Vor zehn Jahren hatte ich hier meine erste Ausstellung. Ich wusste nicht, ob es funktionieren würde oder überhaupt möglich war, aber nach vielen kleinen Schritten und einer sehr steilen Lernkurve hatte ich die erste Skulptur, "The Lost Correspondent", gefertigt. Mit der Hilfe eines Meeresbiologen und eines lokalen Tauchzentrums versenkte ich mein Werk vor der Küste Grenadas, in einem stark von Hurrikan Ivan geschwächten Gebiet. Und dann geschah etwas Unglaubliches. Es verwandelte sich. Aus einer Skulptur wurden zwei. Aus zwei wurden ganz schnell 26. Und ehe ich mich versah, war der erste Unterwasser-Skulpturenpark der Welt entstanden.
Ten years ago, I had my first exhibition here. I had no idea if it would work or was at all possible, but with a few small steps and a very steep learning curve, I made my first sculpture, called "The Lost Correspondent." Teaming up with a marine biologist and a local dive center, I submerged the work off the coast of Grenada, in an area decimated by Hurricane Ivan. And then this incredible thing happened. It transformed. One sculpture became two. Two quickly became 26. And before I knew it, we had the world's first underwater sculpture park.
2009 zog ich nach Mexiko und fing an, Skulpturen lokaler Fischer zu gießen. Daraus wurde eine kleine Gemeinde, die stetig weiter wuchs, bis fast eine ganze Bewegung zum Schutz des Meeres entstand. Zum Schluss wurde daraus ein Unterwassermuseum mit mehr als 500 lebenden Skulpturen. Gartenarbeit ist scheinbar nicht nur auf Gewächshäuser beschränkt. Seit damals haben wir die Designs vergrößert. "Ocean Atlas" in den Bahamas ragt mit über fünf Metern bis zur Wasseroberfläche und wiegt über 40 Tonnen. Auf Lanzarote arbeite ich momentan an einem botanischen Unterwassergarten, dem ersten seiner Art im Atlantik.
In 2009, I moved to Mexico and started by casting local fisherman. This grew to a small community, to almost an entire movement of people in defense of the sea. And then finally, to an underwater museum, with over 500 living sculptures. Gardening, it seems, is not just for greenhouses. We've since scaled up the designs: "Ocean Atlas," in the Bahamas, rising 16 feet up to the surface and weighing over 40 tons, to now currently in Lanzarote, where I'm making an underwater botanical garden, the first of its kind in the Atlantic Ocean.
Für jedes Projekt verwenden wir Designs und Materialien, die Leben fördern. Robuster, pH-neutraler Zement bietet eine stabile und beständige Plattform. Auf seiner Struktur können sich Korallenpolypen anheften. Wir platzieren sie stromabwärts von natürlichen Riffen, sodass die neuen Polypen nach dem Laichen einen Ort haben, um sich anzusiedeln. Die Formationen sind so angeordnet, dass sie sehr viele Fische anlocken. Selbst das Innere dieses VW Käfers ist ein Lebensraum, der Krustentiere wie Hummer und Seeigel anlockt.
Each project, we use materials and designs that help encourage life; a long-lasting pH-neutral cement provides a stable and permanent platform. It is textured to allow coral polyps to attach. We position them down current from natural reefs so that after spawning, there's areas for them to settle. The formations are all configured so that they aggregate fish on a really large scale. Even this VW Beetle has an internal living habitat to encourage crustaceans such as lobsters and sea urchins.
Wieso stelle ich meine Werke im Ozean aus? Denn ganz im Ernst, es ist wirklich nicht einfach. Wenn man mitten im Meer unter einem 30 m großen Kran versucht, acht Tonnen auf den Meeresgrund abzuseilen, fragt man sich, ob Aquarellmalerei nicht besser gewesen wäre.
So why exhibit my work in the ocean? Because honestly, it's really not easy. When you're in the middle of the sea under a hundred-foot crane, trying to lower eight tons down to the sea floor, you start to wonder whether I shouldn't have taken up watercolor painting instead.
(Lachen)
(Laughter)
Doch letztendlich verblüffen mich die Ergebnisse immer wieder.
But in the end, the results always blow my mind.
(Musik)
(Music)
Der Ozean ist der unglaublichste Ausstellungsraum, den sich Künstler nur wünschen können. Die umwerfenden Lichteffekte ändern sich stündlich, Sandexplosionen hüllen die Skulpturen in eine geheimnisvolle Wolke, die Zeit verliert an Bedeutung und der konstante Strom an neugierigen Besuchern verleiht dem Ausstellungsort etwas ganz Spezielles.
The ocean is the most incredible exhibition space an artist could ever wish for. You have amazing lighting effects changing by the hour, explosions of sand covering the sculptures in a cloud of mystery, a unique timeless quality and the procession of inquisitive visitors, each lending their own special touch to the site.
(Musik)
(Music)
Über die Jahre hinweg wurde mir bewusst, was das Großartigste und Demütigste an unserer Arbeit ist: Sobald wir die Skulpturen ins Wasser tauchen, gehören sie nicht mehr uns. Sobald wir die Skulpturen versenkt haben, gehören sie dem Meer. Mit der Entstehung neuer Riffe entwickelt sich eine neue Welt, die mich immer wieder zum Staunen bringt. Das mag ein Klischee sein, aber nichts von Menschenhand Gefertigtes kann je mit der Fantasie der Natur mithalten.
But over the years, I've realized that the greatest thing about what we do, the really humbling thing about the work, is that as soon as we submerge the sculptures, they're not ours anymore, because as soon as we sink them, the sculptures, they belong to the sea. As new reefs form, a new world literally starts to evolve, a world that continuously amazes me. It's a bit of a cliché, but nothing man-made can ever match the imagination of nature.
Schwämme ziehen sich wie Venen über ein Gesicht. Hirschgeweihkorallen verwandeln die Form. Borstenwürmer kritzeln weiße Linien, während sie fressen. Manteltiere explodieren aus den Gesichtern. Seeigel kriechen nachts über die Körper, während sie fressen. Kalkrotalgen tragen eine Art violette Farbe auf. Unterwasser findet sich das tiefste Rot, das ich je gesehen habe. Seefächer wiegen durch die Bewegungen der Wellen hin und her. Violette Schwämme atmen Wasser, als wäre es Luft. Und der Graue Kaiserfisch gleitet lautlos darüber hinweg.
Sponges look like veins across the faces. Staghorn coral morphs the form. Fireworms scrawl white lines as they feed. Tunicates explode from the faces. Sea urchins crawl across the bodies feeding at night. Coralline algae applies a kind of purple paint. The deepest red I've ever seen in my life lives underwater. Gorgonian fans oscillate with the waves. Purple sponges breathe water like air. And grey angelfish glide silently overhead.
Die erstaunlichen Reaktionen auf unsere Werke zeigen mir, dass wir mit ihnen etwas ganz Grundlegendes ansprechen. Denn diese Bilder scheinen auf der ganzen Welt verstanden zu werden. Das führt mich zu meiner Verantwortung als Künstler und zum Nachdenken über meine Ziele. Ich befinde mich heute auf diesem Boot inmitten des Ozeans und könnte mir keinen besseren Ort vorstellen, um über die wirklich wichtigen Folgen meiner Arbeit zu sprechen. Denn wie wir alle wissen, sind unsere Riffe am Sterben und die Ozeane in großer Gefahr.
And the amazing response we've had to these works tells me that we've managed to plug into something really primal, because it seems that these images translate across the world, and that's made me focus on my responsibility as an artist and about what I'm trying to achieve. I'm standing here today on this boat in the middle of the ocean, and this couldn't be a better place to talk about the really, really important effect of my work. Because as we all know, our reefs are dying, and our oceans are in trouble.
Es geht dabei um Folgendes: Das bisher meistgesuchte, -verwendete und -geteilte Bild von all meinen Werken ist dieses hier. Das hat wohl einen ganz bestimmten Grund oder zumindest hoffe ich das. Ich hoffe sehr, dass die Menschen anfangen zu verstehen, dass man beim Umweltschutz und der Zerstörung der Natur auch unbedingt an unsere Ozeane denken muss.
So here's the thing: the most used, searched and shared image of all my work thus far is this. And I think this is for a reason, or at least I hope it is. What I really hope is that people are beginning to understand that when we think of the environment and the destruction of nature, that we need to start thinking about our oceans, too.
Seit der Errichtung der Ausstellungsorte konnten wir großartige und unerwartete Ergebnisse erzielen. Zusätzlich zur Schaffung von über 800 qm an Riffen und neuen Lebensräumen besuchen die Gäste des Meeresparks in Cancun nun zur Hälfte sowohl das Museum als auch die natürlichen Riffe. Dies führt zu einer wichtigen Entlastung gestresster Naturgebiete. Besucher des "Ocean Atlas" auf den Bahamas entdeckten das Leck einer nahegelegenen Ölraffinerie. Der folgende internationale Medienrummel zwang die Regierung, 10 Millionen Dollar in die Küstenreinigung zu investieren. Der Skulpturenpark in Grenada war entscheidend an der Errichtung eines geschützten Meeresgebietes durch die Regierung beteiligt. Eintrittsgelder für den Park helfen Ranger zu finanzieren, die den Tourismus und die Fischfangquoten verwalten. Die Ausstellungsstätte wurde von "National Geographic" sogar als Weltwunder bezeichnet.
Since building these sites, we've seen some phenomenal and unexpected results. Besides creating over 800 square meters of new habitats and living reef, visitors to the marine park in Cancun now divide half their time between the museum and the natural reefs, providing significant rest for natural, overstressed areas. Visitors to "Ocean Atlas" in the Bahamas highlighted a leak from a nearby oil refinery. The subsequent international media forced the local government to pledge 10 million dollars in coastal cleanups. The sculpture park in Grenada was instrumental in the government designating a spot -- a marine-protected area. Entrance fees to the park now help fund park rangers to manage tourism and fishing quotas. The site was actually listed as a "Wonder of the World" by National Geographic.
Wieso also sind wir heute in diesem Raum versammelt? Was haben wir gemeinsam? Ich denke, wir alle teilen die Angst, dass wir unsere Ozeane nicht genügend schützen. Ein Grund dafür könnte sein, dass wir unsere Ozeane nicht als heilige Orte empfinden, obwohl wir das tun sollten. Wenn wir erstaunliche Orte sehen -- wie den Himalaya, die Sagrada Familia oder sogar die Mona Lisa -- wenn wir diese erstaunlichen Orte und Dinge sehen, erkennen wir sofort, wie wichtig sie sind. Sie sind uns heilig und wir geben unser Bestes, um sie zu hegen, zu pflegen und zu schützen. Damit dies jedoch geschieht, müssen wir etwas zuerst als wertvoll anerkennen. Ansonsten wird es von jenen entweiht, die seinen Wert verkennen.
So why are we all here today in this room? What do we all have in common? I think we all share a fear that we don't protect our oceans enough. And one way of thinking about this is that we don't regard our oceans as sacred, and we should. When we see incredible places -- like the Himalayas or the La Sagrada Família, or the Mona Lisa, even -- when we see these incredible places and things, we understand their importance. We call them sacred, and we do our best to cherish them, to protect them and to keep them safe. But in order to do that, we are the ones that have to assign that value; otherwise, it will be desecrated by someone who doesn't understand that value.
Ich möchte in der verbleibenden Zeit über heilige Dinge reden. Als wir für die Ausstellung in Cancun einen Namen suchten, nannten wir es nicht grundlos ein Museum: Museen sind Orte der Erhaltung, der Konservierung und der Bildung. Wir lagern dort die Objekte, die für uns von großem Wert sind und die wir einfach dafür schätzen, dass sie existieren. Würde jemand ein Ei gegen die Sixtinische Kapelle werfen, würden wir alle durchdrehen. Würde jemand im Grand Canyon ein Sieben-Sterne-Hotel bauen wollen, würden wir ihn lachend aus Arizona jagen. Trotzdem werden unsere Ozeane täglich ausgebaggert, verschmutzt und überfischt. Ich vermute, dass dies für uns so viel einfacher ist, weil wir nicht direkt sehen, welche Verwüstung wir anrichten. Denn die meisten Menschen sehen den Ozean so. Es ist unglaublich schwer zu begreifen, dass etwas, das so glatt und gewaltig ist, so zerbrechlich sein kann. Es ist ganz einfach zu massiv, zu gewaltig, zu endlos. Und was sehen Sie wirklich? Ich vermute, dass die Mehrheit nur den Horizont sieht. Ich denke, dass darin die Gefahr liegt: Wir sehen das Meer nie wirklich. Doch wenn wir das Meer nicht sehen und es keine Symbolkraft hat, wenn wir seine Erhabenheit übersehen, besteht die Gefahr, dass das Meer zur Selbstverständlichkeit wird.
So I want to finish up tonight by talking about sacred things. When we were naming the site in Cancun, we named it a museum for a very important and simple reason: museums are places of preservation, of conservation and of education. They're places where we keep objects of great value to us, where we simply treasure them for them being themselves. If someone was to throw an egg at the Sistine Chapel, we'd all go crazy. If someone wanted to build a seven-star hotel at the bottom of the Grand Canyon, then we would laugh them out of Arizona. Yet every day we dredge, pollute and overfish our oceans. And I think it's easier for us to do that, because when we see the ocean, we don't see the havoc we're wreaking. Because for most people, the ocean is like this. And it's really hard to think of something that's just so plain and so enormous, as fragile. It's simply too massive, too vast, too endless. And what do you see here? I think most people actually look past to the horizon. So I think there's a real danger that we never really see the sea, and if we don't really see it, if it doesn't have its own iconography, if we miss its majesty, then there's a big danger that we take it for granted.
Cancun ist berühmt für den Spring Break, Tequila und Schaumpartys. Auf seinen Gewässern toben Studenten auf Jet-Skis und Bananenbooten herum. Doch dank unserer Arbeit gibt es jetzt einen kleinen Winkel in Cancun, der bloß durch seine Existenz schon wertvoll ist. Unsere Arbeit endet jedoch nicht in Grenada, in Cancun oder den Bahamas. Erst im letzten Monat errichtete ich diese vier Apokalyptischen Reiter in der Themse, in der Londoner Innenstadt, direkt vor dem Parlamentsgebäude, um den Leuten, die die Macht haben, etwas zu verändern, eine klare Ansage zum Klimawandel zu machen.
Cancun is famous for spring break, tequila and foam parties. And its waters are where frat boys can ride around on Jet Skis and banana boats. But because of our work there, there's now a little corner of Cancun that is simply precious for being itself. And we don't want to stop in Grenada, in Cancun or the Bahamas. Just last month, I installed these Four Horsemen of the Apocalypse in the Thames River, in central London, right in front of the Houses of Parliament, putting a stark message about climate change in front of the people that have the power to help change things.
Meine Mission hat gerade erst begonnen. Wir möchten unser Team erweitern und mit Erfindern, Künstlern, Philanthropen, Pädagogen und Biologen zusammenarbeiten, um eine bessere Zukunft für die Ozeane zu schaffen. Wir möchten dabei über die Bildhauerei und sogar über die Kunst hinausgehen.
Because for me, this is just the beginning of the mission. We want to team up with other inventors, creators, philanthropists, educators, biologists, to see better futures for our oceans. And we want to see beyond sculpture, beyond art, even.
Stellen Sie sich vor, sie wären ein 14-jähriges Großstadtkind, das noch nie das Meer gesehen hat. Doch anstelle vom Naturkundemuseum oder eines Aquariums nimmt man Sie mit ans Meer, wo Sie Noahs Unterwasserarche besuchen, die Sie durch einen Beobachtungstunnel aus Glas erreichen. Dort können Sie beobachten, wie die Tierwelt des Festlandes durch die Meereswelt bevölkert wird. Das würde Sie ganz bestimmt umwerfen.
Say you're a 14-year-old kid from the city, and you've never seen the ocean. And instead of getting taken to the natural history museum or an aquarium, you get taken out to the ocean, to an underwater Noah's Ark, which you can access through a dry-glass viewing tunnel, where you can see all the wildlife of the land be colonized by the wildlife of the ocean. Clearly, it would blow your mind.
Denken und träumen wir im großen Stil. Wer weiß, wo uns unsere Fantasie und Willenskraft hinführen kann? Indem wir unsere Kunst zum Meer bringen, hoffe ich, dass wir nicht nur die unglaubliche Kreativität und die visuelle Kraft der Kulisse nutzen, sondern dass wir auch etwas zurückgeben. Indem wir neue Lebensräume aufblühen lassen, können wir die Meere auf eine ganz neue oder sehr ursprüngliche Art darstellen: als empfindliche und wertvolle Orte, die geschützt werden müssen.
So let's think big and let's think deep. Who knows where our imagination and willpower can lead us? I hope that by bringing our art into the ocean, that not only do we take advantage of amazing creativity and visual impact of the setting, but that we are also giving something back, and by encouraging new environments to thrive, and in some way opening up a new -- or maybe it's a really old way of seeing the seas: as delicate, precious places, worthy of our protection.
Unsere Meere sind heilig.
Our oceans are sacred.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)