Ten years ago, I had my first exhibition here. I had no idea if it would work or was at all possible, but with a few small steps and a very steep learning curve, I made my first sculpture, called "The Lost Correspondent." Teaming up with a marine biologist and a local dive center, I submerged the work off the coast of Grenada, in an area decimated by Hurricane Ivan. And then this incredible thing happened. It transformed. One sculpture became two. Two quickly became 26. And before I knew it, we had the world's first underwater sculpture park.
Il y a de cela dix ans, j'ai fait ma première exposition ici. Je n'avais aucune idée si ça allait marcher, ou simplement être possible, mais pas à pas et avec un apprentissage très difficile, j'ai réalisé ma première sculpture, appelée « Le Correspondant Perdu ». En faisant équipe avec un biologiste marin et un centre de plongée, j'ai immergé la sculpture au large des côtes de Grenade, dans une zone décimée par l'ouragan Ivan. Et alors une chose incroyable arriva. Elle se transforma. D'une sculpture, on est passé à deux, puis rapidement à 26. Avant que je le sache, le premier lieu d'exposition sous-marin était né.
In 2009, I moved to Mexico and started by casting local fisherman. This grew to a small community, to almost an entire movement of people in defense of the sea. And then finally, to an underwater museum, with over 500 living sculptures. Gardening, it seems, is not just for greenhouses. We've since scaled up the designs: "Ocean Atlas," in the Bahamas, rising 16 feet up to the surface and weighing over 40 tons, to now currently in Lanzarote, where I'm making an underwater botanical garden, the first of its kind in the Atlantic Ocean.
En 2009, j'ai déménagé au Mexique, et j'ai commencé par embaucher des pêcheurs locaux. Cela s'est développé, d'une petite communauté, à presque un mouvement entier de défense de la mer. Et finalement, cela devint un musée sous-marin, avec plus de 500 sculptures « vivantes. » Le jardinage, il semble, n'est pas juste réservé aux serres. Nous avons depuis élargi la gamme de modèles : D' « Océan Atlas », dans les Bahamas, qui mesure 5 mètres et pèse plus de 40 tonnes, à aujourd'hui, à Lanzarote, où je suis en train de créer un jardin botanique sous-marin, le premier du genre dans l'Océan Atlantique.
Each project, we use materials and designs that help encourage life; a long-lasting pH-neutral cement provides a stable and permanent platform. It is textured to allow coral polyps to attach. We position them down current from natural reefs so that after spawning, there's areas for them to settle. The formations are all configured so that they aggregate fish on a really large scale. Even this VW Beetle has an internal living habitat to encourage crustaceans such as lobsters and sea urchins.
Sur chaque projet, nous utilisons des matériaux et des modèles qui encouragent la vie ; un ciment longue durée au PH neutre qui fournit une plateforme stable et durable. Sa texture permet aux coraux polypes de s'y attacher. Nous les positionnons en aval des récifs naturels de sorte qu'après ponte, les œufs puissent s'y déposer. Les formations sont toutes configurées pour attirer des poissons sur une très large échelle. Même cette Coccinelle représente un lieu d'habitat interne qui attire des crustacés tels que les homards et oursins.
So why exhibit my work in the ocean? Because honestly, it's really not easy. When you're in the middle of the sea under a hundred-foot crane, trying to lower eight tons down to the sea floor, you start to wonder whether I shouldn't have taken up watercolor painting instead.
Alors pourquoi j'expose mon travail dans l'océan ? Parce que sincèrement, ce n'est vraiment pas facile. Quand vous êtes au milieu de la mer, sous une grue de 30 mètres, à essayer de poser 8 tonnes sur le fond, vous vous demandez si vous n'auriez pas plutôt dû faire de l'aquarelle.
(Laughter)
(Rires)
But in the end, the results always blow my mind.
Mais au final, le résultat m'époustoufle toujours.
(Music)
(Musique)
The ocean is the most incredible exhibition space an artist could ever wish for. You have amazing lighting effects changing by the hour, explosions of sand covering the sculptures in a cloud of mystery, a unique timeless quality and the procession of inquisitive visitors, each lending their own special touch to the site.
L'océan est l'espace d'exposition le plus incroyable qu'un artiste puisse jamais espérer. Vous avez des jeux de lumières incroyables changeant avec les heures, des explosions de sable couvrant les sculptures d'un nuage de mystère, une qualité intemporelle unique et le cortège de visiteurs curieux, laissant chacun leur propre marque au site.
(Music)
(Musique)
But over the years, I've realized that the greatest thing about what we do, the really humbling thing about the work, is that as soon as we submerge the sculptures, they're not ours anymore, because as soon as we sink them, the sculptures, they belong to the sea. As new reefs form, a new world literally starts to evolve, a world that continuously amazes me. It's a bit of a cliché, but nothing man-made can ever match the imagination of nature.
Mais au fil des années, j'ai réalisé que la meilleure chose dans ce que nous faisons, la chose qui nous rend humbles dans ce travail, est que dès que l'on submerge les sculptures, elles ne nous appartiennent plus, car aussitôt coulées, les sculptures appartiennent à la mer. Aussitôt qu'un nouveau récif se forme, un nouveau monde commence à évoluer, un monde qui m'impressionne continuellement. C'est un peu cliché, mais aucune réalisation humaine ne pourra jamais égaler l'imagination de la nature.
Sponges look like veins across the faces. Staghorn coral morphs the form. Fireworms scrawl white lines as they feed. Tunicates explode from the faces. Sea urchins crawl across the bodies feeding at night. Coralline algae applies a kind of purple paint. The deepest red I've ever seen in my life lives underwater. Gorgonian fans oscillate with the waves. Purple sponges breathe water like air. And grey angelfish glide silently overhead.
Les éponges ressemblent à des veines traversant les visages. Le corail corne de cerf modifie la forme. Les vers barbelés gribouillent des lignes blanches en mangeant. Des tuniciers explosent sur les visages. Des oursins parcourant les corps, s'alimentant la nuit. Les algues corallines appliquent une sorte de peinture violette. Le rouge le plus profond que j'ai pu voir de ma vie se trouve sous l'eau. Des gorgones oscillent avec les vagues. Les éponges violettes respirent l'eau comme de l'air. et des pterophyllums gris glissent silencieusement au-dessus.
And the amazing response we've had to these works tells me that we've managed to plug into something really primal, because it seems that these images translate across the world, and that's made me focus on my responsibility as an artist and about what I'm trying to achieve. I'm standing here today on this boat in the middle of the ocean, and this couldn't be a better place to talk about the really, really important effect of my work. Because as we all know, our reefs are dying, and our oceans are in trouble.
Et les retours merveilleux que nous avons eus sur ces travaux, me disent que nous avons réussi à nous connecter à quelque chose de vraiment primitif, car il semblerait que ces images ravissent partout dans le monde, et cela m'a fait me concentrer sur ma responsabilité en tant qu'artiste, et sur ce que je souhaite réaliser. Je me tiens ici-même aujourd'hui sur ce bateau au milieu de l'océan, et il ne pourrait y avoir de meilleur endroit pour parler des retombées très, très importantes de mon travail. Car comme nous le savons tous, nos récifs se meurent et nos océans sont en danger.
So here's the thing: the most used, searched and shared image of all my work thus far is this. And I think this is for a reason, or at least I hope it is. What I really hope is that people are beginning to understand that when we think of the environment and the destruction of nature, that we need to start thinking about our oceans, too.
Voilà où je veux en venir : ceci est l'image la plus utilisée, recherchée et partagée de tout mon travail pour l'instant. Et je pense qu'il y a une raison précise, ou du moins, je l'espère. J’espère vraiment que les gens commencent à comprendre que lorsqu'on pense à l'environnement et à la destruction de la nature, on se doit aussi de commencer à penser aux océans, également.
Since building these sites, we've seen some phenomenal and unexpected results. Besides creating over 800 square meters of new habitats and living reef, visitors to the marine park in Cancun now divide half their time between the museum and the natural reefs, providing significant rest for natural, overstressed areas. Visitors to "Ocean Atlas" in the Bahamas highlighted a leak from a nearby oil refinery. The subsequent international media forced the local government to pledge 10 million dollars in coastal cleanups. The sculpture park in Grenada was instrumental in the government designating a spot -- a marine-protected area. Entrance fees to the park now help fund park rangers to manage tourism and fishing quotas. The site was actually listed as a "Wonder of the World" by National Geographic.
Depuis la création de ces sites, nous avons observé des résultats phénoménaux et inattendus. Outre la création de plus de 800 m² de nouveaux habitats et récifs vivants, maintenant les visiteurs du parc marin de Cancun partagent leur temps entre le musée et les récifs naturels, donnant un repos important aux zones naturelles surexploitées. Des visiteurs d' « Océan Atlas » au Bahamas ont mis en lumière une fuite, provenant d'une raffinerie voisine. Par la suite les médias internationaux ont forcé le gouvernement local à investir 10 millions de dollars dans le nettoyage des côtes. Le parc de sculptures de Grenade a joué un rôle dans la désignation par le gouvernement d'une zone marine protégée. Les tickets pour le parc alimentent un fonds d'aide pour les gardes-côtes afin de gérer le tourisme et les quotas de pêche. Le site a été cité comme « Merveille du monde » par le National Geographic.
So why are we all here today in this room? What do we all have in common? I think we all share a fear that we don't protect our oceans enough. And one way of thinking about this is that we don't regard our oceans as sacred, and we should. When we see incredible places -- like the Himalayas or the La Sagrada Família, or the Mona Lisa, even -- when we see these incredible places and things, we understand their importance. We call them sacred, and we do our best to cherish them, to protect them and to keep them safe. But in order to do that, we are the ones that have to assign that value; otherwise, it will be desecrated by someone who doesn't understand that value.
Alors pourquoi sommes-nous tous ici dans cette pièce ? Qu'avons-nous tous en commun ? Je pense que nous partageons tous une peur : nous ne protégeons pas assez les océans. Et une bonne façon de le voir est que nous ne considérons pas nos océans comme sacrés et nous le devrions. Quand on regarde des endroits incroyables, comme l’Himalaya, ou la Sagrada Familia, ou même la Joconde, quand on regarde ces incroyables endroits et créations, nous comprenons leur importance. Nous les considérons comme sacrés, et faisons de notre mieux pour les chérir, les protéger et les garder en sécurité. Mais pour faire cela, nous sommes ceux qui doivent assigner cette valeur ; autrement, ça sera profané par quelqu'un qui ne comprend pas cette valeur.
So I want to finish up tonight by talking about sacred things. When we were naming the site in Cancun, we named it a museum for a very important and simple reason: museums are places of preservation, of conservation and of education. They're places where we keep objects of great value to us, where we simply treasure them for them being themselves. If someone was to throw an egg at the Sistine Chapel, we'd all go crazy. If someone wanted to build a seven-star hotel at the bottom of the Grand Canyon, then we would laugh them out of Arizona. Yet every day we dredge, pollute and overfish our oceans. And I think it's easier for us to do that, because when we see the ocean, we don't see the havoc we're wreaking. Because for most people, the ocean is like this. And it's really hard to think of something that's just so plain and so enormous, as fragile. It's simply too massive, too vast, too endless. And what do you see here? I think most people actually look past to the horizon. So I think there's a real danger that we never really see the sea, and if we don't really see it, if it doesn't have its own iconography, if we miss its majesty, then there's a big danger that we take it for granted.
Donc je veux conclure ce soir en parlant des choses sacrées. Quand nous nommions le site à Cancun, nous l'avons appelé musée pour une simple et importante raison : les musées sont des endroits de préservation, de conservation et d'éducation. C'est un endroit où nous gardons les objets de grande valeur, où nous les chérissons pour ce qu'ils sont. Si quelqu'un jetait un œuf sur la Chapelle Sixtine, nous serions tous outrés. Si quelqu'un voulait construire un hôtel 5 étoiles au pied du Grand Canyon, on leur rirait au nez. Et pourtant, tous les jours nous polluons et surexploitons nos océans. Et je pense que c'est plus facile pour nous de faire ça, parce que lorsqu'on voit un océan, on ne voit pas le ravage que l'on crée. Parce que pour la plupart des gens, l'océan est comme ça. Et c'est vraiment dur de penser que quelque chose de si plat et de si énorme, est si fragile. C'est simplement trop massif, trop vaste, trop infini. Et qu'est-ce que vous voyez là ? Je pense que la plupart des gens regardent par delà l'horizon. Je pense donc qu'il y a un danger réel que nous ne voyions jamais vraiment la mer, et si on ne la voit pas, si elle n'a pas sa propre iconographie, si on manque sa majesté, alors il y a un gros danger qu'on la prenne pour éternelle.
Cancun is famous for spring break, tequila and foam parties. And its waters are where frat boys can ride around on Jet Skis and banana boats. But because of our work there, there's now a little corner of Cancun that is simply precious for being itself. And we don't want to stop in Grenada, in Cancun or the Bahamas. Just last month, I installed these Four Horsemen of the Apocalypse in the Thames River, in central London, right in front of the Houses of Parliament, putting a stark message about climate change in front of the people that have the power to help change things.
Cancun est connu pour les vacances de printemps, la tequila et les soirées mousse. Et ses eaux sont où les bandes de mecs peuvent faire des tours de jetski et de bateau banane. Mais, grâce à notre travail là-bas, il y a maintenant un petit coin de Cancun qui est très précieux pour ce qu'il représente. Et on ne veut pas s’arrêter à Grenade, à Cancun ou aux Bahamas. Juste le mois dernier, j'ai installé ces Quatre Cavaliers de l'Apocalypse dans la Tamise, au centre de Londres, juste devant la Chambre du Parlement, mettant un message puissant sur le réchauffement climatique devant les personnes ayant le pouvoir de changer ces choses.
Because for me, this is just the beginning of the mission. We want to team up with other inventors, creators, philanthropists, educators, biologists, to see better futures for our oceans. And we want to see beyond sculpture, beyond art, even.
Parce que pour moi, c'est juste le début de la mission. On veut faire équipe avec d'autres innovateurs, créateurs, philanthropes, éducateurs, biologistes, pour imaginer un futur meilleur pour nos océans. On veut voir par-delà la sculpture, par-delà l'art, même.
Say you're a 14-year-old kid from the city, and you've never seen the ocean. And instead of getting taken to the natural history museum or an aquarium, you get taken out to the ocean, to an underwater Noah's Ark, which you can access through a dry-glass viewing tunnel, where you can see all the wildlife of the land be colonized by the wildlife of the ocean. Clearly, it would blow your mind.
Disons que vous êtes un citadin de 14 ans, et vous n'avez jamais vu l'océan. Et plutôt que d'être emmené au musée d'histoire naturelle ou à un aquarium, on vous emmène voir l'océan, pour voir une Arche de Noé sous-marine, à laquelle vous pouvez accéder à travers un tunnel de verre, où vous pouvez voir toute la faune de la Terre être colonisée par toute la faune de l'océan. Évidemment, ça vous couperait le souffle.
So let's think big and let's think deep. Who knows where our imagination and willpower can lead us? I hope that by bringing our art into the ocean, that not only do we take advantage of amazing creativity and visual impact of the setting, but that we are also giving something back, and by encouraging new environments to thrive, and in some way opening up a new -- or maybe it's a really old way of seeing the seas: as delicate, precious places, worthy of our protection.
Donc pensons grand et pensons profondément. Qui sait jusqu'où notre imagination et notre volonté peut nous mener ? J'espère qu'en amenant notre art dans l'océan, on bénéficie non seulement de sa créativité spectaculaire, et de l'impact visuel de la scène, mais qu'on comprend aussi quelque chose, en encourageant l'environnement à prospérer, et d'une certaine façon, ouvrir une nouvelle, ou peut-être une très vielle façon, de voir la mer : comme des endroits précieux et fragiles, dignes de notre protection.
Our oceans are sacred.
Nos océans sont sacrés.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)