morning, you don't find managers and meetings. You find a lot of other distractions, but not managers and meetings. So these are the things that you don't find elsewhere, but you do find at the office. And managers are basically people whose job it is to interrupt people. That's pretty much what managers are for. They're for interrupting people. They don't really do the work, so they make sure everyone else is doing work, which is an interruption. We have lots of managers in the world now, and a lot of people in the world, and a lot of interruptions by these managers. They have to check in: "Hey, how's it going? Show me what's up." This sort of thing. They keep interrupting you at the wrong time, while you're actually trying to do something they're paying you to do, they tend to interrupt you. That's kind of bad.
Skutočnými príčinami, ako ich ja nazývam, sú M&M's, manažéri a mítingy. To sú dnes skutočné problémy v moderných kanceláriách. Kvôli ním sa v práci nepracuje. Zaujímavé ale je, že na všetkých tých miestach, kde ľudia pracujú -- ako doma, v aute, v lietadle, neskoro v noci, či skoro ráno -- všade tam nie sú ani manažéri, ani mítingy. Ruší ich mnoho iných veci, ale ani jednou z nich nie sú manažéri, či mítingy. Inde na nich nenarazíte, iba v kancelárii. Manažéri sú v podstate ľudia, ktorých prácou je prerušovať ľudí v práci. Od toho tu sú manažéri, aby rušili ľudí. V skutočnosti vlastne nepracujú, takže kontrolujú, či tí ostatní pracujú, a tým ich vyrušujú. Na svete máme veľa manažérov, a taktiež dosť ľudí. Manažéri v dnešnej dobe teda rušia pri práci celý svet. Stále zisťujú: "Hej, ako to ide? Ukáž mi, čo robíš, " a podobne. A stále vyrušujú v tú najnevhodnejšiu dobu, keď sa snažíte robiť niečo, za čo ste platený, a vtedy sa objavia. To je zlé.
But what's even worse is the thing that managers do most of all, which is call meetings. And meetings are just toxic, terrible, poisonous things during the day at work.
Ale čo je ešte horšie, je to, čo manažéri robia zo všetkého najviac, organizujú mítingy. A mítingy sú proste toxické, príšerné a zhubné záležitosti počas pracovného dňa.
(Laughter)
Všetci vieme, že tak to je.
We all know this to be true, and you would never see a spontaneous meeting called by employees. It doesn't work that way. The manager calls the meeting so the employees can all come together, and it's an incredibly disruptive thing to do to people -- to say, "Hey look, we're going to bring 10 people together right now and have a meeting. I don't care what you're doing, you've got to stop doing it, so you can have this meeting." I mean, what are the chances that all 10 people are ready to stop? What if they're thinking about something important, or doing important work? All of a sudden you tell them they have to stop doing that to do something else. So they go into a meeting room, they get together, and they talk about stuff that doesn't really matter, usually. Because meetings aren't work. Meetings are places to go to talk about things you're supposed to be doing later.
A nikdy neuvidíte spontánny míting zvolaný zamestnancami, tak to proste nefunguje. Manažér zvolá míting, zamestnanci za pekne zídu, a je to úplne bezohľadné urobiť niečo také ľudom, povedať, "Hej pozrite, stretneme sa tu desiati, aby sme niečo prejednali. Je mi jedno, čo práve robíte. Proste to prestaňte robiť, a dostavte sa." Aká je pravdepodobnosť, že všetci títo desiati s tým súhlasia? Čo ak zrovna premýšľajú nad niečím dôležitým? Čo ak robia niečo dôležité? Zrazu im hovoríte, že majú prestať pracovať, a ísť robiť niečo iné. Takže sa dostavia na schôdzu, a bavia sa o veciach, na ktorých zvyčajne nezáleží. Pretože mítingy nie sú prácou. Sú miestom, kde sa dohadujeme, čo treba urobiť neskôr. Mítingy sa ale množia.
But meetings also procreate. So one meeting tends to lead to another meeting, which leads to another meeting. There's often too many people in the meetings, and they're very, very expensive to the organization. Companies often think of a one-hour meeting as a one-hour meeting, but that's not true, unless there's only one person. If there are 10 people, it's a 10-hour meeting, not a one-hour meeting. It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization to have this one-hour meeting, which probably should have been handled by two or three people talking for a few minutes. But instead, there's a long scheduled meeting, because meetings are scheduled the way software works, which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour. You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook; you can't. You can go 15 minutes or 30 minutes or 45 minutes or an hour. And so we tend to fill these times up when things should go really quickly.
Jeden míting vedie k ďalšiemu, ten k ďalšiemu, a tak ďalej. Na mítingoch býva obvykle veľa ľudí, a to nehovorím o tom, že sú celkom drahé. Spoločnosti si často myslia, že jeden hodinový míting je jeden hodinový míting, ale to by bola pravda, pokiaľ sa ho zúčastní len jedna osoba. Ak tam máme 10 ľudí, tak to je 10 hodinový míting, a nie jednohodinový. To predstavuje 10 hodín produktivity, o ktoré príde firma, kvôli jednohodinovému mítingu, ktorý by pravdepodobne zvládli dvaja, traja ľudia za pár minút. Ale namiesto toho sa dopredu naplánuje míting, ktoré sú plánované podľa toho, ako je nastavený softvér, v 15 minútových, 30 minútových alebo hodinových intervaloch. V Outlooku si osemhodinový míting nenaplánujete. Ani vlastne neviem, či to je možné. Môžete zvoliť 15, 30, 45 minút, alebo hodinu. Vypĺňame tieto časové intervaly, práve vtedy, keď je potrebné, aby veci šli rýchlejšie.
So meetings and managers are two major problems in businesses today, especially at offices. These things don't exist outside of the office. So I have some suggestions to remedy the situation. What can managers do -- enlightened managers, hopefully -- what can they do to make the office a better place for people to work, so it's not the last resort, but it's the first resort, so that people start to say, "When I really want to get stuff done, I go to the office." Because the offices are well-equipped; everything is there for them to do the work. But they don't want to go there right now, so how do we change that? I have three suggestions to share with you. I have about three minutes, so that'll fit perfectly.
Takže mítingy a manažéri predstavujú dva hlavné problémy v dnešnom biznise, hlavne čo sa týka kancelárií. A nikde inde než v kancelárii sa s nimi nestretneme. Mám teda niekoľko návrhov, ako to dať do poriadku. Čo môžu manažéri robiť -- vzdelaní manažéri -- čo môžu urobiť, aby z kancelárie spravili lepšie miesto na prácu, a nie poslednú možnosť, ale tú prvú? Aby ľudia začali vravieť, "Keď chcem skutočne pracovať, tak idem do kancelárie." I napriek tomu, že kancelárie sú dobre vybavené, a malo by tam byť všetko potrebné k práci, tak i napriek tomu tam ľudia momentálne neradi chodia, takže ako to môžeme zmeniť? Mám tri návrhy, s ktorými sa podelím. Mám ešte tri minúty, to je tak akurát.
We've all heard of the Casual Friday thing. I don't know if people still do that. But how about "No-talk Thursdays?"
Všetci sme počuli o neformálnych piatkoch. Ani neviem, či sa to ešte robieva. Ale čo tak zaviesť tiché štvrtky.
(Laughter)
Čo tak
Pick one Thursday once a month, and cut it in half, just the afternoon -- I'll make it easy for you. So just the afternoon, one Thursday. First Thursday of the month, just the afternoon, nobody in the office can talk to each other. Just silence, that's it. And what you'll find is that a tremendous amount of work gets done when no one talks to each other. This is when people actually get stuff done, is when no one's bothering them or interrupting them. Giving someone four hours of uninterrupted time is the best gift you can give anybody at work. It's better than a computer, better than a new monitor, better than new software, or whatever people typically use. Giving them four hours of quiet time at the office is going to be incredibly valuable. If you try that, I think you'll agree, and hopefully you can do it more often. So maybe it's every other week, or every week, once a week, afternoons no one can talk to each other. That's something that you'll find will really, really work.
vybrať jeden štvrtok v mesiaci a rozpoliť ho a jednoducho poobede nerozprávať - tak jednoduché. Iba poobede v jeden štvrtok. Prvý štvrtok v mesiaci, len poobede, nikto v kancelárii nemôže rozprávať. Ticho. Nič viac. A uvidíte, že sa za tú dobu spraví kus práce, keď nikto nerozpráva. Takto totižto ľudia niečo spravia, ak ich nikto neotravuje, a nič ich nevyrušuje. A ak necháte niekoho štyri hodiny nerušene pracovať, tak to bude ten najlepší darček, aký môžete niekomu v práci dať. Lepší než dostať počítač. Lepší než nový monitor, či nový softvér, či čokoľvek iného, čo ľudia využívajú v práci. Štyri hodiny nerušeného času budu prakticky neoceniteľné. A ak to vyskúšate, tak zistíte, že to funguje. A možno to skúsite robiť častejšie. Takže to bude raz za 14 dní, alebo každý týždeň, kedy poobede nebude môcť nikto rozprávať. A skutočne uvidíte, že to funguje.
Another thing you can try, is switching from active communication and collaboration, which is like face-to-face stuff -- tapping people on the shoulder, saying hi to them, having meetings, and replace that with more passive models of communication, using things like email and instant messaging, or collaboration products, things like that. Now some people might say email is really distracting, I.M. is really distracting, and these other things are really distracting, but they're distracting at a time of your own choice and your own choosing. You can quit the email app; you can't quit your boss. You can quit I.M.; you can't hide your manager. You can put these things away, and then you can be interrupted on your own schedule, at your own time, when you're available, when you're ready to go again. Because work, like sleep, happens in phases. So you'll be going up, doing some work, and then you'll come down from that work, and then maybe it's time to check that email or I.M. There are very, very few things that are that urgent, that need to happen, that need to be answered right this second. So if you're a manager, start encouraging people to use more things like I.M. and email and other things that someone can put away and then get back to you on their own schedule.
Alebo môžete vyskúšať prejsť s aktívnej formy komunikácie a spolupráce, ktorá prebieha osobne, tým že niekoho poklepete po pleci, pozdravíte ho, idete na mítingy, na pasívnu formu komunikácie. A to tým, že začnete využívať email a chat, či niečo podobného. Niektorí ľudia môžu tvrdiť, že email ruší, rovnako ako chat, a im podobné veci tiež, ale tieto veci rušia iba vtedy, keď sa vy rozhodnete. Môžete zatvoriť email, ale šéfa nepošlete kade ľahšie. Môžete sa odhlásiť z chatu, ale pred svojim manažérom sa neschováte. Máte možnosť vypnúť všetky tieto veci, a nechať sa rušiť len vtedy, kedy máte čas, keď ste dostupný, keď zrovna môžete. Pretože práca, rovnako ako spánok, sa deje vo fázach. Takže budete postupovať smerom k práci, a potom ustupovať, a vtedy si skontrolujete emaily a prezriete chat. A je len veľmi málo vecí v práci, ktoré sú tak urgentné, že je potreba ich spraviť hneď a zaraz. Takže ak ste manažér, začnite doporučovať ľuďom častejšie používať chat a email, a podobné veci, ktoré je možné vypnúť a zas sa k nim vrátiť späť.
And the last suggestion I have is that, if you do have a meeting coming up, if you have the power, just cancel it. Just cancel that next meeting.
A posledný návrh sa týka mítingov. Ak nejaký práve chystáte, a ak máte tú moc, tak ho jednoducho zrušte.
(Laughter)
Dnes je piatok -- mítingy sú väčšinou v pondelok.
Today's Friday, usually people have meetings on Monday. Just don't have it. I don't mean move it; I mean just erase it from memory, it's gone. And you'll find out that everything will be just fine. All these discussions and decisions you thought you had to make at this one time at 9 a.m. on Monday, just forget about them, and things will be fine. People will have a more open morning, they can actually think. You'll find out all these things you thought you had to do, you don't actually have to do.
Proste ho zrušte. Nemyslím presunúť ho na inokedy. Ale vymazať ho, proste ho nemať. A zistíte, že všetko bude fungovať i bez neho. Všetky tieto diskusie a rozhodnutia, ktoré ste mali naplánované v pondelok ráno o 9:00, tak na ne zabudnite, všetko bude v naprostom poriadku. Ľudia budu mať voľnejšie ráno, viac času na premýšľanie, a vy zistíte, že všetko to, čo ste si mysleli, že je potrebné urobiť, nebolo vôbec potrebné.
So those are just three quick suggestions I wanted to give you guys to think about. I hope that some of these ideas were at least provocative enough for managers and bosses and business owners and organizers and people who are in charge of other people, to think about laying off a little bit, and giving people more time to get work done. I think it'll all pay off in the end.
Tieto tri návrhy som vám chcel dnes predložiť na premýšľanie. A dúfam, že niektoré z týchto nápadov boli natoľko provokatívne, že o nich manažéri, šéfovia, a majitelia firiem, organizátori a proste ľudia, ktorý majú na starosť iných ľudí, budu aspoň premýšľať a že svojim zamestnancom poskytnú viac času na skutočnú prácu. A myslím, že sa to naozaj vyplatí.
So, thanks for listening.
Ďakujem za pozornosť.
(Applause)
(Potlesk)