Ich glaube, dass wir alle uns einmal für die romanhaften Mysterien all der versunkenen Gesellschaften interessiert haben, wie die klassischen Maya und Yucatan, die Bewohner der Osterinsel, die Anasazi, der Fruchbare Halbmond, Angkor Wat, Groß-Simbabwe usw. Und im Laufe der letzten 10 oder 20 Jahre haben uns Archäologen aufgezeigt, dass viele dieser Zusammenbrüche in der Vergangenheit aufgrund von Umweltproblemen erfolgten. Aber an sehr vielen Orten der Welt haben sich Gesellschaften über Tausende von Jahren entwickelt, ohne jedes Zeichen eines größeren Zusammenbruchs, wie etwa Japan, Java, Tonga und Tikopea. Offenbar sind also Gesellschaften in einigen Gegenden fragiler als in anderen. Wie können wir verstehen, was einige Gesellschaften anfälliger macht als andere? Das Problem ist offensichtlich für unsere heutige Situation relevant, weil es auch heute einige Gesellschaften gibt, die schon zusammengebrochen sind, wie etwa Somalia und Ruanda und das frühere Jugoslawien. Es gibt auch heute Gesellschaften, die vielleicht nahe am Kollaps stehen, wie etwa Nepal, Indonesien und Kolumbien.
I think all of us have been interested, at one time or another, in the romantic mysteries of all those societies that collapsed, such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders, the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe and so on. And within the last decade or two, archaeologists have shown us that there were environmental problems underlying many of these past collapses. But there were also plenty of places in the world where societies have been developing for thousands of years without any sign of a major collapse, such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies in some areas are more fragile than in other areas. How can we understand what makes some societies more fragile than other societies? The problem is obviously relevant to our situation today, because today as well, there are some societies that have already collapsed, such as Somalia and Rwanda and the former Yugoslavia. There are also societies today that may be close to collapse, such as Nepal, Indonesia and Columbia.
Was ist mit uns? Was können wir aus der Vergangenheit lernen, um zu verhindern, dass wir ebenso kollabieren wie so viele vergangene Gesellschaften? Offensichtlich wird die Antwort auf diese Frage kein einzelner Faktor sein. Wenn Ihnen jemand sagt, dass es eine Ein-Faktor-Erklärung für den Kollaps von Gesellschaften gibt, dann wissen Sie gleich, dass es ein Idiot ist. Dies ist ein komplexes Thema. Aber welchen Sinn können wir aus der Komplexität dieses Themas herauslesen? Bei der Analyse von Zusammenbrüchen von Gesellschaften sind mir fünf Punkte aufgefallen: eine Checkliste von Dingen, anhand der ich versuche, solche Kollapse zu verstehen. Und ich werde diese fünf Punkte anhand des Aussterbens der Nordmänner in Grönland illustrieren. Dies ist eine europäische Gesellschaft mit schriftlichen Aufzeichnungen, daher wissen wir ziemlich gut über diese Menschen und ihre Motive Bescheid. 984 u.Z. wanderten Wikinger nach Grönland aus, besiedelten es, und um 1450 herum starben sie aus - die Gesellschaft kollabierte, und jeder von ihnen kam dabei um.
What about ourselves? What is there that we can learn from the past that would help us avoid declining or collapsing in the way that so many past societies have? Obviously the answer to this question is not going to be a single factor. If anyone tells you that there is a single-factor explanation for societal collapses, you know right away that they're an idiot. This is a complex subject. But how can we make sense out of the complexities of this subject? In analyzing societal collapses, I've arrived at a five-point framework -- a checklist of things that I go through to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point framework by the extinction of the Greenland Norse society. This is a European society with literate records, so we know a good deal about the people and their motivation. In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland, and around 1450 they died out -- the society collapsed, and every one of them ended up dead.
Warum kamen alle um? Nun, in meinem 5-Punkte-Rahmen ist der erste Punkt, nach menschlichen Einflüssen auf die Umwelt zu suchen. Wenn Menschen unabsichtlich die Ressourcenbasis zerstören, von der sie abhängen. Und die Wikinger verursachten unbeabsichtigt Bodenerosion und Entwaldung. Das war für sie deshalb ein besonderes Problem, weil sie Wälder brauchten, um Kohle herzustellen, um Eisen herzustellen. So wurden sie zu einer Gesellschaft im Europa der Eisenzeit, die kein eigenes Eisen herstellen konnte. Der zweite Punkt ist Klimawandel. Das Klima kann wärmer oder kälter, trockener oder nasser werden. Im Falle der Wikinger in Grönland wurde das Klima kälter im späten 14. und besonders im 15. Jh. Aber ein kaltes Klima ist nicht notwendigerweise fatal, denn den Inuit, den Eskimos, die gleichzeitig auf Grönland lebten - ging es dabei besser statt schlechter. Also warum ging es den Nordmännern auf Grönland nicht ebenso?
Why did they all end up dead? Well, in my five-point framework, the first item on the framework is to look for human impacts on the environment: people inadvertently destroying the resource base on which they depend. And in the case of the Viking Norse, the Vikings inadvertently caused soil erosion and deforestation, which was a particular problem for them because they required forests to make charcoal, to make iron. So they ended up an Iron Age European society, virtually unable to make their own iron. A second item on my checklist is climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter. In the case of the Vikings -- in Greenland, the climate got colder in the late 1300s, and especially in the 1400s. But a cold climate isn't necessarily fatal, because the Inuit -- the Eskimos inhabiting Greenland at the same time -- did better, rather than worse, with cold climates. So why didn't the Greenland Norse as well?
Der dritter Punkt auf meiner Checkliste sind die Beziehungen zu befreundeten Nachbargesellschaften, die eine Gesellschaft unterstützen kann. Und wenn diese freundliche Unterstützung entfällt, dann kann das zum Kollaps einer Gesellschaft beitragen. Die Nordmänner auf Grönland trieben Handel mit dem Mutterland, mit Norwegen, und dieser Handel wurde weniger, teilweise, weil Norwegen schwächer wurde, teilweise, weil das Meer zwischen Grönland und Norwegen zufror.
The third thing on my checklist is relations with neighboring friendly societies that may prop up a society. And if that friendly support is pulled away, that may make a society more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse, they had trade with the mother country -- Norway -- and that trade dwindled: partly because Norway got weaker, partly because of sea ice between Greenland and Norway.
Der vierte Punkt auf meiner Checklist ist die Beziehung zu Feinden. Im Fall der Nordmänner auf Grönland waren die Feinde die Inuit, die auch auf Grönland lebten und zu denen die Nordmänner ein sehr schlechtes Verhältnis hatten. Und wir wissen, dass die Inuit Nordmänner getötet haben, und, wahrscheinlich noch entscheidender, den Zugang zu den äußeren Fjorden blockiert haben, von dem die Nordmänner in einer kritischen Zeit des Jahres abhingen, um Robben zu jagen.
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies. In the case of Norse Greenland, the hostiles were the Inuit -- the Eskimos sharing Greenland -- with whom the Norse got off to bad relationships. And we know that the Inuit killed the Norse and, probably of greater importance, may have blocked access to the outer fjords, on which the Norse depended for seals at a critical time of the year.
Und schließlich stehen als fünfter Punkt auf meiner Checkliste die politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Faktoren in der Gesellschaft, die es mehr oder weniger wahrscheinlich machen, dass sie ihre Umweltprobleme erkennt und lösen kann. Im Fall der Nordmänner Grönlands waren die kulturellen Faktoren, die es ihnen schwer machten, ihre Probleme zu lösen, ihr Bekenntnis zum Christentum, das sie stark in den Bau von Kathedralen investieren ließ, dass es eine sehr konkurrenzbetonte Gesellschaft war, und ihre Verachtung für die Inuit, von denen zu lernen sie sich weigerten. So ist also der 5-Punkte-Rahmen für den Kollaps und schließlich das Aussterben der Nordmänner Grönlands relevant.
And then finally, the fifth item on my checklist is the political, economic, social and cultural factors in the society that make it more or less likely that the society will perceive and solve its environmental problems. In the case of the Greenland Norse, cultural factors that made it difficult for them to solve their problems were: their commitments to a Christian society investing heavily in cathedrals; their being a competitive-ranked chiefly society; and their scorn for the Inuit, from whom they refused to learn. So that's how the five-part framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
Was ist mit einer heutigen Gesellschaft? In den letzten fünf Jahren bin ich mit meiner Frau und den Kindern nach Südwest-Montana gereist, wo ich als Teenager bei der Heuernte gearbeitet habe. Und Montana sieht auf den ersten Blick wie die unberührteste Umwelt in den USA aus. Aber unter der Oberfläche leidet Montana an ernsthaften Problemen. Gehen wir dieselbe Checkliste durch: Menschliche Umwelteinflüsse: Ja, akut in Montana; Giftabfälle aus Minen haben Schäden in Milliardenhöhe verursacht. Unkrautbekämpfung kostet Montana fast 200 Millionen Dollar jährlich. Montana verlor Agrarflächen durch Versalzung, Probleme der Waldverwaltung, Probleme mit Waldbränden. Zweiter Punkt auf meiner Checkliste: Klimawandel. Ja - das Klima in Montana wird wärmer und trockener, aber die Landwirtschaft hängt besonders von der Bewässerung aus den Schneemassen ab, und der Schnee schmilzt. Wenn etwa die Gletscher im Glacier National Park verschwinden, ist das schlecht für die Bewässerung der Landwirtschaft in Montana.
What about a society today? For the past five years, I've been taking my wife and kids to Southwestern Montana, where I worked as a teenager on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems like the most pristine environment in the United States. But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems. Going through the same checklist: human environmental impacts? Yes, acute in Montana. Toxic problems from mine waste have caused damage of billions of dollars. Problems from weeds, weed control, cost Montana nearly 200 million dollars a year. Montana has lost agricultural areas from salinization, problems of forest management, problems of forest fires. Second item on my checklist: climate change. Yes -- the climate in Montana is getting warmer and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation from the snow pack, and as the snow is melting -- for example, as the glaciers in Glacier National Park are disappearing -- that's bad news for Montana irrigation agriculture.
Dritter Punkt: Beziehungen zu Freunden, die die Gesellschaft unterstützen können. In Montana werden heute über die Hälfte der Einkünfte nicht innerhalb von Montana verdient, sondern kommen von außerhalb: Transferzahlungen aus der Sozialversicherung, Investitionen usw, was Montana gegenüber der restlichen USA verletzlich macht.
Third thing on my checklist: relations with friendlies that can sustain the society. In Montana today, more than half of the income of Montana is not earned within Montana, but is derived from out of state: transfer payments from social security, investments and so on -- which makes Montana vulnerable to the rest of the United States.
Viertens: Beziehungen zu Feinden. Montana hat dieselben Probleme wie alle Amerikaner in Bezug auf feindliche Aktivitäten in Übersee, die sich auf die Ölversorgung auswirken, und terroristische Angriffe. Und schließlich der letzte Punkt: die Frage, welche Rolle politische, wirtschaftliche, soziale und kulturelle Einstellungen spielen. Die Einwohner Montanas haben traditionelle Werte, die ihnen heute bei der Lösung ihrer Probleme im Weg stehen. Eine lange Tradition der Abholzung, der Minen und der Landwirtschaft, und ein Nein zu staatlicher Regulierung. Werte, die früher gut funktionierten, aber heute scheinbar nicht mehr.
Fourth: relations with hostiles. Montanans have the same problems as do all Americans, in being sensitive to problems created by hostiles overseas affecting our oil supplies, and terrorist attacks. And finally, last item on my checklist: question of how political, economic, social, cultural attitudes play into this. Montanans have long-held values, which today seem to be getting in the way of their solving their own problems. Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture, and to no government regulation; values that worked well in the past, but they don't seem to be working well today.
Ich schaue mir also diese verschiedenen Zusammenbrüche vieler vergangener und gegenwärtiger Gesellschaften an. Können wir hier irgendwelche allgemeinen Schlussfolgerungen ziehen? So wie nach Tolstoy jede unglückliche Ehe verschieden ist, so ist jede kollabierte oder gefährdete Gesellschaft verschieden - sie alle haben unterschiedliche Details. Aber trotzdem gibt es gewisse Gemeinsamkeiten, die sichtbar werden, wenn wir vergangene Gesellschaften, die kollabiert sind oder nicht, mit heute bedrohten Gesellschaften vergleichen. Eine interessante Gemeinsamkeit hat in vielen Fällen zu tun mit der Geschwindigkeit des Kollapses nach dem Erreichen eines Gipfelpunkts. Viele Gesellschaften steigen nicht graduell ab, sondern wachsen, werden reicher und mächtiger, und dann, innerhalb kurzer Zeit, innerhalb weniger Jahrzehnte nach ihrem Gipfel, brechen sie zusammen. Z.B. begann der Kollaps der ehemaligen Flachland-Maya aus Yucatan zu Beginn des 8. Jh., nur wenige Jahrzehnte nach dem Bau ihrer größten Monumente, und als die Bevölkerung am größten war.
So, I'm looking at these issues of collapses for a lot of past societies and for many present societies. Are there any general conclusions that arise? In a way, just like Tolstoy's statement about every unhappy marriage being different, every collapsed or endangered society is different -- they all have different details. But nevertheless, there are certain common threads that emerge from these comparisons of past societies that did or did not collapse and threatened societies today. One interesting common thread has to do with, in many cases, the rapidity of collapse after a society reaches its peak. There are many societies that don't wind down gradually, but they build up -- get richer and more powerful -- and then within a short time, within a few decades after their peak, they collapse. For example, the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the early 800s -- literally a few decades after the Maya were building their biggest monuments, and Maya population was greatest.
Oder auch der Kollaps der Sowjetunion fand nur einige Jahrzehnte, vielleicht innerhalb eines Jahrzehnts, nach der Zeit statt, zu der die Sowjetunion am mächtigsten war. Eine Analogie wäre das Wachstum von Bakterien in einer Petrischale. Diese schnellen Zusammenbrüche sind besonders wahrscheinlich, wenn ein Missverhältnis zwischen Ressourcen und ihrem Verbrauch besteht, oder ein Missverhältnis zwischen ökonomischen Kosten und Potential. In einer Petrischale verdoppeln sich Bakterien, sagen wir, in jeder Generation, und fünf Generationen vor dem Ende ist die Petrischale zu 15/16 leer, in der nächsten Generationen zu 3/4 und in der nächsten Generation halb leer. Innerhalb einer Generation, nachdem die Petrischale noch halb leer ist, ist sie voll. Es gibt keine Nahrung mehr und die Bakterien sind kollabiert. Es ist also häufig so, dass Gesellschaften sehr bald nach Erreichen des Gipfels ihrer Macht kollabieren.
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power. An analogue would be the growth of bacteria in a petri dish. These rapid collapses are especially likely where there's a mismatch between available resources and resource consumption, or a mismatch between economic outlays and economic potential. In a petri dish, bacteria grow. Say they double every generation, and five generations before the end the petri dish is 15/16ths empty, and then the next generation's 3/4ths empty, and the next generation half empty. Within one generation after the petri dish still being half empty, it is full. There's no more food and the bacteria have collapsed. So, this is a frequent theme: societies collapse very soon after reaching their peak in power.
Das heißt mathematisch: Wenn Sie sich über eine heutige Gesellschaft sorgen, dann sollten Sie nicht auf den Wert der mathematischen Funktion schauen, den Wohlstand selbst, sondern eher auf die erste und die zweite Ableitung dieser Funktion. Das ist das allgemeine Thema. Ein zweites allgemeines Thema ist, dass es viele, oft subtile Umweltfaktoren gibt, die manche Gesellschaften fragiler als andere machen, und viele dieser Faktoren verstehen wir noch nicht sehr gut. Z.B. warum ist es so, dass von den Hunderten Inseln im Pazifik die Osterinsel am Ende der verheerendste Fall vollständiger Entwaldung wurde? Es stellt sich heraus, dass etwa neun verschiedene Umweltfaktoren, davon einige ziemlich subtile, gegen die Bewohner der Osterinsel arbeiteten, und dazu gehören Fallout vulkanischer Tephra, Breitengrad, Regenfälle. Vielleicht der subtilste Faktor ist, dass ein wichtiger Eintrag von Nährstoffen, der die Inselwelten im Pazifik schützt, aus dem Niederschlag kontinentalen Staubes aus Zentralasien stammt. Die Osterinsel hat von allen pazifischen Inseln den geringsten Staubeintrag aus Asien zur Wiederherstellung ihrer Böden. Aber diesen Faktor kennen wir erst seit 1999.
What it means to put it mathematically is that, if you're concerned about a society today, you should be looking not at the value of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should be looking at the first derivative and the second derivatives of the function. That's one general theme. A second general theme is that there are many, often subtle environmental factors that make some societies more fragile than others. Many of those factors are not well understood. For example, why is it that in the Pacific, of those hundreds of Pacific islands, why did Easter Island end up as the most devastating case of complete deforestation? It turns out that there were about nine different environmental factors -- some, rather subtle ones -- that were working against the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra, latitude, rainfall. Perhaps the most subtle of them is that it turns out that a major input of nutrients which protects island environments in the Pacific is from the fallout of continental dust from central Asia. Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust from Asia restoring the fertility of its soils. But that's a factor that we didn't even appreciate until 1999.
So sind also einige Gesellschaften aufgrund subtiler Umweltfaktoren fragiler als andere. Und dann schließlich noch eine weitere Generalisierung. Denn ich unterrichte gerade Studenten an der UCLA über diese Kollapse von Gesellschaften. Und was meine UCLA-Studenten wirklich nicht verstehen können, ist, warum diese Gesellschaften nicht sehen konnten, was sie taten? Wie konnten die Bewohner der Osterinsel ihre Umwelt abholzen? Was haben sie gesagt, als sie die letzte Palme gefällt haben? Haben sie nicht gesehen, was sie taten? Wieso konnten Gesellschaften ihre Auswirkungen auf die Umwelt nicht wahrnehmen und rechtzeitig aufhören? Und wenn unsere menschliche Zivilisation weitermacht wie bisher, dann fragen sich vielleicht die Menschen in hundert Jahren, warum sahen diese Leute heute im Jahr 2003 nicht, was sie taten und warum korrigierten sie das nicht? Es erscheint unglaublich in der Vergangenheit. In der Zukunft wird es unglaublich erscheinen, was wir heute tun. Und so habe ich versucht, einige hierarchische Punkte darüber zu entwickeln, warum Gesellschaften ihre Probleme nicht lösen können. Warum sie die Probleme nicht erkennen, oder wenn sie sie erkennen, warum sie sie nicht angehen. Oder, wenn sie sie angehen, warum sie sie nicht erfolgreich lösen.
So, some societies, for subtle environmental reasons, are more fragile than others. And then finally, another generalization. I'm now teaching a course at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses of societies. What really bugs my UCLA undergraduate students is, how on earth did these societies not see what they were doing? How could the Easter Islanders have deforested their environment? What did they say when they were cutting down the last palm tree? Didn't they see what they were doing? How could societies not perceive their impacts on the environments and stop in time? And I would expect that, if our human civilization carries on, then maybe in the next century people will be asking, why on earth did these people today in the year 2003 not see the obvious things that they were doing and take corrective action? It seems incredible in the past. In the future, it'll seem incredible what we are doing today. And so I've been trying to develop a hierarchical set of considerations about why societies fail to solve their problems -- why they fail to perceive the problems or, if they perceive them, why they fail to tackle them. Or, if they tackle them, why do they fail to succeed in solving them?
Ich möchte hier nur auf zwei Verallgemeinerungen eingehen. Ein Rezept für Probleme, die den Kollaps wahrscheinlich machen, ist, wenn ein Interessenkonflikt besteht zwischen kurzfristigen Interessen der Entscheidungsträger und den langfristigen Interessen der Gesellschaft als Ganzes, besonders wenn die Eliten sich von den Konsequenzen ihrer Handlungen isolieren können. Wenn das, was für die Elite kurzfristig gut ist, für die Gesellschaft als Ganzes schlecht ist, besteht das große Risiko, dass die Elite Dinge tut, die auf lange Sicht die Gesellschaft kollabieren lässt. Unter den Nordmännern Grönlands z.B. - einer konkurrenzbetonten Rang-Gesellschaft - was die Häuptlinge wirklich wollten, waren mehr Gefolgsleute und mehr Schafe und mehr Ressourcen, um die Nachbarhäuptlinge zu übertrumpfen. Und das verleitete die Häuptlinge dazu, das Land auszubeuten und Farmpächter in Abhängigkeit zu zwingen. Und das machte die Häuptlinge kurzfristig mächtig, trieb aber die Gesellschaft auf lange Sicht in den Kollaps.
I'll just mention two generalizations in this area. One blueprint for trouble, making collapse likely, is where there is a conflict of interest between the short-term interest of the decision-making elites and the long-term interest of the society as a whole, especially if the elites are able to insulate themselves from the consequences of their actions. Where what's good in the short run for the elite is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite doing things that would bring the society down in the long run. For example, among the Greenland Norse -- a competitive rank society -- what the chiefs really wanted is more followers and more sheep and more resources to outcompete the neighboring chiefs. And that led the chiefs to do what's called flogging the land: overstocking the land, forcing tenant farmers into dependency. And that made the chiefs powerful in the short run, but led to the society's collapse in the long run.
Dieselben Interessenkonflikte sind in den heutigen USA akut. Insbesondere, weil die Entscheidungsträger in den USA sich oft von den Konsequenzen isolieren können, indem sie in eingezäunten Vierteln wohnen, Wasser in Flaschen trinken usw. Und in den letzten paar Jahren wurde es offensichtlich, dass die Eliten der Geschäftswelt korrekterweise erkennen, dass sie ihre kurzfristigen Interessen vorantreiben können, indem sie Dinge tun, die zwar gut für sie selbst sind, aber schlecht für die Gesellschaft als Ganzes, etwa ein paar Milliarden Dollar aus Enron und anderen Unternehmen abzweigen. Sie haben ganz Recht, dass diese Dinge kurzfristig gut für sie sind, wenn auch langfristig schlecht für die Gesellschaft. Das ist also eine allgemeine Schlussfolgerung, warum Gesellschaften schlechte Entscheidungen treffen: Interessenkonflikte.
Those same issues of conflicts of interest are acute in the United States today. Especially because the decision makers in the United States are frequently able to insulate themselves from consequences by living in gated compounds, by drinking bottled water and so on. And within the last couple of years, it's been obvious that the elite in the business world correctly perceive that they can advance their short-term interest by doing things that are good for them but bad for society as a whole, such as draining a few billion dollars out of Enron and other businesses. They are quite correct that these things are good for them in the short term, although bad for society in the long term. So, that's one general conclusion about why societies make bad decisions: conflicts of interest.
Und die andere Verallgemeinerung, die ich erwähnen möchte, ist, dass es besonders hart für eine Gesellschaft ist, gute Entscheidungen zu treffen, wenn Werte stark vertreten werden, die unter vielen Umständen nützlich sind, aber unter anderen Umständen schaden. Z.B. half den Nordmännern Grönlands in dieser schwierigen Umgebung über viereinhalb Jahrhunderte ihre gemeinsame Religion und ihr starker sozialer Zusammenhalt. Aber diese beiden Dinge - Religion und starker sozialer Zusammenhalt - machte es am Ende auch schwierig für sie, sich zu verändern und von den Inuit zu lernen. Oder heute, Australien. Einer der Gründe, warum Australien so fern von der europäischen Zivilisation über 250 Jahre überleben konnte, ist ihre britische Identität. Aber heute hilft diese britische Identität den Australiern eher wenig bei der nötigen Anpassung an ihre Situation in Asien. So ist es also besonders schwierig, den Kurs zu ändern, wenn die Dinge, die uns in Schwierigkeiten bringen, auch die Dinge sind, aus denen wir unsere Kraft ziehen.
And the other generalization that I want to mention is that it's particularly hard for a society to make quote-unquote good decisions when there is a conflict involving strongly held values that are good in many circumstances but are poor in other circumstances. For example, the Greenland Norse, in this difficult environment, were held together for four-and-a-half centuries by their shared commitment to religion, and by their strong social cohesion. But those two things -- commitment to religion and strong social cohesion -- also made it difficult for them to change at the end and to learn from the Inuit. Or today -- Australia. One of the things that enabled Australia to survive in this remote outpost of European civilization for 250 years has been their British identity. But today, their commitment to a British identity is serving Australians poorly in their need to adapt to their situation in Asia. So it's particularly difficult to change course when the things that get you in trouble are the things that are also the source of your strength.
Was wird heute das Ergebnis sein? Nun, wir kennen alle die vielen tickenden Zeitbomben, die unsere moderne Welt bedrohen. Zeitbomben mit Lunten von einigen Jahrzehnten bis - bei allen, nicht mehr als 50 Jahre, und jede einzelne davon kann fatal sein. Die Zeitbomben Wasser, Erde, Klimawandel, invasive Spezies, die fotosynthetische Decke, Bevölkerungsprobleme, Giftstoffe, usw. usw. Wir können etwa 12 aufzählen. Und von diesen Zeitbomben - von denen keine eine Lunte hat, die länger ist als 50 Jahre, und die meisten Lunten von wenigen Jahrzehnten - haben manche an manchen Orten viel kürzere Lunten. In dem jetzt vorgelegten Tempo werden die Phillipinen innerhalb von fünf Jahren ihren gesamten zum Abholzen zugänglichen Wald verloren haben. Und die Salomonen sind nur noch ein Jahr vom Verlust ihres abholzbaren Waldes entfernt, der ihr größter Exportposten ist. Und das wird für die Wirtschaft der Salomonen extrem sein. Leute fragen mich oft, Jared, was ist das Wichtigste, das wir in Bezug auf die Umweltprobleme der Welt tun müssen? Und meine Antwort lautet: Das Wichtigste ist, zu vergessen, das es eine einzige Sache gibt, die das Wichtigste ist, das wir tun müssen. Es gibt vielmehr ein Dutzend Probleme, von denen jedes einzelne fatal sein kann. Und wir müssen sie alle lösen, denn wenn wir 11 lösen, und das 12. nicht, dann sind wir in Schwierigkeiten. Wenn wir z.B. unsere Probleme mit Wasser und Boden und Bevölkerung lösen, aber nicht unsere Probleme mit Giftstoffen, dann sind wir in Schwierigkeiten.
What's going to be the outcome today? Well, all of us know the dozen sorts of ticking time bombs going on in the modern world, time bombs that have fuses of a few decades to -- all of them, not more than 50 years, and any one of which can do us in; the time bombs of water, of soil, of climate change, invasive species, the photosynthetic ceiling, population problems, toxics, etc., etc. -- listing about 12 of them. And while these time bombs -- none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them have fuses of a few decades -- some of them, in some places, have much shorter fuses. At the rate at which we're going now, the Philippines will lose all its accessible loggable forest within five years. And the Solomon Islands are only one year away from losing their loggable forest, which is their major export. And that's going to be spectacular for the economy of the Solomons. People often ask me, Jared, what's the most important thing that we need to do about the world's environmental problems? And my answer is, the most important thing we need to do is to forget about there being any single thing that is the most important thing we need to do. Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in. And we've got to get them all right, because if we solve 11, we fail to solve the 12th -- we're in trouble. For example, if we solve our problems of water and soil and population, but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble.
Tatsache ist, dass unser jetziger Kurs nicht nachhaltig ist, was definitionsgemäß bedeutet, dass er nicht beibehalten werden kann. Und die Lösung werden wir in wenigen Jahrzehnten haben. Das heißt, diejenigen von uns, die jünger sind als 50 oder 60 Jahre, werden sehen, wie diese Paradoxien aufgelöst werden, und diejenigen, die über 60 sind, werden die Auflösung nicht erleben, aber unsere Kinder und Enkel sicherlich. Es gibt zwei mögliche Auflösungen: entweder wir lösen diese nicht-nachhaltigen Zeitbomben auf eine angenehme Weise unserer Wahl, indem wir Gegenmaßnahmen ergreifen, oder aber diese Konflikte werden auf unangenehme Weise gelöst, die wir nicht selbst wählen - nämlich durch Kriege, Krankheiten oder Hunger. Aber es ist sicher, dass unser nicht-nachhaltiger Kurs auf die eine oder andere Weise in wenigen Jahrzehnten aufgelöst wird. In anderen Worten, da das Thema dieser Session die Wahl ist, wir haben eine Wahl. Heißt das, wir sollten pessimistisch und verzweifelt sein? Ich ziehe den gegenteiligen Schluss.
The fact is that our present course is a non-sustainable course, which means, by definition, that it cannot be maintained. And the outcome is going to get resolved within a few decades. That means that those of us in this room who are less than 50 or 60 years old will see how these paradoxes are resolved, and those of us who are over the age of 60 may not see the resolution, but our children and grandchildren certainly will. The resolution is going to achieve either of two forms: either we will resolve these non-sustainable time-fuses in pleasant ways of our own choice by taking remedial action, or else these conflicts are going to get settled in unpleasant ways not of our choice -- namely, by war, disease or starvation. But what's for sure is that our non-sustainable course will get resolved in one way or another in a few decades. In other words, since the theme of this session is choices, we have a choice. Does that mean that we should get pessimistic and overwhelmed? I draw the reverse conclusion.
Die großen Probleme, vor denen die Welt heute steht, sind keineswegs jenseits unserer Kontrolle. Unsere größte Bedrohung ist nicht etwa ein Asteroid, der auf uns zurast, etwas, gegen das wir nichts tun können. Stattdessen sind alle großen Bedrohungen von heute Probleme, die wir alle selbst verursacht haben. Und da wir die Probleme verursacht haben, können wir sie auch lösen. Das bedeutet dann, dass es vollkommen in unserer Macht liegt, diese Probleme anzugehen. Was kann jeder von uns im Einzelnen tun? Für diejenigen von Ihnen, die sich für diese Entscheidungen interessieren, gibt es viele Dinge, die Sie tun können. Es gibt viel, das wir nicht verstehen, und das wir verstehen müssen. Und es gibt viel, das wir bereits verstehen, aber nicht tun, und das wir tun müssen. Vielen Dank. (Applaus)
The big problems facing the world today are not at all things beyond our control. Our biggest threat is not an asteroid about to crash into us, something we can do nothing about. Instead, all the major threats facing us today are problems entirely of our own making. And since we made the problems, we can also solve the problems. That then means that it's entirely in our power to deal with these problems. In particular, what can all of us do? For those of you who are interested in these choices, there are lots of things you can do. There's a lot that we don't understand, and that we need to understand. And there's a lot that we already do understand, but aren't doing, and that we need to be doing. Thank you. (Applause)