I think all of us have been interested, at one time or another, in the romantic mysteries of all those societies that collapsed, such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders, the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe and so on. And within the last decade or two, archaeologists have shown us that there were environmental problems underlying many of these past collapses. But there were also plenty of places in the world where societies have been developing for thousands of years without any sign of a major collapse, such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies in some areas are more fragile than in other areas. How can we understand what makes some societies more fragile than other societies? The problem is obviously relevant to our situation today, because today as well, there are some societies that have already collapsed, such as Somalia and Rwanda and the former Yugoslavia. There are also societies today that may be close to collapse, such as Nepal, Indonesia and Columbia.
Eu acho que todos nós já nos interessamos, em algum momento, pelos mistérios românticos de todas aquelas sociedades que entraram em colapso, tais como os Maias e Yucatan, os Rapanui, os Anasazi, as sociedades mesopotâmicas, Khmers, o Grande Zimbabwe entre outros. Na última década ou duas, arqueólogos têm nos mostrado que houveram problemas ambientais por trás de muitos destes colapsos. Mas também existiram muitos lugares do mundo onde as sociedades têm se desenvolvido por milhares de anos sem nenhum sinal de um colapso maior, como o Japão, Java, Tonga e Tikopia. Então evidentemente, em alguns lugares as sociedades são mais frágeis que em outros. Como podemos entender o que torna algumas sociedades mais frágeis que outras? O problema é obviamente relevante para nossa atual situação, porque hoje também existem sociedades que já entraram em colapso, como a Somália, Ruanda e antiga Iugoslávia. Também existem sociedades que podem estar à beira do colapso, como as do Nepal, Indonésia e Colômbia.
What about ourselves? What is there that we can learn from the past that would help us avoid declining or collapsing in the way that so many past societies have? Obviously the answer to this question is not going to be a single factor. If anyone tells you that there is a single-factor explanation for societal collapses, you know right away that they're an idiot. This is a complex subject. But how can we make sense out of the complexities of this subject? In analyzing societal collapses, I've arrived at a five-point framework -- a checklist of things that I go through to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point framework by the extinction of the Greenland Norse society. This is a European society with literate records, so we know a good deal about the people and their motivation. In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland, and around 1450 they died out -- the society collapsed, and every one of them ended up dead.
E sobre nós? O que podemos aprender sobre o passado que possa nos ajudar a prevenir o declínio ou colapso como o ocorrido com muitas sociedades passadas? Obviamente a resposta para esta questão não será um fator único. Se alguma pessoa lhe disser que há uma única explicação para o colapso de sociedades, você saberá com certeza que se trata de um idiota. Este é um assunto complexo. Mas que sentido podemos tirar das complexidades desse assunto? Analisando colapsos de sociedades, eu cheguei a um sistema de cinco pontos: uma lista de coisas que examinei ao tentar entender os colapsos. E eu vou ilustrar esse sistema de cinco pontos com a extinção da sociedade dos Nórdicos, na Groelândia. Esta é uma sociedade européia com registro escrito, por isso sabemos um pouco sobre as pessoas e suas motivações. Em 984 D.C., os Vikings chegaram à Groelândia, se estabeleceram na Groelândia, e por volta de 1450 desapareceram -- a sociedade entrou em colapso, e todos acabaram morrendo.
Why did they all end up dead? Well, in my five-point framework, the first item on the framework is to look for human impacts on the environment: people inadvertently destroying the resource base on which they depend. And in the case of the Viking Norse, the Vikings inadvertently caused soil erosion and deforestation, which was a particular problem for them because they required forests to make charcoal, to make iron. So they ended up an Iron Age European society, virtually unable to make their own iron. A second item on my checklist is climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter. In the case of the Vikings -- in Greenland, the climate got colder in the late 1300s, and especially in the 1400s. But a cold climate isn't necessarily fatal, because the Inuit -- the Eskimos inhabiting Greenland at the same time -- did better, rather than worse, with cold climates. So why didn't the Greenland Norse as well?
Por que todos eles morreram? Bem, no meu sistema de cinco pontos, o primeio item do quadro é procurar por impactos humanos no meio ambiente: pessoas destruindo os recursos dos quais dependem inadvertidamente. E no caso dos Nórdicos, os Vikings causaram a erosão do solo e desmatamento, o que era particularmente um problema para eles porque precisavam das florestas para fazer carvão, e para fazer ferro. Assim eles praticamente eliminaram uma sociedade européia da idade do ferro, incapaz de fazer o seu próprio ferro. Um segundo item da minha lista é a mudança climática. O clima pode aquecer ou esfriar ou se tornar seco ou úmido. No caso dos Vikings na Groelândia, o clima esfriou no fim do século XIV e especialmente no século XV. Mas um clima frio não é necessariamente fatal, porque para os Inuits -- os Esquimós que habitavam a Groelândia na mesma época -- o clima frio trouxe mais benefícios que malefícios. Então porque não para os Nórdicos?
The third thing on my checklist is relations with neighboring friendly societies that may prop up a society. And if that friendly support is pulled away, that may make a society more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse, they had trade with the mother country -- Norway -- and that trade dwindled: partly because Norway got weaker, partly because of sea ice between Greenland and Norway.
O terceiro ponto em minha lista é a relação com sociedades vizinhas amistosas, que poderiam auxiliar uma sociedade. E se este auxílio é afastado, pode tornar a sociedade mais próxima do colapso. No caso dos Nórdicos, eles faziam comércio com sua terra mãe, a Noruega, e este comércio diminuiu, em parte porque a Noruega se enfraqueceu, e em parte por causa de um banco de gelo entre a Groelândia e Noruega.
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies. In the case of Norse Greenland, the hostiles were the Inuit -- the Eskimos sharing Greenland -- with whom the Norse got off to bad relationships. And we know that the Inuit killed the Norse and, probably of greater importance, may have blocked access to the outer fjords, on which the Norse depended for seals at a critical time of the year.
O quarto item da minha lista é a relação com sociedades hostis. No caso dos Nórdicos da Groelândia, os hostis eram os Inuit, os Esquimós que dividiam a Groelândia com os Nórdicos e que tinham com eles um péssimo relacionamento. E nós sabemos que os Inuit mataram Nórdicos e, o que é mais importante, podem ter bloqueado o acesso aos fiordes externos dos quais os Nórdicos dependiam para caçar focas num momento crítico do ano.
And then finally, the fifth item on my checklist is the political, economic, social and cultural factors in the society that make it more or less likely that the society will perceive and solve its environmental problems. In the case of the Greenland Norse, cultural factors that made it difficult for them to solve their problems were: their commitments to a Christian society investing heavily in cathedrals; their being a competitive-ranked chiefly society; and their scorn for the Inuit, from whom they refused to learn. So that's how the five-part framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
E finalmente, o quinto item da minha lista são os fatores políticos, econômicos, sociais e culturais que tornam as sociedades mais ou menos propensas a perceber e resolver seus problemas ambientais. No caso dos Nórdicos, os fatores culturais que dificultaram a resolução de seus problemas foram seus compromissos com uma sociedade Cristã que investia fortemente em Igrejas, sua busca por se tornar uma sociedade competitiva e seu desprezo pelos Inuits, com os quais eles se recusaram a aprender. Então é assim que o sistema de cinco partes é relevante para o colapso e eventual extinção dos Nórdicos da Groelândia.
What about a society today? For the past five years, I've been taking my wife and kids to Southwestern Montana, where I worked as a teenager on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems like the most pristine environment in the United States. But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems. Going through the same checklist: human environmental impacts? Yes, acute in Montana. Toxic problems from mine waste have caused damage of billions of dollars. Problems from weeds, weed control, cost Montana nearly 200 million dollars a year. Montana has lost agricultural areas from salinization, problems of forest management, problems of forest fires. Second item on my checklist: climate change. Yes -- the climate in Montana is getting warmer and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation from the snow pack, and as the snow is melting -- for example, as the glaciers in Glacier National Park are disappearing -- that's bad news for Montana irrigation agriculture.
E sobre a sociedade atual? Durante os últimos cinco anos, eu tenho levado minha esposa e meus filhos em Montana, onde eu trabalhei quando jovem na colheita de feno. E Montana, à primeira vista, parece o ambiente mais intocado dos Estados Unidos. Mas arranhe a superfície, e Montana sofrerá sérios problemas. Seguindo a mesma lista: impactos humanos no meio ambiente. Sim, impactos graves em Montana. Problemas tóxicos causados por efluentes de minas têm causado prejuízos de bilhões de dólares. Problemas com ervas-daninhas, controle de ervas-daninhas custam à Montana cerca de 200 milhões de dólares por ano. Perda de áreas agricultáveis pela salinização, problemas com manejo de florestas, problemas com fogo em florestas. Segundo item na minha lista: mudança climática. Sim -- o clima em Montana está se tornando mais quente e seco, mas a agricultura de Montana depende especialmente da irrigação por neve, e conforme a neve vai derretendo, por exemplo, as geleiras no Parque Nacional Glacial estão desaparecendo, isto se torna uma má notícia para a agricultura irrigada de Montana.
Third thing on my checklist: relations with friendlies that can sustain the society. In Montana today, more than half of the income of Montana is not earned within Montana, but is derived from out of state: transfer payments from social security, investments and so on -- which makes Montana vulnerable to the rest of the United States.
Terceiro item na minha lista: relação com vizinhos amistosos que podem auxiliar a sociedade. Atualmente, mais da metade da renda de Montana não é ganha em Montana, mas é derivada de fora do estado: transferência de pagamentos de seguro social, investimentos, etc, o que torna Montana vulnerável ao resto dos Estados Unidos.
Fourth: relations with hostiles. Montanans have the same problems as do all Americans, in being sensitive to problems created by hostiles overseas affecting our oil supplies, and terrorist attacks. And finally, last item on my checklist: question of how political, economic, social, cultural attitudes play into this. Montanans have long-held values, which today seem to be getting in the way of their solving their own problems. Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture, and to no government regulation; values that worked well in the past, but they don't seem to be working well today.
Quarto: relações com vizinhos hostis. Os habitantes de Montana têm os mesmos problemas que todos os Americanos em serem sensíveis a problemas criados por estrangeiros hostis, afetando nosso suprimento de petróleo, e ataques terroristas. E finalmente, o último item na minha lista: como atitudes políticas, econômicas sociais e culturais participam disso? Os habitantes de Montana têm valores antigos que hoje parecem atrapalhar a resolução de seus próprios problemas. Longa dedicação à derrubada de árvores, mineração e agricutura e falta de regulamentação do governo. Valores que funcionaram bem no passado, mas que não parecem estar funcionando bem hoje.
So, I'm looking at these issues of collapses for a lot of past societies and for many present societies. Are there any general conclusions that arise? In a way, just like Tolstoy's statement about every unhappy marriage being different, every collapsed or endangered society is different -- they all have different details. But nevertheless, there are certain common threads that emerge from these comparisons of past societies that did or did not collapse and threatened societies today. One interesting common thread has to do with, in many cases, the rapidity of collapse after a society reaches its peak. There are many societies that don't wind down gradually, but they build up -- get richer and more powerful -- and then within a short time, within a few decades after their peak, they collapse. For example, the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the early 800s -- literally a few decades after the Maya were building their biggest monuments, and Maya population was greatest.
Então, eu tenho olhado para essas questões dos colapsos de várias sociedades passadas e de muitas sociedades presentes. Existe alguma conclusão geral a qual possamos chegar? De certa maneira, assim como a citação de Tolstói sobre casamentos infelizes serem diferentes, todas as sociedades em colapso ou ameaçadas são diferentes -- todas possuem alguns detalhes diferentes. No entanto, algumas linhas em comum emergem quando comparamos sociedades passadas, que entraram ou não em colapso, e que ameaçam as sociedades de hoje. Uma interessante linha em comum, em muitos casos, está relacionada com a rapidez do colapso após uma sociedade alcançar seu ápice. Existem muitas sociedades que não declinam gradualmente, mas se fortalecem, tornam-se mais ricas e mais poderosas, e num curto perídodo de tempo, em poucas décadas após o seu ápice, entram em colapso. Por exemplo, a clássica sociedade Maia das terras baixas de Yucatan começaram a entrar em colapso no início do século IX, literalmente poucas décadas após terem construído seus maiores monumentos, e sua população se encontrar em maior número.
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power. An analogue would be the growth of bacteria in a petri dish. These rapid collapses are especially likely where there's a mismatch between available resources and resource consumption, or a mismatch between economic outlays and economic potential. In a petri dish, bacteria grow. Say they double every generation, and five generations before the end the petri dish is 15/16ths empty, and then the next generation's 3/4ths empty, and the next generation half empty. Within one generation after the petri dish still being half empty, it is full. There's no more food and the bacteria have collapsed. So, this is a frequent theme: societies collapse very soon after reaching their peak in power.
Ou novamente, o colapso da União Soviética ocorreu em poucas décadas, talvez em uma década, no período em que a União Soviética estava com seu maior poder. Uma analogia pode ser o crescimento de bactérias em uma placa de petri Esses colapsos rápidos são prováveis especialmente onde há um descompasso entre os recursos disponíveis e o seu consumo, ou um descompasso entre despesas econômicas e potencial econômico. Em uma placa de petri, as bactérias crescem. Digamos que elas dupliquem a cada geração, e cinco gerações antes do final, a placa está com 15/16 de seu espaço vazio, e então na próxima geração, 3/4 vazio, e na próxima geração metade vazio. Em uma geração após, a placa está cheia. Não há mais comida e as bactérias entraram em colapso. Então, é sabido que as sociedades entram em colapso pouco tempo depois do auge de seu poder.
What it means to put it mathematically is that, if you're concerned about a society today, you should be looking not at the value of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should be looking at the first derivative and the second derivatives of the function. That's one general theme. A second general theme is that there are many, often subtle environmental factors that make some societies more fragile than others. Many of those factors are not well understood. For example, why is it that in the Pacific, of those hundreds of Pacific islands, why did Easter Island end up as the most devastating case of complete deforestation? It turns out that there were about nine different environmental factors -- some, rather subtle ones -- that were working against the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra, latitude, rainfall. Perhaps the most subtle of them is that it turns out that a major input of nutrients which protects island environments in the Pacific is from the fallout of continental dust from central Asia. Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust from Asia restoring the fertility of its soils. But that's a factor that we didn't even appreciate until 1999.
Matematicamente falando, isso significa que se você está preocupado com uma sociedade hoje, você não deve olhar para o valor da função matemática, a riqueza em si, mas você deve olhar para a primeira derivada e segunda derivada da função. Este é um tema geral. Um segundo tema importante é que existem muitos fatores ambientais, frequentemente sutis, que tornam algumas sociedades mais frágeis que outras, e muitos desses fatores não são bem entendidos. Por exemplo, no Pacífico, dentre as centenas de ilhas, por que a Ilha de Páscoa terminou como o caso mais devastador de completo desmatamento? Revela-se que existiram cerca de nove diferentes fatores ambientais, alguns um tanto sutis, que atuaram contra os habitantes da Ilha, e envolve fatores como chuva de cinzas vulcânicas, latitude, chuva. Talvez o mais sutil deles seja o fato de que a maior entrada de nutrientes que protege os ambientes nas ilhas do Pacífico vem da chuva de poeira continental vinda da Ásia central. A Ilha de Páscoa, de todas as ilhas do Pacífico, é a que tem a menor entrada de poeira da Ásia restaurando a fertilidade de seus solos. Mas esse é um fator que não conhecíamos antes de 1999.
So, some societies, for subtle environmental reasons, are more fragile than others. And then finally, another generalization. I'm now teaching a course at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses of societies. What really bugs my UCLA undergraduate students is, how on earth did these societies not see what they were doing? How could the Easter Islanders have deforested their environment? What did they say when they were cutting down the last palm tree? Didn't they see what they were doing? How could societies not perceive their impacts on the environments and stop in time? And I would expect that, if our human civilization carries on, then maybe in the next century people will be asking, why on earth did these people today in the year 2003 not see the obvious things that they were doing and take corrective action? It seems incredible in the past. In the future, it'll seem incredible what we are doing today. And so I've been trying to develop a hierarchical set of considerations about why societies fail to solve their problems -- why they fail to perceive the problems or, if they perceive them, why they fail to tackle them. Or, if they tackle them, why do they fail to succeed in solving them?
Então, algumas sociedades, por delicadas razões ambientais, são mais frágeis que outras. E finalmente, outra generalização. Porque eu estou agora dando aulas num curso no UCLA, para universitários, sobre esses colapsos de sociedades. O que realmente incomoda meus alunos é como essas sociedades não viram o que estavam fazendo? Como os habitantes da Ilha de Páscoa puderam desmatar seu próprio ambiente? O que disseram quando estavam derrubando a última palmeira? Eles não viram o que estavam fazendo? Como as sociedades não percebem seus impactos no meio ambiente e páram a tempo? E eu esperaria que se nossa civilização continuar, então talvez no próximo século, as pessoas se perguntem por que essas pessoas hoje, no ano de 2003 não viram as coisas óbvias que estavam fazendo e tomaram a ação correta? Parece inacreditável no passado. No futuro parecerá inacreditável o que nós estamos fazendo hoje. E então eu tenho tentado desenvolver um conjunto hierárquico de considerações sobre por quê as sociedades falharam em resolver seus problemas. Por que elas falharam em perceber seus problemas, ou se perceberam, por que falharam em lidar com eles? Ou, se falharam em lidar com eles, por que falharam em obter sucesso na resolução do problema?
I'll just mention two generalizations in this area. One blueprint for trouble, making collapse likely, is where there is a conflict of interest between the short-term interest of the decision-making elites and the long-term interest of the society as a whole, especially if the elites are able to insulate themselves from the consequences of their actions. Where what's good in the short run for the elite is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite doing things that would bring the society down in the long run. For example, among the Greenland Norse -- a competitive rank society -- what the chiefs really wanted is more followers and more sheep and more resources to outcompete the neighboring chiefs. And that led the chiefs to do what's called flogging the land: overstocking the land, forcing tenant farmers into dependency. And that made the chiefs powerful in the short run, but led to the society's collapse in the long run.
Eu vou mencionar apenas duas generalizações nessa área. Um dos motivos que tornam o colapso provável é o conflito entre interesses a curto prazo da elite tomadora de decisão e o interesse a longo prazo da sociedade com um todo, especialmente se as elites são capazes de se isolar das consequências de suas ações. Quando o que é bom a curto prazo para a elite é ruim para a sociedade com um todo, há um risco real de a elite fazer coisas que derrubem a sociedade a longo prazo. Por exemplo, entre os Nórdicos da Groelândia - uma sociedade competitiva - o que os chefes realmente queriam eram mais seguidores, mais ovelhas e mais recursos para competir com os chefes vizinhos. E isso levous os chefes a fazer o que se chama "açoitar a terra": sobrecarregando a terra, e forçando o fazendeiro à dependência. E isso tornou os chefes poderosos a curto prazo, mas levou a sociedade ao colapso a longo prazo.
Those same issues of conflicts of interest are acute in the United States today. Especially because the decision makers in the United States are frequently able to insulate themselves from consequences by living in gated compounds, by drinking bottled water and so on. And within the last couple of years, it's been obvious that the elite in the business world correctly perceive that they can advance their short-term interest by doing things that are good for them but bad for society as a whole, such as draining a few billion dollars out of Enron and other businesses. They are quite correct that these things are good for them in the short term, although bad for society in the long term. So, that's one general conclusion about why societies make bad decisions: conflicts of interest.
Essas mesmas questões de conflitos de interesses estão ocorrendo nos Estados Unidos atualmente. Especiamente porque os tomadores de decisão nos Estados Unidos frequentemente são capazes de se isolar das consequências, vivendo em ambientes cercados, bebendo água engarrafada entre outros. E nos últimos dois anos, tem se tornado óbvio que a elite no mundo dos negócios percebe corretamente que pode avançar em seu interesse a curto prazo, fazendo coisas que são boas para eles, mas ruins para a sociedade, tais como sugar uns poucos bilhões de dólares da Enron e outros negócios. Eles estavam bastante certos de que essas coisas eram boas para eles a curto prazo, embora ruins para a sociedade a longo prazo. Então, há uma conclusão geral sobre por que as sociedades tomam decisões ruins: conflitos de interesse.
And the other generalization that I want to mention is that it's particularly hard for a society to make quote-unquote good decisions when there is a conflict involving strongly held values that are good in many circumstances but are poor in other circumstances. For example, the Greenland Norse, in this difficult environment, were held together for four-and-a-half centuries by their shared commitment to religion, and by their strong social cohesion. But those two things -- commitment to religion and strong social cohesion -- also made it difficult for them to change at the end and to learn from the Inuit. Or today -- Australia. One of the things that enabled Australia to survive in this remote outpost of European civilization for 250 years has been their British identity. But today, their commitment to a British identity is serving Australians poorly in their need to adapt to their situation in Asia. So it's particularly difficult to change course when the things that get you in trouble are the things that are also the source of your strength.
E a outra generalização que eu quero mencionar é que é particularmente difícil para uma sociedade tomar boas decisões quando há um conflito envolvendo valores fortemente arraigados, que são bons em muitas circunstâncias mas ruins em outras. Por exemplo, os Nórdicos da Groelândia, em seu ambiente inóspito, mantiveram-se juntos por quatro séculos e meio por seu compromisso com a religião e por sua forte coesão social. Mas esses dois itens -- compromisso com a religião e forte coesão social -- também dificultaram uma mudança e apredizado com os Inuit. Ou hoje, Austrália. Um dos motivos que permitiu à Austrália sobreviver nesse distante posto avançado da civilização Européia por 250 anos tem sido sua identidade britânica. Mas hoje, seu compromisso com a identidade britânica não está ajudando a Austrália em sua necessidade de adaptar a sua situação na Ásia. Então, é particularmente difícil mudar o curso quando as coisas que te põe em risco agora são também a fonte de seu poder.
What's going to be the outcome today? Well, all of us know the dozen sorts of ticking time bombs going on in the modern world, time bombs that have fuses of a few decades to -- all of them, not more than 50 years, and any one of which can do us in; the time bombs of water, of soil, of climate change, invasive species, the photosynthetic ceiling, population problems, toxics, etc., etc. -- listing about 12 of them. And while these time bombs -- none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them have fuses of a few decades -- some of them, in some places, have much shorter fuses. At the rate at which we're going now, the Philippines will lose all its accessible loggable forest within five years. And the Solomon Islands are only one year away from losing their loggable forest, which is their major export. And that's going to be spectacular for the economy of the Solomons. People often ask me, Jared, what's the most important thing that we need to do about the world's environmental problems? And my answer is, the most important thing we need to do is to forget about there being any single thing that is the most important thing we need to do. Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in. And we've got to get them all right, because if we solve 11, we fail to solve the 12th -- we're in trouble. For example, if we solve our problems of water and soil and population, but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble.
Qual será a consequência hoje? Bem, todos nós conhecemos as várias bombas relógios que estão ocorrendo no mundo moderno. Bombas que irão explodir em poucas décadas - todas elas, em não mais que 50 anos, e qualquer uma delas pode nos levar. O problema da água, do solo, da mudança climática, das espécies invasoras, do limite fotossintético, problemas de população, tóxicos, etc, etc -- listam cerca de 12 deles. E enquanto essas bombas relógio -- nenhuma delas tem um tempo maior que 50 anos, e a maioria delas tem um tempo de poucas décadas - em alguns lugares, algumas delas podem explodir muito antes. Na taxa que estamos indo agora, as Filipinas irão perder todas suas florestas produtivas acessíveis dentro de 5 anos. E as Ilhas Salomão estão a apenas um ano de perder todas as suas florestas produtivas, que é a sua maior exportação. E isso será catastrófico para a economia de Solomão. As pessoas sempre me perguntam, Jared, qual é a coisa mais importante que precisamos fazer acerca dos problemas ambientais do planeta? E minha resposta é, a coisa mais importante que precisamos fazer é esquecer que existe uma única coisa que seja a mais importante a se fazer. Ao invés disso, há uma dúzia de coisas a se fazer. E nós temos que fazer todas direito, porque se resolvemos 11, falhamos em resolver a 12ª questão, e estamos em problema. Por exemplo, se nós resolvermos os problemas de água e solo da população, mas não resolvermos nossos problemas de poluição, então estamos em perigo.
The fact is that our present course is a non-sustainable course, which means, by definition, that it cannot be maintained. And the outcome is going to get resolved within a few decades. That means that those of us in this room who are less than 50 or 60 years old will see how these paradoxes are resolved, and those of us who are over the age of 60 may not see the resolution, but our children and grandchildren certainly will. The resolution is going to achieve either of two forms: either we will resolve these non-sustainable time-fuses in pleasant ways of our own choice by taking remedial action, or else these conflicts are going to get settled in unpleasant ways not of our choice -- namely, by war, disease or starvation. But what's for sure is that our non-sustainable course will get resolved in one way or another in a few decades. In other words, since the theme of this session is choices, we have a choice. Does that mean that we should get pessimistic and overwhelmed? I draw the reverse conclusion.
O fato é que nosso curso atual é um caminho não sustentável, o que significa por definição que não pode ser mantido. E as consequências aparecerão em poucas décadas. Isso significa que aqueles de nós, nessa sala, que tenhamos menos de 50 ou 60 anos verão como esses paradoxos serão resolvidos, e aqueles de nós que tenhamos mais de 60 anos podem não ver a resolução, mas nossos filhos e netos certamente verão. A resolução se dará em uma das duas formas: ou nós iremos resolver essas bombas não sustentáveis de forma agradável, por nossa própria escolha, tomando ações corretivas, ou então esses conflitos serão resolvidos de forma não agradável, sem nossa escolha - ou seja, por guerra, doenças ou fome. Mas o que é certo é que nosso caminho não sustentável será resolvido de uma forma ou outra em poucas décadas. Em outras palavras, já que o tema desta sessão são escolhas, nós temos uma escolha. Isso significa que devemos ser pessimistas e exagerados? Eu faço a conclusão oposta.
The big problems facing the world today are not at all things beyond our control. Our biggest threat is not an asteroid about to crash into us, something we can do nothing about. Instead, all the major threats facing us today are problems entirely of our own making. And since we made the problems, we can also solve the problems. That then means that it's entirely in our power to deal with these problems. In particular, what can all of us do? For those of you who are interested in these choices, there are lots of things you can do. There's a lot that we don't understand, and that we need to understand. And there's a lot that we already do understand, but aren't doing, and that we need to be doing. Thank you. (Applause)
Os grandes problemas que o mundo enfrenta hoje não são todos questões que possamos controlar. Nossa maior ameaça não é um asteróide que possa nos atingir, algo que não possamos resolver. Ao contrário, todas as maiores ameaças que confrontamos hoje são problemas da nossa própria criação. E porque nós fizemos os problemas, nós também podemos resolver os problemas. Isso então significa que está inteiramente em nosso poder lidar com esses problemas. Em particular, o que todos nós podemos fazer? Para aqueles que estejam interessados nessas escolhas, existem muitas ações que se possa fazer. Existem várias que não entendemos, e que precisamos entender. E existem várias que nós já entendemos, mas não fazemos, e essas nós precisamos fazer. Obrigado. (Aplausos)