When my first children's book was published in 2001, I returned to my old elementary school to talk to the students about being an author and an illustrator, and when I was setting up my slide projector in the cafetorium, I looked across the room, and there she was: my old lunch lady. She was still there at the school and she was busily preparing lunches for the day. So I approached her to say hello, and I said, "Hi, Jeannie! How are you?" And she looked at me, and I could tell that she recognized me, but she couldn't quite place me, and she looked at me and she said, "Stephen Krosoczka?" And I was amazed that she knew I was a Krosoczka, but Stephen is my uncle who is 20 years older than I am, and she had been his lunch lady when he was a kid. And she started telling me about her grandkids, and that blew my mind. My lunch lady had grandkids, and therefore kids, and therefore left school at the end of the day? I thought she lived in the cafeteria with the serving spoons. I had never thought about any of that before.
Quando publiquei meu primeiro livro infantil em 2001, Eu voltei a minha escola primária para contar aos alunos sobre a vida de escritor e ilustrador, e enquanto eu preparava meus slides no projetor na cantina e auditório, eu olhei pela sala, e lá estava ela: minha velha tia da cantina. Ela ainda estava lá na escola, ocupada, preparando os lanches para o dia. Eu a abordei para cumprimentá-la, e disse: "Olá, Jeannie! Como vai?" E ela me olhou, e eu percebi que ela me reconheceu, mas não lembrava bem quem eu era, e ela me olhou e disse: "Stephen Krosoczka?" Fiquei espantado que ela sabia que eu era um Krosoczka, mas Stepehen era meu tio que é 20 anos mais velho que eu, e ela já era a tia da cantina quando ele era criança. E ela começou a me contar sobre seus netos, e aquilo me deixou surpreso. A tia da cantina tinha netos, e portanto filhos, e portanto ia embora no final do dia? Eu achava que ela morava na cantina com as colheres. Eu nunca tinha pensado nisso antes.
Well, that chance encounter inspired my imagination, and I created the Lunch Lady graphic novel series, a series of comics about a lunch lady who uses her fish stick nunchucks to fight off evil cyborg substitutes, a school bus monster, and mutant mathletes, and the end of every book, they get the bad guy with their hairnet, and they proclaim, "Justice is served!"
Bem, aquele encontro aleatório inspirou minha imaginação, e eu criei a série de quadrinhos A Tia da Cantina, uma série de quadrinhos sobre uma tia da cantina que usa seus nunchakus de peixe grelhado para lutar contra substitutas ciborgues malvadas, um monstro do ônibus escolar e "matematletas" mutantes, e o final de cada revista, elas pegam o vilão com sua rede de cabelo, e anunciam: "Justiça está na mesa!"
(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
And it's been amazing, because the series was so welcomed into the reading lives of children, and they sent me the most amazing letters and cards and artwork. And I would notice as I would visit schools, the lunch staff would be involved in the programming in a very meaningful way. And coast to coast, all of the lunch ladies told me the same thing: "Thank you for making a superhero in our likeness." Because the lunch lady has not been treated very kindly in popular culture over time. But it meant the most to Jeannie. When the books were first published, I invited her to the book launch party, and in front of everyone there, everyone she had fed over the years, I gave her a piece of artwork and some books. And two years after this photo was taken, she passed away, and I attended her wake, and nothing could have prepared me for what I saw there, because next to her casket was this painting, and her husband told me it meant so much to her that I had acknowledged her hard work, I had validated what she did.
E tem sido incrível, porque a série foi tão bem recebida pelas crianças em suas leituras, e me mandaram as cartas mais incríveis e cartões e desenhos. E eu percebia, enquanto visitava escolas, que os funcionários da cantina estavam envolvidos no programa de maneira muito significativa. e por todo o país, Todas as tias da cantina me diziam a mesma coisa: "Obrigada por criar um super-herói como nós." Porque a tia da cantina nunca foi tratada com gentileza na cultura popular. Mas significou ainda mais para Jeannie. Quando os livros foram publicados, Eu a convidei para a festa de lançamento do livro. e na frente de todos lá, todos que ela já tinha servido, Eu lhe entreguei uma peça de arte e alguns livros. E dois anos depois de essa foto ter sido tirada, ela faleceu, e eu fui ao seu velório, e nada poderia ter me preparado para o que eu vi lá, porque ao lado de seu caixão estava este desenho, e seu marido me disse que significava muito para ela que eu tinha reconhecido seu trabalho duro, eu tinha validado o que ela fazia.
And that inspired me to create a day where we could recreate that feeling in cafeterias across the country: School Lunch Hero Day, a day where kids can make creative projects for their lunch staff. And I partnered with the School Nutrition Association, and did you know that a little over 30 million kids participate in school lunch programs every day. That equals up to a little over five billion lunches made every school year.
E aquilo me inspirou a criar um dia em que pudéssemos recriar esse sentimento nas cantinas por todo o país: Dia do Herói do Almoço Escolar, onde as crianças fazem projetos criativos para os funcionários da cantina. E fiz uma parceria com a Associação de Nutrição Escolar, e vocês sabiam que mais de 30 milhões de crianças participam do almoço escolar todos os dias? Isso resulta em pouco mais de 5 bilhões de almoços preparados todo ano escolar.
And the stories of heroism go well beyond just a kid getting a few extra chicken nuggets on their lunch tray. There is Ms. Brenda in California, who keeps a close eye on every student that comes through her line and then reports back to the guidance counselor if anything is amiss. There are the lunch ladies in Kentucky who realized that 67 percent of their students relied on those meals every day, and they were going without food over the summer, so they retrofitted a school bus to create a mobile feeding unit, and they traveled around the neighborhoods feedings 500 kids a day during the summer.
e as histórias de heroísmo vão muito além de uma crianças recebendo alguns <i>nuggets</i> extras em sua bandeja. A sra. Brenda, na Califórnia, que fica de olho em cada aluno que entra na fila e informa o orientador pedagógico se algo estiver errado. Há as tias da cantina em Kentucky que perceberam que 67% dos alunos dependiam daquelas refeições todos os dias. e ficavam sem comida durante o verão, então elas adaptaram um ônibus escolar em uma unidade móvel de alimentação, e dirigiam pela vizinhança alimentando 500 crianças por dia durante o verão.
And kids made the most amazing projects. I knew they would. Kids made hamburger cards that were made out of construction paper. They took photos of their lunch lady's head and plastered it onto my cartoon lunch lady and fixed that to a milk carton and presented them with flowers. And they made their own comics, starring the cartoon lunch lady alongside their actual lunch ladies. And they made thank you pizzas, where every kid signed a different topping of a construction paper pizza.
E as crianças fizeram os projetos mais incríveis. Eu já esperava. Fizeram cartões de hambúrguer que eram feitos de cartolina. Tiraram fotos da tia da cantina e colaram por cima da heroína das minhas histórias e colocaram numa caixa de leite e presentearam-lhes com flores. E fizeram seus próprios quadrinhos, com a tia da cantina dos quadrinhos junto com suas próprias tias da cantina. E fizeram pizzas de agradecimento, onde cada criança assinou um sabor diferente de uma pizza de cartolina.
For me, I was so moved by the response that came from the lunch ladies, because one woman said to me, she said, "Before this day, I felt like I was at the end of the planet at this school. I didn't think that anyone noticed us down here." Another woman said to me, "You know, what I got out of this is that what I do is important."
Para mim, eu fiquei comovido com a reação que veio das tias da cantina, porque uma mulher me disse, ela disse, "Antes deste dia, eu me sentia como se estivesse no fim do mundo nesta escola. Eu não achava que alguém se lembrava de nós aqui." Outra mulher me disse: "Sabe, o que eu tirei disso foi que o que eu faço é importante."
And of course what she does is important. What they all do is important. They're feeding our children every single day, and before a child can learn, their belly needs to be full, and these women and men are working on the front lines to create an educated society.
E, claro, o que ela faz é importante. O que todas fazem é importante. Estão alimentando nossas crianças todos os dias, e antes de uma criança poder aprender, sua barriga precisa estar cheia, e essas mulheres e homens estão trabalhando na linha de frente para criar uma sociedade bem educada.
So I hope that you don't wait for School Lunch Hero Day to say thank you to your lunch staff, and I hope that you remember how powerful a thank you can be. A thank you can change a life. It changes the life of the person who receives it, and it changes the life of the person who expresses it.
Então espero que vocês não esperem pelo Dia do Herói do Almoço Escolar para agradecer seus funcionários da cantina, e espero que se lembrem do poder que um "obrigado" pode ter. Um "obrigado" pode mudar uma vida. Muda a vida da pessoa que o recebe, e muda a vida da pessoa que o expressa.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)