Ten years ago, I had my first exhibition here. I had no idea if it would work or was at all possible, but with a few small steps and a very steep learning curve, I made my first sculpture, called "The Lost Correspondent." Teaming up with a marine biologist and a local dive center, I submerged the work off the coast of Grenada, in an area decimated by Hurricane Ivan. And then this incredible thing happened. It transformed. One sculpture became two. Two quickly became 26. And before I knew it, we had the world's first underwater sculpture park.
Dieci anni fa, ho fatto qui la mia prima esposizione. Non sapevo se avrebbe funzionato, o se sarebbe stato possibile, ma piano piano e imparando in fretta, ho fatto la mia prima scultura, "Il Corrispondente Perduto." In collaborazione con un biologo marino e un centro di immersioni locale, ho immerso l'opera al largo delle coste di Grenada, in un'area devastata dall'uragano Ivan. E poi è successa una cosa incredibile. Si è trasformata. La scultura è diventata due sculture. Due sono rapidamente diventate 26. E come per incanto, avevamo il primo parco di sculture sommerso al mondo.
In 2009, I moved to Mexico and started by casting local fisherman. This grew to a small community, to almost an entire movement of people in defense of the sea. And then finally, to an underwater museum, with over 500 living sculptures. Gardening, it seems, is not just for greenhouses. We've since scaled up the designs: "Ocean Atlas," in the Bahamas, rising 16 feet up to the surface and weighing over 40 tons, to now currently in Lanzarote, where I'm making an underwater botanical garden, the first of its kind in the Atlantic Ocean.
Nel 2009, trasferitomi in Messico, ho scolpito un pescatore locale. Poi, si è sviluppata una piccola comunità, fino a diventare un intero movimento di persone in difesa del mare. Infine, è diventato un museo sommerso, con più di 500 sculture viventi. A quanto pare il giardinaggio non è solo per le serre. Da allora abbiamo aumentato la grandezza dei progetti: "Ocean Atlas", alle Bahamas, si innalza fino a cinque metri sotto la superficie e pesa più di 40 tonnellate, e ora a Lanzarote, dove sto creando un giardino botanico sommerso, il primo del suo genere nell'Oceano Atlantico.
Each project, we use materials and designs that help encourage life; a long-lasting pH-neutral cement provides a stable and permanent platform. It is textured to allow coral polyps to attach. We position them down current from natural reefs so that after spawning, there's areas for them to settle. The formations are all configured so that they aggregate fish on a really large scale. Even this VW Beetle has an internal living habitat to encourage crustaceans such as lobsters and sea urchins.
In ogni progetto, usiamo materiali e design che incoraggiano la vita; un cemento durevole a pH neutro fornisce una piattaforma stabile e permanente. La sua struttura consente ai coralli di attaccarsi. Li posizioniamo dove sono presenti barriere naturali così diventano aree di insediamento dopo la deposizione delle uova. Le formazioni sono tutte configurate per raccogliere pesci su larga scala. Anche questo maggiolino ha un habitat interno che incoraggia i crostacei come aragoste e ricci.
So why exhibit my work in the ocean? Because honestly, it's really not easy. When you're in the middle of the sea under a hundred-foot crane, trying to lower eight tons down to the sea floor, you start to wonder whether I shouldn't have taken up watercolor painting instead.
Perché esporre le mie opere nell'oceano? Perché onestamente, non è affatto facile. In mezzo al mare, sotto una gru da 30 metri, cercando di posare otto tonnellate sul fondo del mare, ci si comincia a chiedere
(Laughter)
se non era meglio dedicarsi agli acquerelli.
(Risate)
But in the end, the results always blow my mind.
Ma alla fine, i risultati sono stupefacenti.
(Music)
(Musica)
The ocean is the most incredible exhibition space an artist could ever wish for. You have amazing lighting effects changing by the hour, explosions of sand covering the sculptures in a cloud of mystery, a unique timeless quality and the procession of inquisitive visitors, each lending their own special touch to the site.
L'oceano è lo spazio espositivo più incredibile che un artista possa desiderare. Ci sono meravigliosi effetti di luce che cambiano ogni ora, esplosioni di sabbia che ricoprono le sculture di una nuvola di mistero, una qualità unica e senza tempo e una sequenza di visitatori curiosi, ognuno con il suo tocco speciale al sito.
(Music)
(Musica)
But over the years, I've realized that the greatest thing about what we do, the really humbling thing about the work, is that as soon as we submerge the sculptures, they're not ours anymore, because as soon as we sink them, the sculptures, they belong to the sea. As new reefs form, a new world literally starts to evolve, a world that continuously amazes me. It's a bit of a cliché, but nothing man-made can ever match the imagination of nature.
Con gli anni, mi sono accorto che la cosa più meravigliosa di quel che facciamo, l'onore di fare questo lavoro è che non appena immergiamo le sculture, non sono più nostre, perché non appena le affondiamo, le sculture appartengono al mare. Si formano nuove barriere, un nuovo mondo comincia letteralmente a evolversi, un mondo che continua a meravigliarmi. È un po' un cliché, ma niente di ciò che è fatto dall'uomo riesce a eguagliare l'immaginazione della natura.
Sponges look like veins across the faces. Staghorn coral morphs the form. Fireworms scrawl white lines as they feed. Tunicates explode from the faces. Sea urchins crawl across the bodies feeding at night. Coralline algae applies a kind of purple paint. The deepest red I've ever seen in my life lives underwater. Gorgonian fans oscillate with the waves. Purple sponges breathe water like air. And grey angelfish glide silently overhead.
Le spugne sembrano vene che attraversano i visi. Il corallo corna di cervo cambia le forme. Il Vermocane scarabocchia linee bianche mentre si nutre. I Tunicati esplodono dalle facce. I ricci strisciano sui corpi alimentandosi di notte. Le alghe coralline colorano di viola. Il rosso più profondo che io abbia mai visto vive sott'acqua. Le Gorgonie oscillano con le onde. Le spugne viola respirano acqua come se fosse aria. I pesci angelo scivolano silenziosamente.
And the amazing response we've had to these works tells me that we've managed to plug into something really primal, because it seems that these images translate across the world, and that's made me focus on my responsibility as an artist and about what I'm trying to achieve. I'm standing here today on this boat in the middle of the ocean, and this couldn't be a better place to talk about the really, really important effect of my work. Because as we all know, our reefs are dying, and our oceans are in trouble.
E la straordinaria reazione che abbiamo avuto a queste opere mi dice che siamo riusciti a collegarci a qualcosa di veramente primitivo, perché sembra che queste immagini vengano capite ovunque, e questo mi ha fatto concentrare sulla mia responsabilità in quanto artista e su quello che sto cercando di raggiungere. Sono qui oggi su questa barca nel mezzo dell'oceano, e non potrebbe essere un posto migliore per parlare dell'effetto molto importante del mio lavoro. Perché, come tutti sappiamo, i nostri reef stanno morendo e i nostri oceani sono in pericolo.
So here's the thing: the most used, searched and shared image of all my work thus far is this. And I think this is for a reason, or at least I hope it is. What I really hope is that people are beginning to understand that when we think of the environment and the destruction of nature, that we need to start thinking about our oceans, too.
E' indicativo che l'immagine più usata, ricercata e condivisa del mio lavoro finora sia questa. Credo sia per un motivo, o perlomeno spero che lo sia. Quello che spero è che la gente cominci a capire che quando pensiamo all'ambiente e alla distruzione della natura, dobbiamo cominciare a pensare anche agli oceani.
Since building these sites, we've seen some phenomenal and unexpected results. Besides creating over 800 square meters of new habitats and living reef, visitors to the marine park in Cancun now divide half their time between the museum and the natural reefs, providing significant rest for natural, overstressed areas. Visitors to "Ocean Atlas" in the Bahamas highlighted a leak from a nearby oil refinery. The subsequent international media forced the local government to pledge 10 million dollars in coastal cleanups. The sculpture park in Grenada was instrumental in the government designating a spot -- a marine-protected area. Entrance fees to the park now help fund park rangers to manage tourism and fishing quotas. The site was actually listed as a "Wonder of the World" by National Geographic.
Da quando abbiamo costruito questi siti, abbiamo visto risultati fenomenali e inaspettati. Oltre a creare 800 metri quadrati di nuovi habitat e reef viventi, i visitatori del marco marino a Cancun dividono il proprio tempo tra museo e reef naturali, dando tregua a quelle aree troppo sfruttate. I visitatori di "Ocean Atlas" alle Bahamas hanno evidenziato una perdita da una raffineria vicina. I media internazionali hanno obbligato il governo locale a garantire 10 milioni di dollari per pulire la costa. Il parco di Grenada è stato fondamentale per la creazione, da parte del governo, di un'area marina protetta. Il costo dei biglietti di ingresso aiutano a finanziare i ranger del parco nella gestione del turismo e dei limiti alla pesca. Il sito è stato inserito tra le "Meraviglie del Mondo" da National Geographic.
So why are we all here today in this room? What do we all have in common? I think we all share a fear that we don't protect our oceans enough. And one way of thinking about this is that we don't regard our oceans as sacred, and we should. When we see incredible places -- like the Himalayas or the La Sagrada Família, or the Mona Lisa, even -- when we see these incredible places and things, we understand their importance. We call them sacred, and we do our best to cherish them, to protect them and to keep them safe. But in order to do that, we are the ones that have to assign that value; otherwise, it will be desecrated by someone who doesn't understand that value.
Perché siamo qui oggi in questa sala? Cosa abbiamo tutti in comune? Credo che abbiamo tutti paura di non proteggere abbastanza i nostri oceani. Un modo di vedere la situazione è che non consideriamo i nostri oceani come sacri, e invece dovremmo. Quando vediamo luoghi incredibili -- come l'Himalaya o la Sagrada Familia, o la Gioconda -- quando vediamo questi posti e queste cose meravigliose, ne comprendiamo l'importanza. Le definiamo sacre, e facciamo del nostro meglio per apprezzarle, per proteggerle e per mantenerle al sicuro. Ma per fare questo, dobbiamo assegnare un valore a queste cose; altrimenti, verranno profanate da qualcuno che non ne capisce il valore.
So I want to finish up tonight by talking about sacred things. When we were naming the site in Cancun, we named it a museum for a very important and simple reason: museums are places of preservation, of conservation and of education. They're places where we keep objects of great value to us, where we simply treasure them for them being themselves. If someone was to throw an egg at the Sistine Chapel, we'd all go crazy. If someone wanted to build a seven-star hotel at the bottom of the Grand Canyon, then we would laugh them out of Arizona. Yet every day we dredge, pollute and overfish our oceans. And I think it's easier for us to do that, because when we see the ocean, we don't see the havoc we're wreaking. Because for most people, the ocean is like this. And it's really hard to think of something that's just so plain and so enormous, as fragile. It's simply too massive, too vast, too endless. And what do you see here? I think most people actually look past to the horizon. So I think there's a real danger that we never really see the sea, and if we don't really see it, if it doesn't have its own iconography, if we miss its majesty, then there's a big danger that we take it for granted.
Voglio finire stasera parlando di cose sacre. Quando abbiamo nominato il sito di Cancun, lo abbiamo definito "museo" per una ragione semplice e molto importante: i musei sono luoghi di salvaguardia, di conservazione e istruzione. Sono luoghi in cui conserviamo oggetti di grande valore per noi, dove ne facciamo tesoro per quello che sono. Se qualcuno lanciasse un uovo contro la Cappella Sistina, diventeremmo tutti matti. Se qualcuno volesse costruire un albergo a sette stelle nel Grand Canyon, li cacceremmo dall'Arizona con una risata Eppure ogni giorno draghiamo, inquiniamo e peschiamo troppo nei nostri oceani. Credo che sia più facile fare ciò, perché quando guardiamo l'oceano, non vediamo la nostra devastazione. Perché per molti, l'oceano è questo. È molto difficile pensare a qualcosa di così semplice, enorme eppure fragile. È semplicemente troppo grande, troppo vasto, troppo infinito. Cosa vedete qui? Credo che molti guardino oltre l'orizzonte. Credo ci sia un vero pericolo di non vedere veramente il mare, e se non lo vediamo veramente, se non ha la sua propria iconografia, se ci perdiamo la sua maestosità, allora corriamo il pericolo di darlo per scontato.
Cancun is famous for spring break, tequila and foam parties. And its waters are where frat boys can ride around on Jet Skis and banana boats. But because of our work there, there's now a little corner of Cancun that is simply precious for being itself. And we don't want to stop in Grenada, in Cancun or the Bahamas. Just last month, I installed these Four Horsemen of the Apocalypse in the Thames River, in central London, right in front of the Houses of Parliament, putting a stark message about climate change in front of the people that have the power to help change things.
Cancun è famosa per le vacanze di primavera, la tequila e feste pazze. Nelle sue acque i ragazzi possono sfrecciare con i JetSki e le barche a banana. Grazie al nostro lavoro, ora a Cancun c'è un angolo prezioso per quello che è. Non vogliamo fermarci a Grenada, a Cancun o alle Bahamas. Il mese scorso, ho installato questi Quattro Cavalieri dell'Apocalisse nel Tamigi, in centro a Londra, proprio di fronte al Parlamento, trasmettendo un messaggio desolante sul cambiamento climatico davanti alle persone che hanno il potere di cambiare le cose.
Because for me, this is just the beginning of the mission. We want to team up with other inventors, creators, philanthropists, educators, biologists, to see better futures for our oceans. And we want to see beyond sculpture, beyond art, even.
Per me, questo è solo l'inizio della missione. Vogliamo collaborare con altri inventori, creatori, filantropi, educatori, biologi, per vedere futuri migliori per i nostri oceani. Vogliamo vedere oltre la scultura, persino oltre l'arte.
Say you're a 14-year-old kid from the city, and you've never seen the ocean. And instead of getting taken to the natural history museum or an aquarium, you get taken out to the ocean, to an underwater Noah's Ark, which you can access through a dry-glass viewing tunnel, where you can see all the wildlife of the land be colonized by the wildlife of the ocean. Clearly, it would blow your mind.
Immaginate un ragazzo di città, di 14 anni, che non ha mai visto l'oceano. Invece di andare al museo di storia naturale o all'acquario, lo portano nell' oceano, a bordo di un'Arca di Noè sommersa, a cui si può accedere attraverso un tunnel da cui si può vedere la natura della terraferma colonizzata dalla natura dell'oceano. Chiaramente, il ragazzo sarà sbalordito.
So let's think big and let's think deep. Who knows where our imagination and willpower can lead us? I hope that by bringing our art into the ocean, that not only do we take advantage of amazing creativity and visual impact of the setting, but that we are also giving something back, and by encouraging new environments to thrive, and in some way opening up a new -- or maybe it's a really old way of seeing the seas: as delicate, precious places, worthy of our protection.
Pensiamo in grande e pensiamo profondamente. Chissà dove ci può portare l'immaginazione e la volontà? Spero che portando l'arte nell'oceano, non solo approfittiamo di una straordinaria creatività e dell'impatto visivo dell'installazione, ma restituiamo anche qualcosa, incoraggiando il fiorire di nuovi ambienti e in qualche modo creandone uno nuovo -- o magari è un vecchio modo di vedere i mari: delicati, preziosi, degni di essere protetti.
Our oceans are sacred.
I nostri oceani sono sacri.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)