I grew up on a small farm in Missouri. We lived on less than a dollar a day for about 15 years. I got a scholarship, went to university, studied international agriculture, studied anthropology, and decided I was going to give back. I was going to work with small farmers. I was going to help alleviate poverty. I was going to work on international development, and then I took a turn and ended up here. Now, if you get a Ph.D., and you decide not to teach, you don't always end up in a place like this. It's a choice. You might end up driving a taxicab. You could be in New York. What I found was, I started working with refugees and famine victims -- small farmers, all, or nearly all -- who had been dispossessed and displaced. Now, what I'd been trained to do was methodological research on such people. So I did it: I found out how many women had been raped en route to these camps. I found out how many people had been put in jail, how many family members had been killed. I assessed how long they were going to stay and how much it would take to feed them. And I got really good at predicting how many body bags you would need for the people who were going to die in these camps.
Я вырос на маленькой ферме в Миссури. Мы жили меньше чем на доллар в день в течении 15 лет. Я получил стипендию, поступил в университет, изучал международное сельское хозяйство, изучал антропологию, но решил вернуться к истокам. Я собирался работать с маленькими фермами. Я собирался бороться с нищетой. Я собирался работать над международным развитием. А потом я передумал и оказался здесь. Если у вас есть докторская степень и вы решили не заниматься преподаванием, вы не всегда окажетесь именно в таком месте. Это выбор. Вы можете стать водителем такси. Вы можете оказаться в Нью-Йорке. И что я нашел? Я стал работать с беженцами и жертвами голода маленькими фермерами, которые были выселены или переселены. Все, чему я был обучен, это проводить методологические исследования на этих людях. И я это делал: я узнал, сколько женщин было изнасиловано на пути в эти лагеря. Я узнал, сколько людей было отправлено в тюрьму, члены скольких семей были убиты. Я определял как долго они там останутся и сколько еды понадобится, чтобы их прокормить. Я очень точно предсказал, сколько понадобится мешков для трупов для тех людей, которые умрут в этих лагерях.
Now this is God's work, but it's not my work. It's not the work I set out to do. So I was at a Grateful Dead benefit concert on the rainforests in 1988. I met a guy -- the guy on the left. His name was Ben. He said, "What can I do to save the rainforests?" I said, "Well, Ben, what do you do?" "I make ice cream." So I said, "Well, you've got to make a rainforest ice cream. And you've got to use nuts from the rainforests to show that forests are worth more as forests than they are as pasture." He said, "Okay." Within a year, Rainforest Crunch was on the shelves. It was a great success. We did our first million-dollars-worth of trade by buying on 30 days and selling on 21. That gets your adrenaline going. Then we had a four and a half million-dollar line of credit because we were credit-worthy at that point. We had 15 to 20, maybe 22 percent of the global Brazil-nut market. We paid two to three times more than anybody else. Everybody else raised their prices to the gatherers of Brazil nuts because we would buy it otherwise. A great success. 50 companies signed up, 200 products came out, generated 100 million in sales. It failed. Why did it fail? Because the people who were gathering Brazil nuts weren't the same people who were cutting the forests. And the people who made money from Brazil nuts were not the people who made money from cutting the forests. We were attacking the wrong driver. We needed to be working on beef. We needed to be working on lumber. We needed to be working on soy -- things that we were not focused on.
Но это работа Бога, а не моя. Это не то, что я собирался делать. Я был на благотворительном концерте Grateful Dead в помощь тропическим лесам в 1988. Я встретил парня -- вот он, слева. Его зовут Бен. И он спросил: «Что я могу сделать, чтобы спасти тропический лес?» Я сказал: «Бен, а чем ты занимаешься?» «Я делаю мороженое.» И я ответил: «Тогда ты можешь сделать особое мороженое. И ты можешь использовать орехи из этих лесов чтобы показать, что леса стоят больше как леса, чем как пастбища.» Он сказал «Окей.» В течении года, Рейнфорест Кранч появились на полках магазинов. Они имели ошеломительный успех. Мы сделали наш первый миллион покупая за 30 дней и продавая за 21. Это поднимает уровень адреналина в крови. Затем у нас была кредитная линия в 4.5 миллиона долларов, потому что мы были в тот момент кредитоспособны. У нас было от 15 до 20, а может даже 22 процента всего рынка бразильских орехов. Мы платили раза в 2-3 больше, чем другие. Все другие подняли цены за сбор бразильских орехов, потому что мы все равно за это платили. Огромный успех. 50 компаний подписались, 200 продуктов выпустилось собрав 100 милионов на продажах. Все провалилось. Почему это провалилось? Потому что люди, которые собирали бразильский орех не были теми же людьми, которые рубили лес. И люди, которые получали деньги с бразильских орехов были не теми людьми, которые получали деньги с рубки леса. Мы атаковали неверно. Нам нужно было работать с говядиной. Нам нужно было работать с пиломатериалом. Нам нужно было работать с соей -- с тем, на что мы даже не заостряли внимание.
So let's go back to Sudan. I often talk to refugees: "Why was it that the West didn't realize that famines are caused by policies and politics, not by weather?" And this farmer said to me, one day, something that was very profound. He said, "You can't wake a person who's pretending to sleep."
Давайте вернемся в Судан. Я часто говорю с беженцами. “Почему Запад не понимает, что голод вызван политикой и политиками, а не погодой?» Этот фермер сказал мне однажды кое-что очень глубинное. Он сказал: «Вы не можете разбудить человека, который притворяется спящим.»
(Laughter)
(Смех в зале)
Okay. Fast forward. We live on a planet. There's just one of them. We've got to wake up to the fact that we don't have any more and that this is a finite planet. We know the limits of the resources we have. We may be able to use them differently. We may have some innovative, new ideas. But in general, this is what we've got. There's no more of it. There's a basic equation that we can't get away from. Population times consumption has got to have some kind of relationship to the planet, and right now, it's a simple "not equal." Our work shows that we're living at about 1.3 planets. Since 1990, we crossed the line of being in a sustainable relationship to the planet. Now we're at 1.3. If we were farmers, we'd be eating our seed. For bankers, we'd be living off the principal, not the interest. This is where we stand today. A lot of people like to point to some place else as the cause of the problem. It's always population growth. Population growth's important, but it's also about how much each person consumes. So when the average American consumes 43 times as much as the average African, we've got to think that consumption is an issue. It's not just about population, and it's not just about them; it's about us. But it's not just about people; it's about lifestyles. There's very good evidence -- again, we don't necessarily have a peer-reviewed methodology that's bulletproof yet -- but there's very good evidence that the average cat in Europe has a larger environmental footprint in its lifetime than the average African. You think that's not an issue going forward? You think that's not a question as to how we should be using the Earth's resources?
Идем дальше. Мы живем на планете. Она у нас одна. Нам пора проснуться и осознать тот факт, что других планет у нас нет и что это конечная планета. Мы знаем лимит тех ресурсов, которые имеем. Мы можем использовать их иначе. У нас могут быть новые, инновационные идеи. Но в целом, вот что мы имеем. Больше этого – нет. Это базовое уравнение, от которого никуда не деться. Численность населения умноженная на потребление выражает определенное отношение к планете, и сейчас оно просто напросто «не равное». Наша работа показывает, что мы живем на 1.3 планеты. С 1990 года, мы пересекли границу сбалансированного отношения к планете. Теперь мы на 1.3. Если бы мы были фермерами, мы бы ели свое зерно. Для банкиров, мы бы жили на стартовый капитал, а не на доход. Вот где мы сейчас находимся. Многие предпочитают указывать на какие-то другие места как причины проблем. И всегда это – прирост численности населения. Рост популяции важен, но важнее сколько потребляет каждый человек. Так что когда средний американец потребляет в 43 раза больше среднего африканца, мы должны подумать о потреблении как о проблеме. Это не только вопрос населения, и это не только о них, это о нас. Но это не только о людях, это о стиле жизни. Есть очень достоверные факты -- опять же, нам необязательно иметь экспертную оценку, это пока нереально -- но есть известные факты, что средний кот в Европе оставляет больший след в окружающей среде в течении своей жизни, чем средний африканский. Вы думаете, это не та проблема, над которой надо работать? Вы думаете, этот вопрос не относится к тому, как мы должны использовать ресурсы Земли?
Let's go back and visit our equation. In 2000, we had six billion people on the planet. They were consuming what they were consuming -- let's say one unit of consumption each. We have six billion units of consumption. By 2050, we're going to have nine billion people -- all the scientists agree. They're all going to consume twice as much as they currently do -- scientists, again, agree -- because income is going to grow in developing countries five times what it is today -- on global average, about [2.9]. So we're going to have 18 billion units of consumption. Who have you heard talking lately that's said we have to triple production of goods and services? But that's what the math says. We're not going to be able to do that. We can get productivity up. We can get efficiency up. But we've also got to get consumption down. We need to use less to make more. And then we need to use less again. And then we need to consume less. All of those things are part of that equation.
Давайте вернемся к нашим уравнениям. В 2000 году на планете было 6 миллиардов людей. Они потребляли то, что потребляли. Скажем, одна единица потребления на каждого. То есть 6 миллиардов единиц потребления всего. К 2050 году на планете буде 9 миллиардов человек – ученые со мной согласны. Они будут потреблять вдвое больше, чем сейчас – ученые снова согласны -- потому что доход в развивающихся странах возрастет в пять раз по сравнению с сегодняшним, в среднем по планете примерно в 2.9 раз. Получается 18 миллиардов единиц потребления. Слышали ли вы от кого-нибудь, что мы должны утроить производство вещей и услуг? Это то, что говорит математика. Мы не сможем этого сделать. Мы можем увеличить производительность. Мы можем повысить эффективность. Но нам также нужно снизить потребляемость. Нам нужно использовать меньше, чтобы получить больше. И потом использовать меньше опять. И меньше потреблять. Все эти вещи – часть одного уравнения.
But it basically raises a fundamental question: should consumers have a choice about sustainability, about sustainable products? Should you be able to buy a product that's sustainable sitting next to one that isn't, or should all the products on the shelf be sustainable? If they should all be sustainable on a finite planet, how do you make that happen? The average consumer takes 1.8 seconds in the U.S. Okay, so let's be generous. Let's say it's 3.5 seconds in Europe. How do you evaluate all the scientific data around a product, the data that's changing on a weekly, if not a daily, basis? How do you get informed? You don't. Here's a little question. From a greenhouse gas perspective, is lamb produced in the U.K. better than lamb produced in New Zealand, frozen and shipped to the U.K.? Is a bad feeder lot operation for beef better or worse than a bad grazing operation for beef? Do organic potatoes actually have fewer toxic chemicals used to produce them than conventional potatoes? In every single case, the answer is "it depends." It depends on who produced it and how, in every single instance. And there are many others. How is a consumer going to walk through this minefield? They're not. They may have a lot of opinions about it, but they're not going to be terribly informed.
Все это поднимает фундаментальный вопрос: должен ли у потребителя быть выбор относительно экологичности, относительно экологичных продуктов? Должны ли вы покупать только экологичные продукты, которые соседствуют с обычными, или все продукты на полках магазинов должны быть экологичны? Если же они все должны быть экологичны на нашей конечной планете, как этого добиться? Средний покупатель в США тратит [на покупку] 1.8 секунд. Давайте обобщим. Скажем, 3.5 секунды в Европе. Как оценить все научные данные о продукте, данные, которые меняются еженедельно, а то и ежедневно? Как получить нужную информацию? Никак. Маленький вопросик. С точки зрения парникового газа, ягнятина, произведенная в Великобритании лучше ягнятины из Новой Зеландии, замороженной и привезенной в Великобританию? Плохое откармливание для коровы лучше или хуже, чем плохое содержание ее на пастбище? Содержит ли органический картофель меньше токсичных химикатов, используемых для его производства, чем обычный? В каждом отдельном случае ответ будет «зависит от». Все зависит от того, кто производит и как, в каждом отдельном случае. И много других. Как потребителю пройти через это минное поле? Никак. У них может быть много мнений об этом, но они не будут полностью информированы.
Sustainability has got to be a pre-competitive issue. It's got to be something we all care about. And we need collusion. We need groups to work together that never have. We need Cargill to work with Bunge. We need Coke to work with Pepsi. We need Oxford to work with Cambridge. We need Greenpeace to work with WWF. Everybody's got to work together -- China and the U.S. We need to begin to manage this planet as if our life depended on it, because it does, it fundamentally does. But we can't do everything. Even if we get everybody working on it, we've got to be strategic. We need to focus on the where, the what and the who. So, the where: We've identified 35 places globally that we need to work. These are the places that are the richest in biodiversity and the most important from an ecosystem function point-of-view. We have to work in these places. We have to save these places if we want a chance in hell of preserving biodiversity as we know it. We looked at the threats to these places. These are the 15 commodities that fundamentally pose the biggest threats to these places because of deforestation, soil loss, water use, pesticide use, over-fishing, etc.
Экологичность должна быть предконкурентной. Это должно быть что-то, о чем мы все заботимся. Мы нуждаемся в сговоре. Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было. Нужно, чтобы Каргилл работала с Бунге. Нам нужно, чтобы Кока-Кола работала с Пепси. А Оксфорд работал с Кембриджем. Нам надо, чтобы Гринпис работал с WWF. Все должны начать работать вместе -- Китай и США. Мы должны начать управлять этой планетой как если бы наша жизнь зависела от этого, а она зависит, серьезно зависит. Но мы не можем делать все. Даже если мы заставим всех над этим работать, нам нужна стратегия. Нам нужно сфокусироваться на том, что где, что и кто. Итак, где: Мы определили 35 мест на планете, с которыми нам надо работать. Эти места наиболее богаты с точки зрения биоразнообразия и наиболее важны с точки зрения функционирования экосистемы. Нам необходимо работать в этих местах. Мы должны сохранить эти места, если мы хотим получить хоть шанс в войне за сохранение биоразнообразия каким мы его знаем. Мы ознакомились с угрозами этим местам. Существует 15 предметов потребления, которые представляют наибольшую угрозу этим местам из-за уничтожения лесов, деградации почв, использования воды, использования пестицидов, чрезмерного отлова рыбы и тд.
So we've got 35 places, we've got 15 priority commodities, who do we work with to change the way those commodities are produced? Are we going to work with 6.9 billion consumers? Let's see, that's about 7,000 languages, 350 major languages -- a lot of work there. I don't see anybody actually being able to do that very effectively. Are we going to work with 1.5 billion producers? Again, a daunting task. There must be a better way. 300 to 500 companies control 70 percent or more of the trade of each of the 15 commodities that we've identified as the most significant. If we work with those, if we change those companies and the way they do business, then the rest will happen automatically. So, we went through our 15 commodities. This is nine of them. We lined them up side-by-side, and we put the names of the companies that work on each of those. And if you go through the first 25 or 30 names of each of the commodities, what you begin to see is, gosh, there's Cargill here, there's Cargill there, there's Cargill everywhere. In fact, these names start coming up over and over again. So we did the analysis again a slightly different way. We said: if we take the top hundred companies, what percentage of all 15 commodities do they touch, buy or sell? And what we found is it's 25 percent. So 100 companies control 25 percent of the trade of all 15 of the most significant commodities on the planet. We can get our arms around a hundred companies. A hundred companies, we can work with.
Итак, у нас есть 35 основных мест, 15 приоритетных товаров потребления. С кем нам работать, чтобы изменить пути производства этих 15 товаров? Собираемся ли мы работать с 6.9 миллиардом потребителей? Давайте посмотрим, существует около 7000 языков, 350 основных -- много же у нас тут работы. Я не думаю, что кто-то в состоянии эффективно сделать это. Собираемся ли мы работать с 1,5 миллиардом производителей? И снова, чрезвычайно сложная задача. Должен быть иной путь. 300-500 компаний контролируют больше 70% рынка каждого из 15 товаров, обозначенных ранее. Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически. Итак, мы исследовали наши 15 товаров потребления. Вот 9 из них. Мы выстроили их в линию друг за другом и подписали к каждому названия компаний, которые работают с этими товарами. Если вы изучите первые 25-30 имен относящихся к каждому товару, то вы увидите, что господи, Каргилл здесь, Каргилл там, Каргилл везде. Это имя начинает появляться снова и снова. Так что мы сделали анализ немного иным путем. Мы решили: если мы возьмем 100 главных компаний, какой процент всех 15 товаров потребления они так или иначе затрагивают, покупают или продают? И мы обнаружили, что 25%. Итак, 100 компаний контролируют 25 процентов рынка всех 15 наиболее значимых товаров потребления на планете. Мы можем охватить около сотни компаний. Сто компаний, с которыми можно работать.
Why is 25 percent important? Because if these companies demand sustainable products, they'll pull 40 to 50 percent of production. Companies can push producers faster than consumers can. By companies asking for this, we can leverage production so much faster than by waiting for consumers to do it. After 40 years, the global organic movement has achieved 0.7 of one percent of global food. We can't wait that long. We don't have that kind of time. We need change that's going to accelerate. Even working with individual companies is not probably going to get us there. We need to begin to work with industries. So we've started roundtables where we bring together the entire value chain, from producers all the way to the retailers and brands. We bring in civil society, we bring in NGOs, we bring in researchers and scientists to have an informed discussion -- sometimes a battle royale -- to figure out what are the key impacts of these products, what is a global benchmark, what's an acceptable impact, and design standards around that. It's not all fun and games.
Почему 25% так важны? Потому что если этим компаниям понадобятся экологические продукты, они возьмут на себя от 40 до 50% производства. Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители. Если компании попросят, то мы можем увеличить производство гораздо быстрее, чем ожидая пока это сделают потребители. После 40 лет, мировое эко движение достигло 0.7 от 1 процента всех мировых продуктов питания. Мы не можем так долго ждать. У нас нет столько времени. Нам нужны изменения которые ускорят этот процесс. Даже работая с отдельными компаниями, мы вполне вероятно не достигнем своей цели. Нам нужно начать работу с индустриями. Мы стали устраивать круглые столы, где мы сводим вместе всю производственно-сбытовую цепочку, начиная от производителей вплоть до розничных магазинов и брендов. Мы внедряем гражданское общество, неправительственные организации, исследователей и ученых, чтобы получилась информативная дискуссия – иногда это «королевская битва» -- чтобы выяснить основные воздействия этих продуктов, их глобальные ориентиры, приемлемые воздействия и разработать стандарты. Это не всегда веселые игры.
In salmon aquaculture, we kicked off a roundtable almost six years ago. Eight entities came to the table. We eventually got, I think, 60 percent of global production at the table and 25 percent of demand at the table. Three of the original eight entities were suing each other. And yet, next week, we launch globally verified, vetted and certified standards for salmon aquaculture. It can happen.
На лососевых рыбофермах мы начали проводить круглые столы почти 6 лет назад. 8 участников садились за стол переговоров. Я думаю, у нас получалось усадить за стол переговоров 60% всех мировых производителей, и 25% спроса на товары. Трое из восьми участников судились друг с другом. И тут на следующей неделе мы запускаем глобально проверенные, исследованные и сертифицированные стандарты для лососевых ферм. Это может случиться.
(Applause)
(Аплодисменты)
So what brings the different entities to the table? It's risk and demand. For the big companies, it's reputational risk, but more importantly, they don't care what the price of commodities is. If they don't have commodities, they don't have a business. They care about availability, so the big risk for them is not having product at all. For the producers, if a buyer wants to buy something produced a certain way, that's what brings them to the table. So it's the demand that brings them to the table. The good news is we identified a hundred companies two years ago. In the last 18 months, we've signed agreements with 40 of those hundred companies to begin to work with them on their supply chain. And in the next 18 months, we will have signed up to work with another 40, and we think we'll get those signed as well. Now what we're doing is bringing the CEOs of these 80 companies together to help twist the arms of the final 20, to bring them to the table, because they don't like NGOs, they've never worked with NGOs, they're concerned about this, they're concerned about that, but we all need to be in this together. So we're pulling out all the stops. We're using whatever leverage we have to bring them to the table.
Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров? Риск и спрос. Для больших компаний, это риск испортить репутацию, но гораздо важнее, что их не заботит цена товаров потребления. Если у них нет товаров потребления, у них нет и бизнеса. Они заботятся о наличие [товаров], так что для них наибольший риск в том, что продукт совсем исчезнет. Для производителей, если покупатель хочет купить что-то, произведенное особым способом, это заставит его сесть за стол переговоров. Так что это спрос. Положительный момент заключается в том, что мы определили 100 компаний два года назад. За последние 18 месяцев, мы подписали соглашения с 40 из этих ста компаний, чтобы начать работуть с ними над их каналами поставок. И за следующие 18 месяцев мы планируем подписать еще 40 соглашений и думаем, что нам удастся это сделать. А сейчас мы собираем директоров этих 80 компаний вместе, чтобы они помогли оказать давление на остальные 20 компаний и усадить и их тоже за стол переговоров, потому что им не нравятся неправительственные организации, они никогда с ними не работали. Они обеспокоены тем и этим, но нам нужно держаться вместе. Так что мы прикладываем все усилия. Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров.
One company we're working with that's begun -- in baby steps, perhaps -- but has begun this journey on sustainability is Cargill. They've funded research that shows that we can double global palm oil production without cutting a single tree in the next 20 years, and do it all in Borneo alone by planting on land that's already degraded. The study shows that the highest net present value for palm oil is on land that's been degraded. They're also undertaking a study to look at all of their supplies of palm oil to see if they could be certified and what they would need to change in order to become third-party certified under a credible certification program. Why is Cargill important? Because Cargill has 20 to 25 percent of global palm oil. If Cargill makes a decision, the entire palm oil industry moves, or at least 40 or 50 percent of it. That's not insignificant. More importantly, Cargill and one other company ship 50 percent of the palm oil that goes to China. We don't have to change the way a single Chinese company works if we get Cargill to only send sustainable palm oil to China. It's a pre-competitive issue. All the palm oil going there is good. Buy it.
Одна из компаний, с которой мы работаем -- маленькими шажками, возможно -- начала уже свой путь к экологичности. Это Каргилл. Они финансировали исследование, которое показало, что можно увеличить в двое мировое производство пальмового масла, не срубив ни единого дерева в последующие 20 лет. Все это можно сделать в Борнео, засаживая деградированные земли. Исследования показывают, что наибольшая чистая прибыль от пальмового масла будет с деградированных земель. Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования. Почему нам важна Каргилл? Потому что на них приходится 20-25% от мирового производства пальмового масла. Если Каргиллл примет какое-то решение, вся индустрия пальмового масла начнет двигаться, как минимум 40 или 50% ее. Это немаловажно. Гораздо важнее, что Каргил и еще одна компания доставляют 50% пальмового масла которое отправляется в Китай. Нам не придется менять способ работы хоть одной китайской компании, если мы убедим Каргилл отправлять экологичное пальмовое масло в Китай. Это предконкурентная стратегия. Все масло, которое прибывает туда – хорошее. Покупайте его.
Mars is also on a similar journey. Now most people understand that Mars is a chocolate company, but Mars has made sustainability pledges to buy only certified product for all of its seafood. It turns out Mars buys more seafood than Walmart because of pet food. But they're doing some really interesting things around chocolate, and it all comes from the fact that Mars wants to be in business in the future. And what they see is that they need to improve chocolate production. On any given plantation, 20 percent of the trees produce 80 percent of the crop, so Mars is looking at the genome, they're sequencing the genome of the cocoa plant. They're doing it with IBM and the USDA, and they're putting it in the public domain because they want everybody to have access to this data, because they want everybody to help them make cocoa more productive and more sustainable. What they've realized is that if they can identify the traits on productivity and drought tolerance, they can produce 320 percent as much cocoa on 40 percent of the land. The rest of the land can be used for something else. It's more with less and less again. That's what the future has got to be, and putting it in the public domain is smart. They don't want to be an I.P. company; they want to be a chocolate company, but they want to be a chocolate company forever.
С Марсом мы работаем также. Сейчас большинство людей воспринимают Марс как шоколадную компанию, но Марс сделал уверенное заявление покупать только сертифицированные продукты для всех их морепродуктов. Это позволило Марс покупать больше морепродуктов, чем Валмарт из-за корма для животных. Еще они делают интересные вещи с шоколадом и все благодаря тому факту, что Марс хочет быть в бизнессе и в будущем. И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада. На любой плантации, 20% деревьев производят 80% урожая, так что Марс изучает геномы. Они устанавливают последовательность геномов в какао деревьях. Они делают это при помощи [компании] IBM и Министерства Сельского хозяйства США и размещают информацию об исследованиях в открытых источниках, потому что они хотят, чтобы у всех был доступ к этой информации, чтобы все могли помогать им сделать производство какао более продуктивным и более экологичным. Они поняли, что если им удастся выявить основные признаки продуктивности и засухоустойчивости, они смогут производить на 320% больше какао на 40% земли. Оставшиеся земли можно использовать подо что-то другое. Получить больше за счет меньшего и еще меньшего. Вот каким должно быть будущее, так что выкладывать это все в открытый доступ – это очень умно. Они не хотят быть компанией с обладанием интеллектуальной собственности; они хотят быть шоколадной компанией. Но они также хотят навсегда остаться шоколадной компанией.
Now, the price of food, many people complain about, but in fact, the price of food is going down, and that's odd because in fact, consumers are not paying for the true cost of food. If you take a look just at water, what we see is that, with four very common products, you look at how much a farmer produced to make those products, and then you look at how much water input was put into them, and then you look at what the farmer was paid. If you divide the amount of water into what the farmer was paid, the farmer didn't receive enough money to pay a decent price for water in any of those commodities. That is an externality by definition. This is the subsidy from nature. Coca-Cola, they've worked a lot on water, but right now, they're entering into 17-year contracts with growers in Turkey to sell juice into Europe, and they're doing that because they want to have a product that's closer to the European market. But they're not just buying the juice; they're also buying the carbon in the trees to offset the shipment costs associated with carbon to get the product into Europe. There's carbon that's being bought with sugar, with coffee, with beef. This is called bundling. It's bringing those externalities back into the price of the commodity.
Многие люди недовольны ценами на продукты, но на самом деле цены на продукты падают. Это странно, потому что покупатели не платят настоящую стоимость продуктов. Посмотрим хотя бы на воду. И что мы видим? Имеется [производство] четырех самых распространенных продуктов. Смотрите, сколько фермер производит, чтобы можно было создать эти продукты, затем посмотрите сколько воды для этого используется, и затем посмотрите, сколько фермеру за это было заплачено. Если разделить количество воды на то, сколько фермеру было заплачено, то окажется, что фермер не получает достаточного количества денег для оплаты воды в любом из этих продуктов. Это – внешний эффект. Это субсидия природы. Кока-Кола очень много работает с водой. Сейчас они заключили контракт на 17 лет с садоводами Турции на то, чтобы продавать сок в Европе. Они делают это, потому что хотят иметь продукт, который будет ближе к Европейскому рынку. Но они не просто покупают сок, они также покупают углерод в деревьях, чтобы компенсировать затраты на поставку, чтобы получить этот продукт в Европе. Углерод приобретается вместе с сахаром, с кофе, с телятиной. Это называется комплектацией и возвращает негативные воздействия, связанные с производством, в цену товара.
We need to take what we've learned in private, voluntary standards of what the best producers in the world are doing and use that to inform government regulation, so we can shift the entire performance curve. We can't just focus on identifying the best; we've got to move the rest.
Нам необходимо принять то, что мы изучили о том, что делают лучшие мировые производители и использовать эту информацию и донести ее до правительственного регулирования, с тем, чтобы изменить всю производственную кривую. Мы не можем просто сосредоточиться на том, чтобы определять только лучшее, мы дожны работать и с остальными.
The issue isn't what to think, it's how to think. These companies have begun to think differently. They're on a journey; there's no turning back. We're all on that same journey with them. We have to really begin to change the way we think about everything. Whatever was sustainable on a planet of six billion is not going to be sustainable on a planet with nine.
Вопрос не в том, что думать, а в том – как. Эти компании начали думать по-другому, по-новому. Они уже на правильном пути и не могут повернуть назад. И мы все вместе с ними на этом пути. Нам действительно пора начать менять образ мышления. То, что кажется экологичным на планете с населением в 6 миллиардов, может оказаться не таким экологичным на планете с 9 миллиардами жителей.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)