I think all of us have been interested, at one time or another, in the romantic mysteries of all those societies that collapsed, such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders, the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe and so on. And within the last decade or two, archaeologists have shown us that there were environmental problems underlying many of these past collapses. But there were also plenty of places in the world where societies have been developing for thousands of years without any sign of a major collapse, such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies in some areas are more fragile than in other areas. How can we understand what makes some societies more fragile than other societies? The problem is obviously relevant to our situation today, because today as well, there are some societies that have already collapsed, such as Somalia and Rwanda and the former Yugoslavia. There are also societies today that may be close to collapse, such as Nepal, Indonesia and Columbia.
Tutti noi ci siamo prima o poi appassionati romanticamente agli enigmi di tutte le civiltà che sono collassate come i Maya, gli abitanti dell'Isola di Pasqua gli indiani Anasazi, gli antichi Egizi, gli Angkor Wat in Cambogia, i Great Zimbabwe e così via. E nel corso degli ultimi dieci o vent'anni, gli archeologi hanno dimostrato che c'erano problemi ambientali soggiacenti a questi collassi del passato. Ma c'erano anche tanti posti nel mondo dove le società si sono sviluppate per migliaia di anni senza alcun segno importante di collasso pensiamo al Giappone, Java, Tonga e Tikopea. Quindi, evidentemente, le società in alcune aree sono più fragili di altre. Come possiamo capire cosa rende alcune società più fragili di altre? Il problema riguarda ovviamente anche la nostra situazione attuale, perché anche oggi ci sono alcune società che sono già collassate, come in Somalia e in Ruanda e nella ex Yugoslavia. Ci sono inoltre società che potrebbero essere vicine a un collasso, come in Nepal, Indonesia e Columbia.
What about ourselves? What is there that we can learn from the past that would help us avoid declining or collapsing in the way that so many past societies have? Obviously the answer to this question is not going to be a single factor. If anyone tells you that there is a single-factor explanation for societal collapses, you know right away that they're an idiot. This is a complex subject. But how can we make sense out of the complexities of this subject? In analyzing societal collapses, I've arrived at a five-point framework -- a checklist of things that I go through to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point framework by the extinction of the Greenland Norse society. This is a European society with literate records, so we know a good deal about the people and their motivation. In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland, and around 1450 they died out -- the society collapsed, and every one of them ended up dead.
E la nostra? Cosa potremmo imparare dal passato che ci aiuti a evitare il declino o il collasso che ha colpito così tante civiltà del passato? Ovviamente la risposta a questa domanda non può essere un fattore singolo. Se qualcuno vi dice che c'è un'unica ragione o spiegazione per il collasso di una società, capite subito che è un idiota. Questo è un argomento complesso. Ma possiamo trovare un senso nella complessità di questo tema? Nell'analizzare i collassi delle società, sono arrivato a una struttura basata su 5 punti chiave: una specie di checklist che posso scorrere cercando di comprendere i collassi. E ora vi illustrerò questi cinque fattori applicandoli all'estinzione della società normanna in Groenlandia. Si tratta di una società occidentale di cui rimangono tracce documentali, quindi sappiamo molto di questa popolazione e delle loro motivazioni. Nel 984 DC i Vichinghi arrivarono in Groenlandia e vi si stabilirono e attorno al 1450 si estinsero - la società collassò, e tutti quanti finirono per morire.
Why did they all end up dead? Well, in my five-point framework, the first item on the framework is to look for human impacts on the environment: people inadvertently destroying the resource base on which they depend. And in the case of the Viking Norse, the Vikings inadvertently caused soil erosion and deforestation, which was a particular problem for them because they required forests to make charcoal, to make iron. So they ended up an Iron Age European society, virtually unable to make their own iron. A second item on my checklist is climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter. In the case of the Vikings -- in Greenland, the climate got colder in the late 1300s, and especially in the 1400s. But a cold climate isn't necessarily fatal, because the Inuit -- the Eskimos inhabiting Greenland at the same time -- did better, rather than worse, with cold climates. So why didn't the Greenland Norse as well?
Perché morirono? Beh, nel mio schema a cinque punti il primo da analizzare è l'impatto umano sull'ambiente: le persone incautamente distruggono il patrimonio di risorse da cui dipendono. E nel caso dei Vichinghi, essi causarono incautamente una erosione del suolo e deforestazione, un problema particolarmente grave per loro perché avevano bisogno di foreste per produrre carbone per produrre il ferro. Quindi finirono per essere una civiltà del ferro europea virtualmente incapace di produrre ferro. Un secondo punto nella mia lista è il cambiamento climatico. Il clima può diventare più caldo, più freddo, più secco o più umido. Nel caso dei Vichinghi della Groenlandia, il clima diventò più freddo alla fine del 1300 e specialmente nel 1400. Ma un clima freddo non è necessariamente fatale, perché gli Inuit, gli eschimesi che abitavano la Groenlandia nello stesso periodo, si trovarono a loro agio nei climi freddi. Quindi perché i Vichinghi no?
The third thing on my checklist is relations with neighboring friendly societies that may prop up a society. And if that friendly support is pulled away, that may make a society more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse, they had trade with the mother country -- Norway -- and that trade dwindled: partly because Norway got weaker, partly because of sea ice between Greenland and Norway.
La terza cosa nella mia lista sono le relazioni con le confinanti civiltà amiche che possono favorire una società. Se tale supporto amichevole scompare, questo può portare una società a maggiori probabilità di collasso. Nel caso dei Normanni della Groenlandia c'erano commerci con la terra di origine, con la Norvegia, e quel commercio si ridusse, in parte perché la Norvegia si indebolì, in parte per la presenza di ghiacci marini tra la Groenlandia e la Norvegia.
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies. In the case of Norse Greenland, the hostiles were the Inuit -- the Eskimos sharing Greenland -- with whom the Norse got off to bad relationships. And we know that the Inuit killed the Norse and, probably of greater importance, may have blocked access to the outer fjords, on which the Norse depended for seals at a critical time of the year.
Il quarto punto della mia lista sono le relazioni con i popoli ostili. Nel caso dei Normanni della Groenlandia, i nemici erano gli Inuit, gli Eschimesi con cui condividevano la Groenlandia e con cui i Vichinghi entrarono in conflitto. E sappiamo che gli Inuit uccisero dei Vichinghi e, forse con maggiori conseguenze, potrebbero aver bloccato l'accesso ai fiordi esterni nei quali i Vichinghi si procuravano le foche in certi periodi dell'anno.
And then finally, the fifth item on my checklist is the political, economic, social and cultural factors in the society that make it more or less likely that the society will perceive and solve its environmental problems. In the case of the Greenland Norse, cultural factors that made it difficult for them to solve their problems were: their commitments to a Christian society investing heavily in cathedrals; their being a competitive-ranked chiefly society; and their scorn for the Inuit, from whom they refused to learn. So that's how the five-part framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
E in ultimo, il quinto punto della mia lista riguarda i fattori politici, economici, sociali e culturali; fattori che rendono più o meno probabile il fatto che la società percepisca e risolva i propri problemi di tipo ambientale. Nel caso dei Vichinghi della Groenlandia, i fattori culturali che resero loro difficile risolvere i problemi furono il loro impegno nel realizzare una comunità cristiana concentrata pesantemente sulle cattedrali; il loro essere una società competitiva e gerarchica e il loro disprezzo per gli Inuit, dai quali si rifiutarono di imparare. Ecco quindi come la mia lista di cinque punti si misura col collasso e con la finale estinzione dei Normanni della Groenlandia.
What about a society today? For the past five years, I've been taking my wife and kids to Southwestern Montana, where I worked as a teenager on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems like the most pristine environment in the United States. But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems. Going through the same checklist: human environmental impacts? Yes, acute in Montana. Toxic problems from mine waste have caused damage of billions of dollars. Problems from weeds, weed control, cost Montana nearly 200 million dollars a year. Montana has lost agricultural areas from salinization, problems of forest management, problems of forest fires. Second item on my checklist: climate change. Yes -- the climate in Montana is getting warmer and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation from the snow pack, and as the snow is melting -- for example, as the glaciers in Glacier National Park are disappearing -- that's bad news for Montana irrigation agriculture.
E cosa dovremmo dire della società di oggi? Negli ultimi cinque anni, ho portato mia moglie e i miei figli nel sud ovest del Montana, dove da adolescente ho lavorato nella raccolta del fieno. E il Montana a un primo sguardo sembra il più incontaminato degli ecosistemi degli Stati Uniti. Basta però grattare la superficie: il Montana soffre di problemi seri. Uso la stessa lista: impatto umano sull'ambiente. Sì, in Montana è pesante. Le sostanze tossiche prodotte dall'estrazione mineraria hanno causato miliardi di dollari di danni. Le infestanti vegetali e i relativi programmi di diserbo hanno causato al Montana quasi 200 milioni di dollari di danni ogni anno. Il Montana ha perso aree agricole a causa della salinizzazione; ci sono problemi di gestione delle foreste, problemi per gli incendi boschivi. Il secondo punto della mia lista: il cambiamento climatico. Sì - il clima del Montana si sta riscaldando e diventa più secco, ma l'agricoltura del Montana dipende specialmente dall'acqua proveniente dalle aree innevate; e la neve si sta sciogliendo, ad esempio, per la scomparsa dei ghiacciai del Glacier National Park il che è una cattiva notizia per l'agricoltura irrigua del Montana.
Third thing on my checklist: relations with friendlies that can sustain the society. In Montana today, more than half of the income of Montana is not earned within Montana, but is derived from out of state: transfer payments from social security, investments and so on -- which makes Montana vulnerable to the rest of the United States.
Il terzo punto della mia lista: le relazioni amichevoli che possono sostenere una società. Oggi nel Montana, più della metà del reddito non è guadagnato nel Montana, ma arriva da fuori dello stato: accrediti pensionistici investimenti e così via, il che rende il Montana vulnerabile rispetto al resto degli Stati Uniti.
Fourth: relations with hostiles. Montanans have the same problems as do all Americans, in being sensitive to problems created by hostiles overseas affecting our oil supplies, and terrorist attacks. And finally, last item on my checklist: question of how political, economic, social, cultural attitudes play into this. Montanans have long-held values, which today seem to be getting in the way of their solving their own problems. Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture, and to no government regulation; values that worked well in the past, but they don't seem to be working well today.
Quarto: le relazioni con i nemici. Il Montana ha gli stessi problemi di tutti gli americani essendo particolarmente sensibile ai problemi creati dai nemici d'oltreoceano, che intaccano le riserve di petrolio, e conducono attacchi terroristici. Infine, ultimo punto nella lista: la domanda su come la politica, l'economia, la società, la cultura incidono in tutto questo. Il Montana aveva valori consolidati che oggi sembrano diventare ostacoli alla soluzione dei problemi. Un'antica tradizione di sfruttamento delle foreste, delle miniere e dell'agricoltura e nessuna regolamentazione governativa. Valori che hanno funzionato bene nel passato, ma non sembrano funzionare oggi.
So, I'm looking at these issues of collapses for a lot of past societies and for many present societies. Are there any general conclusions that arise? In a way, just like Tolstoy's statement about every unhappy marriage being different, every collapsed or endangered society is different -- they all have different details. But nevertheless, there are certain common threads that emerge from these comparisons of past societies that did or did not collapse and threatened societies today. One interesting common thread has to do with, in many cases, the rapidity of collapse after a society reaches its peak. There are many societies that don't wind down gradually, but they build up -- get richer and more powerful -- and then within a short time, within a few decades after their peak, they collapse. For example, the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the early 800s -- literally a few decades after the Maya were building their biggest monuments, and Maya population was greatest.
Quindi, sto considerando questi fattori di collasso per le società del passato e per quelle del presente. E ne esce qualche conclusione generale? In un certo senso, come nell'affermazione di Tolstoy che osserva che ogni matrimonio è infelice in un modo differente, ogni società scomparsa o in pericolo è diversa ognuna ha dettagli differenti. Ma nondimeno, ci sono alcuni tratti comuni che emergono comparando le società passate che non sono collassate e le società in pericolo di oggi. Un tratto comune interessante ha a che fare, in molti casi, con la rapidità del collasso una volta che una società ha raggiunto il suo picco. Ci sono molte società che non declinano in modo graduale, ma crescono, diventano più ricche e potenti, e poi in un tempo molto breve, in poche decine di anni raggiunto il loro apice, collassano. Ad esempio i Maya della pianura dello Yucatan cominciarono il proprio collasso nei primi anni dell'800, poche decine di anni dopo che i Maya avevano costruito i loro più grandi monumenti, e la popolazione aveva raggiunto il massimo.
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power. An analogue would be the growth of bacteria in a petri dish. These rapid collapses are especially likely where there's a mismatch between available resources and resource consumption, or a mismatch between economic outlays and economic potential. In a petri dish, bacteria grow. Say they double every generation, and five generations before the end the petri dish is 15/16ths empty, and then the next generation's 3/4ths empty, and the next generation half empty. Within one generation after the petri dish still being half empty, it is full. There's no more food and the bacteria have collapsed. So, this is a frequent theme: societies collapse very soon after reaching their peak in power.
O ancora, il collasso della Unione Sovietica avvenne in una ventina di anni, probabilmente in un decennio, al tempo in cui l'Unione Sovietica era al massimo del suo potere. Potremmo trovare una analogia nella crescita di batteri in una piastra di Petri. Questi collassi rapidi sono più probabili quando avviene un disallinamento tra le risorse disponibili e quelle consumate, o tra l'economia reale e il potenziale economico. In una piastra di Petri i batteri crescono. Diciamo che raddoppiano ogni generazione, e cinque generazioni prima della fine, la scatola è vuota per 15/16, ma poi, alla generazione successiva è vuota per 3/4 e a quella successiva vuota a metà. Da quando la piastra di Petri è piena a metà, basta una sola generazione e si riempie completamente. Il cibo finisce e i batteri collassano. Quindi questo è un tema frequente le società collassano molto presto appena raggiunto il loro apice di potenza.
What it means to put it mathematically is that, if you're concerned about a society today, you should be looking not at the value of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should be looking at the first derivative and the second derivatives of the function. That's one general theme. A second general theme is that there are many, often subtle environmental factors that make some societies more fragile than others. Many of those factors are not well understood. For example, why is it that in the Pacific, of those hundreds of Pacific islands, why did Easter Island end up as the most devastating case of complete deforestation? It turns out that there were about nine different environmental factors -- some, rather subtle ones -- that were working against the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra, latitude, rainfall. Perhaps the most subtle of them is that it turns out that a major input of nutrients which protects island environments in the Pacific is from the fallout of continental dust from central Asia. Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust from Asia restoring the fertility of its soils. But that's a factor that we didn't even appreciate until 1999.
Messo in termini matematici, questo significa che se siete preoccupati per le società di oggi, non dovreste guardare il valore della funzione matematica, il benessere di per sé stesso, ma dovreste fare attenzione alla derivata prima e alla derivata seconda della funzione. Questa è una tematica generale. Un secondo tema generale è che ci sono molti fattori ambientali, spesso elusivi, che rendono alcune società più fragili di altre, e molti di questi fattori non sono facilmente compresi. Per esempio perché, nel Pacifico, di tutte quelle centinaia di isole, proprio l'isola di Pasqua finì per diventare il più devastante caso di deforestazione? Si scopre che c'erano circa nove fattori ambientali differenti, alcuni molto meno evidenti di altri, che stavano lavorando contro gli abitanti dell'isola, tra cui la ricaduta di detriti vulcanici, la latitudine, la piovosità. Probabilmente, il più insidioso che sia stato scoperto è che il maggior contributo di nutrienti che proteggono gli ecosistemi delle isole del Pacifico arriva dalla ricaduta delle polveri continentali dell'Asia centrale. Pasqua, di tutte le isole del Pacifico, ha il più basso apporto di polveri asiatiche in grado di ricostituire la fertilità dei suoli. Ma questo è un fattore che non abbiamo compreso fino al 1999.
So, some societies, for subtle environmental reasons, are more fragile than others. And then finally, another generalization. I'm now teaching a course at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses of societies. What really bugs my UCLA undergraduate students is, how on earth did these societies not see what they were doing? How could the Easter Islanders have deforested their environment? What did they say when they were cutting down the last palm tree? Didn't they see what they were doing? How could societies not perceive their impacts on the environments and stop in time? And I would expect that, if our human civilization carries on, then maybe in the next century people will be asking, why on earth did these people today in the year 2003 not see the obvious things that they were doing and take corrective action? It seems incredible in the past. In the future, it'll seem incredible what we are doing today. And so I've been trying to develop a hierarchical set of considerations about why societies fail to solve their problems -- why they fail to perceive the problems or, if they perceive them, why they fail to tackle them. Or, if they tackle them, why do they fail to succeed in solving them?
Quindi, alcune società, per ragioni ambientali non sempre evidenti, sono più fragili di altre. E per concludere, un'altra generalizzazione. Visto che ora insegno alla UCLA, agli studenti non ancora laureati, di questi collassi delle società. Quello che realmente li preoccupa è: come è possibile che queste società non vedessero quello che stavano facendo? Come hanno potuto gli abitanti dell'Isola di Pasqua deforestare il loro ambiente? Cosa pensavano quando hanno tagliato l'ultima palma? Non si rendevano conto di ciò che facevano? Come possono le società non percepire il proprio impatto sull'ambiente per fermarsi in tempo? E mi aspetterei che, se la nostra civiltà continua su questa strada, che magari nel prossimo secolo, la gente si chiedesse "Perché diavolo quella gente nel 2003 non ha capito le cose evidenti che stava facendo e non ha agito di conseguenza?" Sembra incredibile per il passato. Ma nel futuro sembrerà incredibile quello che stiamo facendo oggi. Così ho cercato di sviluppare una serie gerarchica di considerazioni sul perché le società non riescono a risolvere i loro problemi. Perché non riescono a vedere i problemi, o se li vedono, falliscono nell'affontarli? O, se li affrontano, perché non riescono a risolverli?
I'll just mention two generalizations in this area. One blueprint for trouble, making collapse likely, is where there is a conflict of interest between the short-term interest of the decision-making elites and the long-term interest of the society as a whole, especially if the elites are able to insulate themselves from the consequences of their actions. Where what's good in the short run for the elite is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite doing things that would bring the society down in the long run. For example, among the Greenland Norse -- a competitive rank society -- what the chiefs really wanted is more followers and more sheep and more resources to outcompete the neighboring chiefs. And that led the chiefs to do what's called flogging the land: overstocking the land, forcing tenant farmers into dependency. And that made the chiefs powerful in the short run, but led to the society's collapse in the long run.
Vorrei citare due generalizzazioni in quest'area. Una buona base per i problemi, che rende il collasso più probabile, si ha quando si genera un conflitto tra gli interessi a breve termine della classe dirigente e quelli a lungo termine della società intera, specialmente se l'élite è capace di proteggere sé stessa dalle conseguenze delle proprie azioni. Quando ciò che è buono nel breve periodo per l'élite è cattivo per l'intera società, c'è un rischio serio che l'élite agisca in modo da condurre la società al crollo nel lungo periodo. Per esempio, fra i Vichinghi della Groenlandia - una società gerarchica e competitiva - quello che i capi volevano realmente era ottenere più seguaci, più pecore e più risorse per prevalere sui capi vicini. E questo li condusse al sovrasfruttamento del territorio: accumulando più del dovuto, e imprigionando i contadini in una condizione di dipendenza. Questo rese i capi molto potenti nel breve termine, ma portò al collasso della società nel lungo periodo.
Those same issues of conflicts of interest are acute in the United States today. Especially because the decision makers in the United States are frequently able to insulate themselves from consequences by living in gated compounds, by drinking bottled water and so on. And within the last couple of years, it's been obvious that the elite in the business world correctly perceive that they can advance their short-term interest by doing things that are good for them but bad for society as a whole, such as draining a few billion dollars out of Enron and other businesses. They are quite correct that these things are good for them in the short term, although bad for society in the long term. So, that's one general conclusion about why societies make bad decisions: conflicts of interest.
Lo stesso tipo di conflitto di interesse è evidente negli Stati Uniti di oggi. Specialmente perché chi prende le decisioni in USA è spesso in grado di proteggere sé stesso dalle conseguenze vivendo in zone residenziali protette, bevendo acqua minerale in bottiglia e così via. E negli ultimi due anni, è stato evidente come l'élite del mondo degli affari ha compreso come poter coltivare i propri interessi a breve termine facendo cose che sono buone per lei ma cattive per la collettività, come distrarre qualche miliardo di dollari dalla Enron e altre compagnie. Sono certi che questo tipo di cose sono buone per loro a breve termine ma cattive per la società nel lungo periodo. Quindi, questa è una conclusione generale sul perché le società prendono le decisioni sbagliate: conflitto di interessi.
And the other generalization that I want to mention is that it's particularly hard for a society to make quote-unquote good decisions when there is a conflict involving strongly held values that are good in many circumstances but are poor in other circumstances. For example, the Greenland Norse, in this difficult environment, were held together for four-and-a-half centuries by their shared commitment to religion, and by their strong social cohesion. But those two things -- commitment to religion and strong social cohesion -- also made it difficult for them to change at the end and to learn from the Inuit. Or today -- Australia. One of the things that enabled Australia to survive in this remote outpost of European civilization for 250 years has been their British identity. But today, their commitment to a British identity is serving Australians poorly in their need to adapt to their situation in Asia. So it's particularly difficult to change course when the things that get you in trouble are the things that are also the source of your strength.
E l'altra conclusione generale che vorrei menzionare è che è particolarmente difficile per una società prendere buone decisioni quando esiste un conflitto che coinvolge valori fortemente radicati che sono buoni in certe circostanze ma poco validi in altre. Per esempio i Vichinghi della Groenlandia, in condizioni ambientali difficili, rimasero uniti per quattro secoli e mezzo grazie alla loro dedizione religiosa e alla forte coesione sociale. Ma questi due elementi - dedizione religiosa e forte coesione sociale - resero difficile per loro cambiare nelle ultime fasi e imparare dagli Inuit. Oppure, oggi, l'Australia. Quello che ha reso possibile la sopravvivenza dell'Australia in questo remoto avanposto della civiltà europea per 250 anni è stata la loro identità britannica. Ma oggi, il loro attaccamento a questa identità non sta aiutando gli australiani nella loro necessità di adattarsi alla loro situazione in Asia. Quindi è particolarmente difficile cambiare strada quando le cose che ti mettono in pericolo sono le stesse che ti rendono forte.
What's going to be the outcome today? Well, all of us know the dozen sorts of ticking time bombs going on in the modern world, time bombs that have fuses of a few decades to -- all of them, not more than 50 years, and any one of which can do us in; the time bombs of water, of soil, of climate change, invasive species, the photosynthetic ceiling, population problems, toxics, etc., etc. -- listing about 12 of them. And while these time bombs -- none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them have fuses of a few decades -- some of them, in some places, have much shorter fuses. At the rate at which we're going now, the Philippines will lose all its accessible loggable forest within five years. And the Solomon Islands are only one year away from losing their loggable forest, which is their major export. And that's going to be spectacular for the economy of the Solomons. People often ask me, Jared, what's the most important thing that we need to do about the world's environmental problems? And my answer is, the most important thing we need to do is to forget about there being any single thing that is the most important thing we need to do. Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in. And we've got to get them all right, because if we solve 11, we fail to solve the 12th -- we're in trouble. For example, if we solve our problems of water and soil and population, but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble.
Quale sarà il risultato oggi? Bene, tutti sappiamo della dozzina di bombe a orologeria sparse per il mondo moderno. Bombe dotate di micce che possono durare poche decine di anni - e tutte insieme non più di 50 - e ognuna delle quali può farci saltare. La bomba a orologeria dell'acqua, del suolo, del cambiamento climatico, delle specie infestanti, del soffitto fotosintetico, dei problemi di sovrapopolazione, inquinamento, ecc. Se ne possono contare circa dodici. E mentre queste bombe - nessuna di loro ha una miccia più lunga di 50 anni, e la maggior parte ha una miccia di pochi decenni - alcune di queste in qualche area hanno una miccia molto più corta. Al ritmo al quale procediamo ora le Filippine perderanno la possibilità di sfruttare le proprie foreste entro 5 anni. E le Salomone hanno solo un anno di tempo prima di perdere le loro foreste, che costituiscono la loro maggiore risorsa per l'esportazione. E questo sarà epocale per l'economia delle Salomone. La gente spesso mi chiede "Jared, qual è la cosa più importante che dobbiamo fare rispetto ai problemi ambientali del pianeta?" La mia risposta è che la cosa più importante che dobbiamo fare è scordarci che possa esistere una singola cosa che sia quella più importante da fare. Ci sono invece dozzine di cose, ognuna delle quali può aiutare a salvarci. E dobbiamo sistemarle tutte, perché se risolviamo 11 problemi, ma non il dodicesimo, saremo nei guai. Per esempio se risolviamo i nostri problemi con l'acqua, il suolo e la popolazione, ma non risolviamo il problema dell'inquinamento, allora saremo nei guai.
The fact is that our present course is a non-sustainable course, which means, by definition, that it cannot be maintained. And the outcome is going to get resolved within a few decades. That means that those of us in this room who are less than 50 or 60 years old will see how these paradoxes are resolved, and those of us who are over the age of 60 may not see the resolution, but our children and grandchildren certainly will. The resolution is going to achieve either of two forms: either we will resolve these non-sustainable time-fuses in pleasant ways of our own choice by taking remedial action, or else these conflicts are going to get settled in unpleasant ways not of our choice -- namely, by war, disease or starvation. But what's for sure is that our non-sustainable course will get resolved in one way or another in a few decades. In other words, since the theme of this session is choices, we have a choice. Does that mean that we should get pessimistic and overwhelmed? I draw the reverse conclusion.
Il fatto è che il nostro attuale andamento è un andamento non sostenibile, il che significa per definizione che non può essere mantenuto. E il risultato è che dobbiamo risolvere tutto in pochi decenni. Il che significa che quelli di noi in questa stanza che anno meno di 50 o 60 anni, vedranno come questi paradossi si risolveranno, e quelli di noi che hanno più di 60 anni potrebbero non vedere il risultato, ma i nostri figli e nipoti certamente sì. Questo risultato avrà una di queste due forme: o noi risolviamo queste insostenibili micce temporali in modo gradevole e di nostra volontà, effettuando le azioni necessarie, oppure questi conflitti si esprimeranno in modo sgradevole e non per nostra scelta - letteralmente con guerre, malattie o fame. Ma ciò che è certo è che il nostro insostenibile percorso si risolverà in un modo o nell'altro in qualche decina di anni. In altre parole, dato che il tema di questa sessione sono le scelte, abbiamo una scelta. Vuol dire questo che dovremmo essere pessimisti e sopraffatti? Io arrivo alla conclusione opposta.
The big problems facing the world today are not at all things beyond our control. Our biggest threat is not an asteroid about to crash into us, something we can do nothing about. Instead, all the major threats facing us today are problems entirely of our own making. And since we made the problems, we can also solve the problems. That then means that it's entirely in our power to deal with these problems. In particular, what can all of us do? For those of you who are interested in these choices, there are lots of things you can do. There's a lot that we don't understand, and that we need to understand. And there's a lot that we already do understand, but aren't doing, and that we need to be doing. Thank you. (Applause)
I grandi problemi che il mondo deve affrontare oggi non sono affatto cose fuori dalla nostra capacità di controllo. La nostra maggiore minaccia non viene da un asteroide che sta per caderci addosso, qualcosa che non ci consente alcun intervento. Invece, tutte le principali minacce che abbiamo davanti sono problemi completamente dipendenti da noi. E siccome li abbiamo creati, possiamo anche risolverli. Questo quindi significa che è completamente nelle nostre forze affrontare questi problemi. In particolare, cosa può fare ognuno di noi? Per quelli di voi che sono interessati in queste scelte, ci sono molte cose che è possibile fare. C'è tanto che non comprendiamo, e che abbiamo bisogno di comprendere. E c'è tanto che già comprendiamo, ma rispetto al quale non siamo facendo nulla di quello che dovrebbe essere fatto. Grazie. (Applausi)