I think all of us have been interested, at one time or another, in the romantic mysteries of all those societies that collapsed, such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders, the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe and so on. And within the last decade or two, archaeologists have shown us that there were environmental problems underlying many of these past collapses. But there were also plenty of places in the world where societies have been developing for thousands of years without any sign of a major collapse, such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies in some areas are more fragile than in other areas. How can we understand what makes some societies more fragile than other societies? The problem is obviously relevant to our situation today, because today as well, there are some societies that have already collapsed, such as Somalia and Rwanda and the former Yugoslavia. There are also societies today that may be close to collapse, such as Nepal, Indonesia and Columbia.
皆さんも、一度は興味を抱いたことがあると思います 崩壊した文明社会のロマンチックなミステリー 例えば古代マヤ文明やユカタン州、イースター島 アナサジ族、メソポタミア、アンコールワット、グレートジンバブエ など 過去10~20年の間に 考古学者は 過去の文明が崩壊した根底には 環境問題があることを明らかにしました しかし 世界のいたるところで 大きな崩壊の徴候も無しに 数千年もの間 発展している文明もあります 例えば日本、ジャワ島、トンガやティコピアなど。文明社会の脆弱さは 明らかに地域によって異なります ある文明社会を他の社会よりも脆弱にするのがいったい何であるかを理解するのは 現代の状況にも大いに係わる問題です なぜなら現代においても ソマリアやルワンダ、旧ユーゴスラビアなど 崩壊した文明社会があります そして ネパールやインドネシア コロンビアなど崩壊寸前の社会もあります
What about ourselves? What is there that we can learn from the past that would help us avoid declining or collapsing in the way that so many past societies have? Obviously the answer to this question is not going to be a single factor. If anyone tells you that there is a single-factor explanation for societal collapses, you know right away that they're an idiot. This is a complex subject. But how can we make sense out of the complexities of this subject? In analyzing societal collapses, I've arrived at a five-point framework -- a checklist of things that I go through to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point framework by the extinction of the Greenland Norse society. This is a European society with literate records, so we know a good deal about the people and their motivation. In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland, and around 1450 they died out -- the society collapsed, and every one of them ended up dead.
我々自身はどうでしょう? 我々の社会を 過去の文明社会がたどったような衰退または崩壊から守るために 過去から学べることが何かあるでしょうか? 明らかに、この質問に対する答えは一つの要因ではありません 社会の崩壊を単一の要因で説明する人は 愚か者です これは複雑な問題だからです しかし 我々はこの主題の複雑さをどうやって理解することができるでしょう? 社会の崩壊を分析するうちに 私は五項目の枠組みに到達しました 崩壊を理解する上で利用するチェックリストです その五項目の枠組みを グリーンランドの ノース人社会の滅亡で例示してみましょう これは文書記録のあるヨーロッパ社会なので その民族や彼らの動機づけはよく知られています 西暦984年 ヴァイキングはグリーンランドへ移動しそこに定住しました そして 約1450年に彼らは滅びます -- 社会は崩壊し 最後の一人まで死に絶えました
Why did they all end up dead? Well, in my five-point framework, the first item on the framework is to look for human impacts on the environment: people inadvertently destroying the resource base on which they depend. And in the case of the Viking Norse, the Vikings inadvertently caused soil erosion and deforestation, which was a particular problem for them because they required forests to make charcoal, to make iron. So they ended up an Iron Age European society, virtually unable to make their own iron. A second item on my checklist is climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter. In the case of the Vikings -- in Greenland, the climate got colder in the late 1300s, and especially in the 1400s. But a cold climate isn't necessarily fatal, because the Inuit -- the Eskimos inhabiting Greenland at the same time -- did better, rather than worse, with cold climates. So why didn't the Greenland Norse as well?
なぜ 皆死に絶えたのか?私の五項目の枠組みの 最初の項目は 人間が及ぼす環境への影響を見ることです 人が不注意に 不可欠な資源を破壊していないか ノース人のヴァイキングの場合は 不注意に土壌浸食や森林破壊の原因をつくりました 鉄は炭を必要とし 炭は森林を必要とするので 森林破壊は彼らにとって 特に致命的だったのです こうして鉄器時代の欧州社会において自分達で鉄を作ることが 実質的に出来なくなりました: チェックリストの二項目めは 気候変動です 温暖化や寒冷化 乾燥したり湿潤になったりします グリーンランドのヴァイキングの場合 1300年代後半から 特に1400年代に 気候は寒くなりました しかし 寒冷気候は致命的ではありません なぜなら同じ時期グリーンランドには イヌイット族が住んでいましたが 彼らは寒冷気候に旨く適応しました ではなぜ グリーンランドのノース人は適応出来なかったのでしょう?
The third thing on my checklist is relations with neighboring friendly societies that may prop up a society. And if that friendly support is pulled away, that may make a society more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse, they had trade with the mother country -- Norway -- and that trade dwindled: partly because Norway got weaker, partly because of sea ice between Greenland and Norway.
私のチェックリストの第三項目は その文明社会の支えとなる 隣人社会との友好関係です そしてもし その友好的な支援がなくなったとき 社会は崩壊しやすい傾向にあります グリーンランドのノース人の場合 彼らは母国ノルウェーと貿易がありました そしてノルウェーが弱小化したことや グリーンランドとノルウェー間の 海氷などのせいもあり その取引は減少しました
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies. In the case of Norse Greenland, the hostiles were the Inuit -- the Eskimos sharing Greenland -- with whom the Norse got off to bad relationships. And we know that the Inuit killed the Norse and, probably of greater importance, may have blocked access to the outer fjords, on which the Norse depended for seals at a critical time of the year.
私のチェックリストの第四項目は 敵対的な社会との関係です グリーンランドのノース人の場合 敵はイヌイット族でした グリーンランドを共有していた エスキモーと犬猿の仲だったのです そして イヌイット族がノース人を殺したことは知られています そしておそらく それより深刻なことに イヌイット族は ノース人が 冬場にアザラシ狩りの為に通る 外フィヨルドへの出入りを妨害したのかもしれません
And then finally, the fifth item on my checklist is the political, economic, social and cultural factors in the society that make it more or less likely that the society will perceive and solve its environmental problems. In the case of the Greenland Norse, cultural factors that made it difficult for them to solve their problems were: their commitments to a Christian society investing heavily in cathedrals; their being a competitive-ranked chiefly society; and their scorn for the Inuit, from whom they refused to learn. So that's how the five-part framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
そして 私のチェックリストの最終項目は文明における 政治、経済、社会や文化要素です それは社会の 環境問題への対処方法に多少なりとも影響を及ぼします グリーンランドのノース人の場合 彼らの問題解決を困難にさせた 文化的要素は 教会に多額の資金を注ぎ込む キリスト教への傾倒と 競争意識の強い族長社会とイヌイットへの蔑視でした イヌイット族から学ぼうとはしませんでした 以上のように ノース人の崩壊と絶滅は 五項目の枠組みに従って捉えられます
What about a society today? For the past five years, I've been taking my wife and kids to Southwestern Montana, where I worked as a teenager on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems like the most pristine environment in the United States. But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems. Going through the same checklist: human environmental impacts? Yes, acute in Montana. Toxic problems from mine waste have caused damage of billions of dollars. Problems from weeds, weed control, cost Montana nearly 200 million dollars a year. Montana has lost agricultural areas from salinization, problems of forest management, problems of forest fires. Second item on my checklist: climate change. Yes -- the climate in Montana is getting warmer and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation from the snow pack, and as the snow is melting -- for example, as the glaciers in Glacier National Park are disappearing -- that's bad news for Montana irrigation agriculture.
では現代文明はどうでしょう? ここ5年間 私は西南モンタナで家族と休暇を過ごしました そこは かって私が10代の頃 干し草の収穫のアルバイトをした所です そして モンタナは一見 合衆国で最も手付かずの環境のようです しかし一皮むくと 深刻な問題を抱えています チェックリストを見ます:環境への人的影響 そうです モンタナで深刻な問題です 鉱山廃棄物の 毒物問題は モンタナに何億ドルもの損害を与えました 雑草や雑草防除の問題では年間 約2億ドルを出費します 他にもモンタナは 塩害で農地を失い 森林管理の問題を抱え 山火事の問題もあります: チェックリストの第二項目 気候変動 そうです -- モンタナの気候は温暖かつ乾燥傾向にありますが モンタナの農業は殆ど 雪原からの灌漑に 依存しているため その雪が減っていく 例えば グレーシャー国立公園の氷河が消えていくのは モンタナの潅漑農業にとって悪い知らせです
Third thing on my checklist: relations with friendlies that can sustain the society. In Montana today, more than half of the income of Montana is not earned within Montana, but is derived from out of state: transfer payments from social security, investments and so on -- which makes Montana vulnerable to the rest of the United States.
第三項目: 社会を支える友好関係 今日のモンタナでは 半分以上の収入が モンタナ内で生まれた収入ではなく 社会保障や投資などによって モンタナ州以外から送金されたものです 他の州に対するモンタナの立場は弱くなります
Fourth: relations with hostiles. Montanans have the same problems as do all Americans, in being sensitive to problems created by hostiles overseas affecting our oil supplies, and terrorist attacks. And finally, last item on my checklist: question of how political, economic, social, cultural attitudes play into this. Montanans have long-held values, which today seem to be getting in the way of their solving their own problems. Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture, and to no government regulation; values that worked well in the past, but they don't seem to be working well today.
第四項目:敵対関係 モンタナ州の人は すべてのアメリカ人と同じく 海外の敵対勢力による 石油の供給やテロ攻撃などに影響されます そして最終項目:政治 経済 社会 文化的姿勢の 影響について モンタナ州の人々が長い間もっていた価値感は 問題を解決する上で障害になっているようです 彼らは長い間、伐採、鉱山、農業に専念し 政府規制はありませんでした それは過去においては上手に機能していましたが 今日においては機能しなくなっています
So, I'm looking at these issues of collapses for a lot of past societies and for many present societies. Are there any general conclusions that arise? In a way, just like Tolstoy's statement about every unhappy marriage being different, every collapsed or endangered society is different -- they all have different details. But nevertheless, there are certain common threads that emerge from these comparisons of past societies that did or did not collapse and threatened societies today. One interesting common thread has to do with, in many cases, the rapidity of collapse after a society reaches its peak. There are many societies that don't wind down gradually, but they build up -- get richer and more powerful -- and then within a short time, within a few decades after their peak, they collapse. For example, the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the early 800s -- literally a few decades after the Maya were building their biggest monuments, and Maya population was greatest.
それでこれらの崩壊の問題を 過去や現在の多くの社会において調べています 何か共通した結論を導くことができるでしょうか? 不幸な結婚はどれも皆異なるという トルストイの言葉のように 崩壊した社会 あるいは危険に立つ社会は異なります- それらすべてに異なる詳細がありますが それでも 崩壊した あるいは崩壊しなかった 過去の文明社会と 今日 崩壊の危機に立つ文明社会を比較すると 共通の特徴が見えてきます 興味深い特徴の一つは 文明社会が そのピークにたどり着いた後 急速に崩壊することです 多くの文明社会は 段階的に縮小していくのではなく 築き上がり、より豊かで強力になり そして頂点に達した後 短期間内 数十年 以内に崩壊します 例えば ユカタンの古代低地マヤ文明は800年代初期に崩壊しましたが それはマヤの人口が最大に達し 最大の記念碑を建ててから 文字通り数十年後のことでした
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power. An analogue would be the growth of bacteria in a petri dish. These rapid collapses are especially likely where there's a mismatch between available resources and resource consumption, or a mismatch between economic outlays and economic potential. In a petri dish, bacteria grow. Say they double every generation, and five generations before the end the petri dish is 15/16ths empty, and then the next generation's 3/4ths empty, and the next generation half empty. Within one generation after the petri dish still being half empty, it is full. There's no more food and the bacteria have collapsed. So, this is a frequent theme: societies collapse very soon after reaching their peak in power.
またソビエト連邦の崩壊は ソビエト連邦が最も偉大な大国であった時から およそ20年もしくは10年以内に起こりました これを例えるならシャーレの中のバクテリアの培養です 利用可能な資源と資源の消費とが釣り合わないときや 経済的支出と潜在的経済力とが釣り合わないときに 急速な崩壊に見舞われやすくなります シャーレの中でバクテリアは増殖します 世代ごとに2倍になるとしましょう 最後から5世代前にはシャーレは 16分の15が空いています 3世代前には 残りが 4分の3になってその次には半分が空いています 半分空のシャーレは、一世代で一杯になります 食べるものが無くなれば バクテリアは壊滅します そうです これが文明社会が頂点に達した後 すぐに崩壊するという よくあるパターンです
What it means to put it mathematically is that, if you're concerned about a society today, you should be looking not at the value of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should be looking at the first derivative and the second derivatives of the function. That's one general theme. A second general theme is that there are many, often subtle environmental factors that make some societies more fragile than others. Many of those factors are not well understood. For example, why is it that in the Pacific, of those hundreds of Pacific islands, why did Easter Island end up as the most devastating case of complete deforestation? It turns out that there were about nine different environmental factors -- some, rather subtle ones -- that were working against the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra, latitude, rainfall. Perhaps the most subtle of them is that it turns out that a major input of nutrients which protects island environments in the Pacific is from the fallout of continental dust from central Asia. Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust from Asia restoring the fertility of its soils. But that's a factor that we didn't even appreciate until 1999.
数学的に表現するとこうなります もしあなたが 今日の社会を憂慮しているなら 数学的な関数の値 すなわち富そのものではなく 1次微分と2次微分に注目すべきでしょう これが共通項の一つ目です 共通項の二つ目は環境の要因です 多くの複雑な環境要因が ある文明社会を他の社会より脆弱にしますが それらの要因の多くは十分理解されていません 例えばなぜ 何百もの太平洋諸島のうちで イースター島が 完全なる森林破壊という 最も悲惨な終焉を迎えたのでしょうか? かなり複雑なものも含めて 9つの異なる環境要因が イースター島に不利に作用していた為であることが判明しました それらは 火山灰の落下 緯度 雨量などを含みます おそらく 最も捉え難い要因ですが 太平洋の島の環境を保護する栄養分は 主に中央アジアから飛来する砂塵から 得られていたということが判明しました 土壌の栄養を回復するアジアからの砂塵が 太平洋諸島の中で一番届き難かったのがイースター島でした そしてその要因は 1999年まで理解されていませんでした
So, some societies, for subtle environmental reasons, are more fragile than others. And then finally, another generalization. I'm now teaching a course at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses of societies. What really bugs my UCLA undergraduate students is, how on earth did these societies not see what they were doing? How could the Easter Islanders have deforested their environment? What did they say when they were cutting down the last palm tree? Didn't they see what they were doing? How could societies not perceive their impacts on the environments and stop in time? And I would expect that, if our human civilization carries on, then maybe in the next century people will be asking, why on earth did these people today in the year 2003 not see the obvious things that they were doing and take corrective action? It seems incredible in the past. In the future, it'll seem incredible what we are doing today. And so I've been trying to develop a hierarchical set of considerations about why societies fail to solve their problems -- why they fail to perceive the problems or, if they perceive them, why they fail to tackle them. Or, if they tackle them, why do they fail to succeed in solving them?
こういった理由で 文明社会のいくつかは 複雑な環境の要因を理由として 他よりも脆弱なのです そして最後に別の共通項です 私は今 UCLA で大学生にこれらの文明崩壊について 講義をしているのですが 大学生の腑に落ちないことがあります 一体どうして これらの社会は 彼らが何をしているかが見えなかったんだ? どうしてイースター島の人々は すべての森林を伐採してしまったんだ? 彼らが最後の椰子の木を切り倒すとき いったい何て言っただろう? 彼らは自分達のしていることが見えなかったのか? どうして社会は環境への影響に気付いて 間に合うように止めなかったんだ? そして 我々の文明が進むに従って 多分 次の世紀に人々はこう尋ねると私は思います いったい何故 今日の2003年の人々は これほど明白なことが見えず 修正行動を取らなかったのか? 過去のことが理解できないように 未来の人には 今日の私達の行為が理解できないことでしょう それで私は 社会が自らの問題を解決できない理由について 階層的な考察を展開しようとしています なぜ彼らは問題を認識できなかったのか あるいは認識していたならば なぜ取り組むことが出来なかったのか? またはもし取り組んだとしたら なぜ 問題を解決できなかったのか?
I'll just mention two generalizations in this area. One blueprint for trouble, making collapse likely, is where there is a conflict of interest between the short-term interest of the decision-making elites and the long-term interest of the society as a whole, especially if the elites are able to insulate themselves from the consequences of their actions. Where what's good in the short run for the elite is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite doing things that would bring the society down in the long run. For example, among the Greenland Norse -- a competitive rank society -- what the chiefs really wanted is more followers and more sheep and more resources to outcompete the neighboring chiefs. And that led the chiefs to do what's called flogging the land: overstocking the land, forcing tenant farmers into dependency. And that made the chiefs powerful in the short run, but led to the society's collapse in the long run.
この分野では2つの共通項のみに触れます 崩壊を招く危険な構図の一つは 短期的利益を求める意思決定エリート集団と 長期的利益を求める社会全体の 利害関係の対立にあります 特にエリート集団が彼らの行動による影響を 受けることが無い場合 エリートが短期利益を上げるためにすることが 社会全体に 悪影響を及ぼすことである場合 そこにはエリートが 長期的に 社会を滅ぼすようなことをしているという 本当のリスクがあります 例えば グリーンランドのノース人の中では 対抗意識の強い -- 階層社会 -- 族長が本当に望んだものは 近隣の族長を打ち負かし より多くの支持者と より多くの羊 そしてより多くの資源をえることでした そして それは族長に土地を鞭で打つようなことをさせました: 土地を過剰に抱え込み小作人の独立を奪いました これは 短期的に族長を強力にしましたが 長い目で見れば社会の崩壊に至りました
Those same issues of conflicts of interest are acute in the United States today. Especially because the decision makers in the United States are frequently able to insulate themselves from consequences by living in gated compounds, by drinking bottled water and so on. And within the last couple of years, it's been obvious that the elite in the business world correctly perceive that they can advance their short-term interest by doing things that are good for them but bad for society as a whole, such as draining a few billion dollars out of Enron and other businesses. They are quite correct that these things are good for them in the short term, although bad for society in the long term. So, that's one general conclusion about why societies make bad decisions: conflicts of interest.
同じような利害対立問題が 今日 アメリカ合衆国では特に深刻になっています なぜなら合衆国の意思決定者はゲートコミュニティーに暮らし ボトルの水を飲むので 彼ら自身をその影響外におくことが出来るからです そして 過去2年間の間に 実業界のエリートは 社会全体に悪影響を及ぼすことで 自分達の短期的利益を伸ばすことが出来ると 正確に認識していたのは明らかでした 例えばエンロンと他の企業から 数10億ドルを流出させること これらが短期的に 彼らに利益を及ぼすという点で彼らは正しいのですが 長期的に見ると 社会にとっては悪影響です さて これが社会が間違った決定をする理由について 共通項の一つめです:利益相反
And the other generalization that I want to mention is that it's particularly hard for a society to make quote-unquote good decisions when there is a conflict involving strongly held values that are good in many circumstances but are poor in other circumstances. For example, the Greenland Norse, in this difficult environment, were held together for four-and-a-half centuries by their shared commitment to religion, and by their strong social cohesion. But those two things -- commitment to religion and strong social cohesion -- also made it difficult for them to change at the end and to learn from the Inuit. Or today -- Australia. One of the things that enabled Australia to survive in this remote outpost of European civilization for 250 years has been their British identity. But today, their commitment to a British identity is serving Australians poorly in their need to adapt to their situation in Asia. So it's particularly difficult to change course when the things that get you in trouble are the things that are also the source of your strength.
そして 私が話したいもう一つの共通項は ある社会において 強く支持された価値観が 多くの状況では適切だが 別の状況では不適切となるとき その価値観を超えた「良い」意思決定を下すことが 特に難しくなるということです グリーンランドのノース人は この困難な環境で 宗教への共通の傾倒や 強い社会的一体感によって ともに 4世紀半結束していました でも この2点の 宗教への傾倒と強い社会的一体感は 最終的に彼らの変化への適応や イヌイットから学ぶことを困難にしました 又 今日のオーストラリア: オーストラリアが 250年の間 ヨーロッパ文明から遠い辺境の地で 生き残れた理由の一つに 彼らの英連邦人としてのアイデンティティーがあります しかし現代においては 英連邦への忠誠が 彼らがアジアにおいて十分適応できない障害にもなっています トラブルをもたらすものが 力の源でもある場合 方向を変更するのは 特に困難です
What's going to be the outcome today? Well, all of us know the dozen sorts of ticking time bombs going on in the modern world, time bombs that have fuses of a few decades to -- all of them, not more than 50 years, and any one of which can do us in; the time bombs of water, of soil, of climate change, invasive species, the photosynthetic ceiling, population problems, toxics, etc., etc. -- listing about 12 of them. And while these time bombs -- none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them have fuses of a few decades -- some of them, in some places, have much shorter fuses. At the rate at which we're going now, the Philippines will lose all its accessible loggable forest within five years. And the Solomon Islands are only one year away from losing their loggable forest, which is their major export. And that's going to be spectacular for the economy of the Solomons. People often ask me, Jared, what's the most important thing that we need to do about the world's environmental problems? And my answer is, the most important thing we need to do is to forget about there being any single thing that is the most important thing we need to do. Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in. And we've got to get them all right, because if we solve 11, we fail to solve the 12th -- we're in trouble. For example, if we solve our problems of water and soil and population, but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble.
今日の状況からはどういう結果にいたるのでしょうか? さて皆さんも 現代世界で沢山の時限爆弾が カチカチ時を刻み作動しているのをご存知でしょう 時限爆弾は 数十年で起爆します すべてが50年以内に爆発します その一つでも 我々には致命的です 時限爆弾は、水、土壌、気候変動、侵入生物種 光合成の許容限度、人口問題、毒物、その他いろいろです リストは12にも上ります そしてこれらの時限爆弾が 50年以上の猶予があるものはなく ほとんどが 数十年のうちに起爆します 場所によっては そのいくつかがもっと早くに爆発します 今のままの率で伐採を続ければ フィリピンは5年以内に伐採可能な森林を失うでしょう そしてソロモン諸島は 彼らの輸出の大半を占める 伐採可能な森林を あと一年程で失う所まで来ています そして それはソロモン諸島の経済に 大きな打撃を与えるでしょう よくこう聞かれます "世界の環境問題で我々が やるべき 一番重要なことはなんだ?" そして私の答えはこうです 我々がやるべき重要なことが何か一つある などという考えを捨てることが一番重要です その代わりに 一つひとつが致命的な問題が 12個あるのです そして我々は すべてを正しくする必要があるのです なぜなら もし11の問題を解決しても 12番目の問題を解決しそこなったら 困ったことになります 例えば 我々は水と土壌と人口問題を解決したとしても 毒物の問題が解決しなければ 困ったことになります
The fact is that our present course is a non-sustainable course, which means, by definition, that it cannot be maintained. And the outcome is going to get resolved within a few decades. That means that those of us in this room who are less than 50 or 60 years old will see how these paradoxes are resolved, and those of us who are over the age of 60 may not see the resolution, but our children and grandchildren certainly will. The resolution is going to achieve either of two forms: either we will resolve these non-sustainable time-fuses in pleasant ways of our own choice by taking remedial action, or else these conflicts are going to get settled in unpleasant ways not of our choice -- namely, by war, disease or starvation. But what's for sure is that our non-sustainable course will get resolved in one way or another in a few decades. In other words, since the theme of this session is choices, we have a choice. Does that mean that we should get pessimistic and overwhelmed? I draw the reverse conclusion.
実のところ 我々の辿っている道は 持続不可能な道です これは定義上 維持できないことを意味します そしてこの結果は 数十年以内に出るでしょう この意味は ここにいる人で 50または60才未満の人は これらのパラドックスがどういうふうに解消されるかを見るでしょう そして60歳以上の人は その結果を見ることはないかもしれません しかし 我々の子供達や孫達は間違いなく見るでしょう その結果は つぎの二つのうちどちらかでしょう: 我々はこれらの 持続不可能な時限起爆装置を 自分たちで対処することを選択して好適な解決を図るか さもなければ これらの紛争は我々の選択を離れ 不快な方法で解消されるでしょう すなわち 戦争 病気または飢餓によって しかし確かなことは 我々の持続不可能な道は 数十年のうちに何らかの方法で解消されるということです このセッションのテーマは選択ですが 言い換えれば我々には選択肢があります これは我々が悲観的に打ちのめされることを 意味するのでしょうか? 私の結論は反対です
The big problems facing the world today are not at all things beyond our control. Our biggest threat is not an asteroid about to crash into us, something we can do nothing about. Instead, all the major threats facing us today are problems entirely of our own making. And since we made the problems, we can also solve the problems. That then means that it's entirely in our power to deal with these problems. In particular, what can all of us do? For those of you who are interested in these choices, there are lots of things you can do. There's a lot that we don't understand, and that we need to understand. And there's a lot that we already do understand, but aren't doing, and that we need to be doing. Thank you. (Applause)
今日 世界が直面する大問題は制御不能ではありません 我々の最大の脅威は 地球に衝突しようとする 小惑星のような 制御不可の事ではないのです その代わりに 今日 私達が向き合う すべての大きな脅威は 我々が作った問題です そして問題を作ったのが我々なら 問題を解決することも可能です これは これらの問題に取り組むかどうかは 完全に人類の手中にあることを意味します 我々全員が出来る事とは 具体的に いったい何でしょう? これらの選択に興味があるならば あなたが出来ることは沢山あります 我々が理解するべきなのに 理解していないことが沢山あります そして我々はすでに理解しているにもかかわらず やっていないことも沢山あります それを我々はやるべきです: ありがとう (拍手)