Myslím, že všichni jsme prošli obdobím, kdy jsme se zajímali o romantické záhady spojené s dávno zaniklými civilizacemi: Mayové na Yucatánu, civilizace Velikonočního ostrova, Anasaziové, civilizace úrodného půlměsíce, Angkor Wat, Velké Zimbabwe a další. Během posledních dvou desetiletí archeologové prokázali, že problémy spojené se životním prostředím byly jednou z hlavních příčin jejich zániku. Na druhé straně - na mnoha místech světa fungovaly společnosti, které se vyvíjely po tisíce let bez vážnějších existenčních problémů - například v Japonsku, na Jávě a na ostrovech Tonga a Tikopia. Z toho plyne, že společnosti v určitých oblastech jsou méně stálé než v jiných. Jak vysvětlit, co způsobuje, že některé společnosti jsou křehčí než jiné? Tato otázka očividně souvisí i s naší současnou situací, protože i ze současných společností už některé zanikly, například v Somálsku, Rwandě a v bývalé Jugoslávii. Některé další společnosti se možná ke svému pádu blíží: Nepál, Indonésie a Kolumbie.
I think all of us have been interested, at one time or another, in the romantic mysteries of all those societies that collapsed, such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders, the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe and so on. And within the last decade or two, archaeologists have shown us that there were environmental problems underlying many of these past collapses. But there were also plenty of places in the world where societies have been developing for thousands of years without any sign of a major collapse, such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies in some areas are more fragile than in other areas. How can we understand what makes some societies more fragile than other societies? The problem is obviously relevant to our situation today, because today as well, there are some societies that have already collapsed, such as Somalia and Rwanda and the former Yugoslavia. There are also societies today that may be close to collapse, such as Nepal, Indonesia and Columbia.
A naše společnost? Z jakých historických událostí se můžeme poučit, abychom se vyhnuli úpadku a zániku, který potkal tolik starých civilizací? Odpověď na tuto otázku samozřejmě bude obsahovat víc než jednu příčinu. Pokud někdo tvrdí, že jediný faktor vysvětluje rozpad civilizací, okamžitě víte, že mluvíte s hlupákem. Tohle je komplexní téma. Jak se ale v té složitosti můžeme vyznat? Když jsem analyzoval rozpady společností, vyšlo mi pět základních bodů; seznam pěti věcí, na které se zaměřuji, když se snažím porozumět kolapsu. Vysvětlím vám to na příkladu zániku civilizace grónských Vikingů. Byla to evropská společnost s písemnými záznamy, takže o lidech a jejich cílech toho víme poměrně dost. V roce 984 osídlili Grónsko a kolem roku 1450 se jejich společnost zhroutila a všichni její členové vymřeli.
What about ourselves? What is there that we can learn from the past that would help us avoid declining or collapsing in the way that so many past societies have? Obviously the answer to this question is not going to be a single factor. If anyone tells you that there is a single-factor explanation for societal collapses, you know right away that they're an idiot. This is a complex subject. But how can we make sense out of the complexities of this subject? In analyzing societal collapses, I've arrived at a five-point framework -- a checklist of things that I go through to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point framework by the extinction of the Greenland Norse society. This is a European society with literate records, so we know a good deal about the people and their motivation. In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland, and around 1450 they died out -- the society collapsed, and every one of them ended up dead.
Proč? Projdeme si pět bodů na mém seznamu. Zaprvé - jaké dopady měla lidská činnost na životní prostředí? Lidé neuváženě ničí zdroje, na nichž závisejí. V případě grónských Vikingů to byla eroze půdy a odlesnění, což byl zásadní problém, protože potřebovali stromy k výrobě dřevěného uhlí, které pak používali k výrobě železa. V evropské době železné tak jejich společnost nemohla vyrábět železo. Další položkou na mém seznamu je změna klimatu. Klima se může ochlazovat nebo oteplovat, může být vlhčí nebo sušší. V případě grónských Vikingů šlo o ochlazení - na konci 14. století a hlavně v 15. století. Chladnější klima nemusí mít nutně fatální důsledky - Inuitům (Eskymákům), kteří žili v Grónsku v té samé době, se v chladnějších podmínkách dařilo dobře. Proč se v něm nedařilo i Vikingům?
Why did they all end up dead? Well, in my five-point framework, the first item on the framework is to look for human impacts on the environment: people inadvertently destroying the resource base on which they depend. And in the case of the Viking Norse, the Vikings inadvertently caused soil erosion and deforestation, which was a particular problem for them because they required forests to make charcoal, to make iron. So they ended up an Iron Age European society, virtually unable to make their own iron. A second item on my checklist is climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter. In the case of the Vikings -- in Greenland, the climate got colder in the late 1300s, and especially in the 1400s. But a cold climate isn't necessarily fatal, because the Inuit -- the Eskimos inhabiting Greenland at the same time -- did better, rather than worse, with cold climates. So why didn't the Greenland Norse as well?
Třetím bodem na seznamu jsou vztahy se sousedními přátelskými společnostmi, které mohou v případě nouze pomoci. Pokud společnost takovou podporu nemá, je náchylnější k rozpadu. Vikingové v Grónsku obchodovali se svou mateřskou zemí, Norskem. Obchodní styky postupně ustávaly, zčásti protože Norsko oslabovalo a zčásti kvůli zamrzlým vodám mezi Grónskem a Norskem.
The third thing on my checklist is relations with neighboring friendly societies that may prop up a society. And if that friendly support is pulled away, that may make a society more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse, they had trade with the mother country -- Norway -- and that trade dwindled: partly because Norway got weaker, partly because of sea ice between Greenland and Norway.
Čtvrtou položkou na seznamu jsou vztahy s nepřátelskými společnostmi. V případě grónských Vikingů byli nepřáteli Inuité (Eskymáci), kteří v Grónsku také žili. Víme, že Inuité zabíjeli Vikingy a - to je pravděpodobně důležitější - blokovali Vikingům přístup k vnějším fjordům, v nichž Vikingové lovili lachtany v nejtěžším ročním období.
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies. In the case of Norse Greenland, the hostiles were the Inuit -- the Eskimos sharing Greenland -- with whom the Norse got off to bad relationships. And we know that the Inuit killed the Norse and, probably of greater importance, may have blocked access to the outer fjords, on which the Norse depended for seals at a critical time of the year.
Pátým a posledním bodem na seznamu jsou politické, ekonomické, sociální a kulturní faktory, které přispívají k tomu, s jakým úspěchem daná společnost pochopí a vyřeší problémy životního prostředí. V případě grónských Vikingů byly kulturními faktory, které ztěžovaly řešení problémů, jejich křesťanské závazky - velké investice do výstavby katedrál, dále na soutěži založená společenská struktura a nenávist k Inuitům, od nichž se nechtěli nic učit. Takto tedy můj seznam pěti bodů vysvětluje pád a zánik Vikingů v Grónsku.
And then finally, the fifth item on my checklist is the political, economic, social and cultural factors in the society that make it more or less likely that the society will perceive and solve its environmental problems. In the case of the Greenland Norse, cultural factors that made it difficult for them to solve their problems were: their commitments to a Christian society investing heavily in cathedrals; their being a competitive-ranked chiefly society; and their scorn for the Inuit, from whom they refused to learn. So that's how the five-part framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
Jak je na tom naše současná společnost? Posledních pět roků jezdím s rodinou do jihozápadní Montany, kde jsem v mládí pracoval při sklizních. Montana na první pohled vypadá jako jedna z nejzachovalejších částí USA. Podívejte se ale pozorněji a uvidíte, že Montana se potýká se závažnými problémy. Projedeme si znovu ten seznam: lidské dopady na přírodu. Ano, zásadní. Toxický odpad z dolů způsobil škody za miliardy dolarů. Postřiky proti plevelu v Montaně stojí téměř 200 miliónů dolarů ročně. Zmizely zemědělské oblasti kvůli salinizaci půdy, má problémy se správou lesů a problémy s lesními požáry. Druhý bod na seznamu: klimatické změny. Ano - podnebí v Montaně se otepluje a je sušší. Zemědělství v Montaně je závislé na zavlažování vodou z tajícího sněhu. Taje sníh, ale i ledovce, které v místním národním parku pomalu ubývají, což je pro zemědělství a zavlažování v Montaně špatná zpráva.
What about a society today? For the past five years, I've been taking my wife and kids to Southwestern Montana, where I worked as a teenager on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems like the most pristine environment in the United States. But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems. Going through the same checklist: human environmental impacts? Yes, acute in Montana. Toxic problems from mine waste have caused damage of billions of dollars. Problems from weeds, weed control, cost Montana nearly 200 million dollars a year. Montana has lost agricultural areas from salinization, problems of forest management, problems of forest fires. Second item on my checklist: climate change. Yes -- the climate in Montana is getting warmer and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation from the snow pack, and as the snow is melting -- for example, as the glaciers in Glacier National Park are disappearing -- that's bad news for Montana irrigation agriculture.
Za třetí: dobré vztahy se sousedy, které napomáhají stabilitě. V současnosti více než polovina příjmů Montany pochází odjinud - z mezistátních plateb sociálního pojištění, investic a podobně. V porovnání s ostatními státy USA je proto Montana zranitelnější.
Third thing on my checklist: relations with friendlies that can sustain the society. In Montana today, more than half of the income of Montana is not earned within Montana, but is derived from out of state: transfer payments from social security, investments and so on -- which makes Montana vulnerable to the rest of the United States.
Za čtvrté: vztahy s nepřáteli. Lidé v Montaně mají stejné problémy jako ostatní Američané, vyplývající z americké zahraniční politiky, problémy spojené s ropou a teroristickými útoky. Poslední, pátý bod: otázka, jaký vliv mají politické, ekonomické, sociální a kulturní postoje. V obyvatelích Montany jsou zakořeněny hodnoty, které dnes působí spíše proti úspěšnému řešení jejich problémů. Dlouhodobá orientace na dřevařský a těžební průmysl a na zemědělství bez vládních regulací. Co fungovalo dobře v minulosti, už nejspíš nefunguje v současnosti.
Fourth: relations with hostiles. Montanans have the same problems as do all Americans, in being sensitive to problems created by hostiles overseas affecting our oil supplies, and terrorist attacks. And finally, last item on my checklist: question of how political, economic, social, cultural attitudes play into this. Montanans have long-held values, which today seem to be getting in the way of their solving their own problems. Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture, and to no government regulation; values that worked well in the past, but they don't seem to be working well today.
Studuji rozpady společností minulých i současných. Můžeme z toho vyvodit obecné závěry? Stejně jako Tolstého konstatování, že každé špatné manželství je špatné z různých důvodů, tak i za rozkladem každé společnosti stojí různé příčiny. I přesto zde ale můžeme vidět určitá společná témata, která ze srovnání společností minulých i současných vyplývají. Jeden ze společných znaků souvisí s tím, jak rychle se společnosti rozpadají poté, co dosáhly svého vrcholu. Mnohé společnosti nezanikaly postupně; postupně rostly, bohatly a získávaly moc a pak se během krátké doby, několik desetiletí poté, co dosáhly vrcholu, zhroutily. Například klasická civilizace Mayů na Yucatánu se začala hroutit na začátku 9. století, doslova několik desetiletí poté, co Mayové vystavěli své největší monumenty a populace byla nejčetnější.
So, I'm looking at these issues of collapses for a lot of past societies and for many present societies. Are there any general conclusions that arise? In a way, just like Tolstoy's statement about every unhappy marriage being different, every collapsed or endangered society is different -- they all have different details. But nevertheless, there are certain common threads that emerge from these comparisons of past societies that did or did not collapse and threatened societies today. One interesting common thread has to do with, in many cases, the rapidity of collapse after a society reaches its peak. There are many societies that don't wind down gradually, but they build up -- get richer and more powerful -- and then within a short time, within a few decades after their peak, they collapse. For example, the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the early 800s -- literally a few decades after the Maya were building their biggest monuments, and Maya population was greatest.
K rozpadu Sovětského svazu také došlo během několika dekád, možná i jen během deseti let, poté, kdy byl Sovětský svaz nejsilnější. Analogicky můžeme popsat růst bakterií na Petriho misce. Rychlý kolaps nastává nejčastěji tehdy, když dojde k nerovnováze mezi dostupnými zdroji a jejich spotřebou nebo k nerovnováze mezi ekonomickými výdaji a ekonomickými možnostmi. Bakterie v misce se množí. Řekněme, že jejich počet se s každou generací zdvojnásobí a že pět generací před koncem je miska z 15/16 prázdná. V další generaci je prázdná ze 3/4 a v další generaci je z poloviny prázdná. Během jedné další generace se bakterie rozmnoží po celé zbývající polovině misky. Dochází jim živiny a zanikají. Takže děje se to běžně, že společnosti zaniknou velmi krátce poté, co dosáhnou vrcholu.
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power. An analogue would be the growth of bacteria in a petri dish. These rapid collapses are especially likely where there's a mismatch between available resources and resource consumption, or a mismatch between economic outlays and economic potential. In a petri dish, bacteria grow. Say they double every generation, and five generations before the end the petri dish is 15/16ths empty, and then the next generation's 3/4ths empty, and the next generation half empty. Within one generation after the petri dish still being half empty, it is full. There's no more food and the bacteria have collapsed. So, this is a frequent theme: societies collapse very soon after reaching their peak in power.
Matematicky řečeno, pokud vás zajímá současný stav společnosti, neměli byste se zaměřovat na hodnotu matematické funkce, ale spíš na její první a druhou derivaci. To je první zobecnění. To druhé je, že nepatrné rozdíly v prostředí, kterých je dost, způsobí, že určitá civilizace je méně stabilní než jiná; mnohým z nich dosud přesně nerozumíme. ze stovek ostrovů, proč právě Velikonoční ostrov dopadl jako nejhorší případ úplného odlesnění? Ukazuje se, že se na něm podílelo devět různých přírodních faktorů, z nich některé velmi mírné, které působily proti této společnosti: spad sopečného prachu, nadmořská výška, množství srážek. Jedním z nepatrných vlivů je, že důležitým zdrojem živin pro pacifický ostrovní ekosystém je spad kontinentálního prachu ze střední Asie. Na Velikonoční ostrov ho ze všech pacifických ostrovů spadne nejméně, živiny z půdy se tu proto vyčerpají rychleji. O tom jsme ale až do roku 1999 vůbec nevěděli.
What it means to put it mathematically is that, if you're concerned about a society today, you should be looking not at the value of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should be looking at the first derivative and the second derivatives of the function. That's one general theme. A second general theme is that there are many, often subtle environmental factors that make some societies more fragile than others. Many of those factors are not well understood. For example, why is it that in the Pacific, of those hundreds of Pacific islands, why did Easter Island end up as the most devastating case of complete deforestation? It turns out that there were about nine different environmental factors -- some, rather subtle ones -- that were working against the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra, latitude, rainfall. Perhaps the most subtle of them is that it turns out that a major input of nutrients which protects island environments in the Pacific is from the fallout of continental dust from central Asia. Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust from Asia restoring the fertility of its soils. But that's a factor that we didn't even appreciate until 1999.
Některé společnosti proto mají kvůli nepatrným rozdílům prostředí blíže k zániku než jiné. A ještě jedno poslední zobecnění. Na Kalifornské univerzitě přednáším studentům nižších ročníků o rozpadech civilizací. Ti studenti vůbec neumí pochopit, jak je možné, že si lidé neuvědomovali, kam jejich společnost spěje? Jak mohli lidé na Velikonočním ostrově vykácet úplně všechny stromy? Co si asi mysleli, když poráželi poslední palmu? Neviděli snad, co způsobují? Jak to, že si lidé v zaniklých civilizacích neuvědomovali důsledky svých činů na životní prostředí a včas nepřestali? Předpokládám, že pokud se lidská civilizace nezhroutí, pak se možná lidé v dalším století budou ptát: Jak je možné, že lidé v roce 2003 neviděli tak zřejmé věci, které způsobují, a včas je nenapravili? Těžko chápeme, co se stalo v minulosti. A v budoucnosti půjde jen těžko pochopit to, co děláme teď. Snažím se proto vytvořit hierarchicky uspořádaný soubor příčin způsobujících, že společnosti v řešení svých problémů selžou. Proč nevidí problémy a pokud ano, proč s nimi něco nedělají? A pokud dělají, proč se jim nepodaří je úspěšně vyřešit?
So, some societies, for subtle environmental reasons, are more fragile than others. And then finally, another generalization. I'm now teaching a course at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses of societies. What really bugs my UCLA undergraduate students is, how on earth did these societies not see what they were doing? How could the Easter Islanders have deforested their environment? What did they say when they were cutting down the last palm tree? Didn't they see what they were doing? How could societies not perceive their impacts on the environments and stop in time? And I would expect that, if our human civilization carries on, then maybe in the next century people will be asking, why on earth did these people today in the year 2003 not see the obvious things that they were doing and take corrective action? It seems incredible in the past. In the future, it'll seem incredible what we are doing today. And so I've been trying to develop a hierarchical set of considerations about why societies fail to solve their problems -- why they fail to perceive the problems or, if they perceive them, why they fail to tackle them. Or, if they tackle them, why do they fail to succeed in solving them?
Udělám dvě zobecnění: Zaprvé - jednou z věcí, která zvyšuje pravděpodobnost kolapsu, je rozpor mezi krátkodobými zájmy mocenských elit a dlouhodobými zájmy společnosti jako celku, zvláště pokud elity nemusí nést následky za své činy. Ve společnosti, kde krátkodobé výhody pro elity nejsou dobré pro společnost jako celek, existuje nebezpečí, že elity svým počínáním přivedou společnost k rozpadu. V případě kompetitivní společnosti grónských Vikingů založené na soutěži se náčelníci zajímali především o to, aby měli co nejvíce květin, ovcí a potravin a získali tak silnější postavení mezi sousedními náčelníky. To vedlo k nadužívání půdy, přehnanému chovu ovcí a zvýšené kontrole nad rolníky. To způsobilo, že náčelníci sice krátkodobě získali moc, ale z dlouhodobého hlediska tím společnost přivedli k zániku.
I'll just mention two generalizations in this area. One blueprint for trouble, making collapse likely, is where there is a conflict of interest between the short-term interest of the decision-making elites and the long-term interest of the society as a whole, especially if the elites are able to insulate themselves from the consequences of their actions. Where what's good in the short run for the elite is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite doing things that would bring the society down in the long run. For example, among the Greenland Norse -- a competitive rank society -- what the chiefs really wanted is more followers and more sheep and more resources to outcompete the neighboring chiefs. And that led the chiefs to do what's called flogging the land: overstocking the land, forcing tenant farmers into dependency. And that made the chiefs powerful in the short run, but led to the society's collapse in the long run.
Stejný střet zájmů je velkým nebezpečím i pro současné USA. Hlavně proto, že americké mocenské elity se často dokáží odpojit od následků tím, že žijí ve střežených vilách, pijí balenou vodu a podobně. Během několika posledních let je zřejmé, že podnikatelské elity si uvědomily, že mohou dosáhnout svých krátkodobých cílů postupy, které jsou dobré pro ně, ale ne pro společnost, jako například miliardové úniky z Enronu a dalších firem. Dobře si uvědomovali, že jim taková činnost přináší z krátkodobého hlediska užitek, dlouhodobě je ale pro společnost špatná. To je tedy první zobecnění, proč společnosti dělají špatná rozhodnutí: střet zájmů.
Those same issues of conflicts of interest are acute in the United States today. Especially because the decision makers in the United States are frequently able to insulate themselves from consequences by living in gated compounds, by drinking bottled water and so on. And within the last couple of years, it's been obvious that the elite in the business world correctly perceive that they can advance their short-term interest by doing things that are good for them but bad for society as a whole, such as draining a few billion dollars out of Enron and other businesses. They are quite correct that these things are good for them in the short term, although bad for society in the long term. So, that's one general conclusion about why societies make bad decisions: conflicts of interest.
Druhým zobecněním je, že pro společnost je velmi obtížné dělat "správná" rozhodnutí, pokud jsou v rozporu se zakořeněnými hodnotami, které jsou užitečné za některých okolností a za jiných jsou překážkou. Například grónské Vikingy v jejich nehostinném prostředí po 450 let držely pohromadě sdílené náboženské závazky a silné propojení celé společnosti. Ale obě dvě věci - oddanost náboženství a společenská jednota - Vikingům ztížily, aby přijali nezbytné změny a aby se poučili z příkladu Inuitů. Nebo současná Austrálie. Jedna z věcí, která umožnila Austrálii přežít v takové vzdálenosti od evropské civilizace po 250 let, je její britská identita. Dnes ale tato oddanost britské identitě Australanům nijak nepomáhá v adaptaci na asijské prostředí. Je obzvlášť těžké změnit směr, když to, co vám způsobuje problémy, je zároveň zdrojem vaší síly.
And the other generalization that I want to mention is that it's particularly hard for a society to make quote-unquote good decisions when there is a conflict involving strongly held values that are good in many circumstances but are poor in other circumstances. For example, the Greenland Norse, in this difficult environment, were held together for four-and-a-half centuries by their shared commitment to religion, and by their strong social cohesion. But those two things -- commitment to religion and strong social cohesion -- also made it difficult for them to change at the end and to learn from the Inuit. Or today -- Australia. One of the things that enabled Australia to survive in this remote outpost of European civilization for 250 years has been their British identity. But today, their commitment to a British identity is serving Australians poorly in their need to adapt to their situation in Asia. So it's particularly difficult to change course when the things that get you in trouble are the things that are also the source of your strength.
Jak to všechno dopadne? Všichni víme o spoustě časovaných bomb, které na světě tikají. Bomby, které vybouchnou během několika desetiletí - nejdéle do padesáti let, z nichž každá nás může úplně zničit. Časovaná bomba vody, půdy, klimatických změn, nepůvodních druhů, fotosyntetického stropu, populačních problémů, jedů a tak dále... je jich asi tak dvanáct. Všechny vybouchnou nejdéle do padesáti let, většina během následujících desetiletí a některé na určitých místech dokonce ještě dříve. Při tempu, kterým se dnes ubíráme, zmizí z Filipín všechno vytěžitelné dřevo do pěti let. Ze Šalamounových ostrovů zmizí lesy do jednoho roku - a dřevo je jejich hlavní exportní surovinou. Ekonomické důsledky budou opravdu stát za to. Lidé se mě často ptají, co je tím nejdůležitějším, co bychom měli udělat k vyřešení problémů životního prostředí? Odpovídám jim, že nejdůležitější je přestat si myslet, že existuje nějaký jeden faktor, se kterým je potřeba něco dělat. Je jich dvanáct a každý z nich nás může úplně zničit. Musíme dát do pořádku všechny; vyřešíme-li jedenáct problémů, ten dvanáctý nás přesto dostane do potíží. Například vyřešíme-li problémy s vodou, půdou a populací, ale ne problém jedů, jsme v maléru.
What's going to be the outcome today? Well, all of us know the dozen sorts of ticking time bombs going on in the modern world, time bombs that have fuses of a few decades to -- all of them, not more than 50 years, and any one of which can do us in; the time bombs of water, of soil, of climate change, invasive species, the photosynthetic ceiling, population problems, toxics, etc., etc. -- listing about 12 of them. And while these time bombs -- none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them have fuses of a few decades -- some of them, in some places, have much shorter fuses. At the rate at which we're going now, the Philippines will lose all its accessible loggable forest within five years. And the Solomon Islands are only one year away from losing their loggable forest, which is their major export. And that's going to be spectacular for the economy of the Solomons. People often ask me, Jared, what's the most important thing that we need to do about the world's environmental problems? And my answer is, the most important thing we need to do is to forget about there being any single thing that is the most important thing we need to do. Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in. And we've got to get them all right, because if we solve 11, we fail to solve the 12th -- we're in trouble. For example, if we solve our problems of water and soil and population, but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble.
Faktem je, že naše současné tempo není udržitelné, což samozřejmě znamená, že dlouho nevydrží. Důsledky pocítíme během několika desetiletí. Ti z nás tedy, kterým je méně než padesát, šedesát let, uvidí, co se s těmi paradoxy stane, a ti z nás, kterým je nad šedesát, už možná následky neuvidí, ale naše děti a vnuci rozhodně ano. Řešení bude mít podobu jedné z těchto dvou možností: buď odstraníme neudržitelné "rozbušky" poklidnou cestou vlastního výběru a pokusíme se o nápravu nebo se rozpory začnou řešit divoce a bez našeho výběru - konkrétně válkami, nemocemi a hladomory. Jisté ale je, že naše neudržitelné tempo se jednou nebo druhou cestou ukončí během několika desetiletí. Jinými slovy - tématem této konference je možnost výběru - a tu máme. Měli bychom se nechat pohltit pesimismem a bezmocí? Můj závěr je přesně opačný.
The fact is that our present course is a non-sustainable course, which means, by definition, that it cannot be maintained. And the outcome is going to get resolved within a few decades. That means that those of us in this room who are less than 50 or 60 years old will see how these paradoxes are resolved, and those of us who are over the age of 60 may not see the resolution, but our children and grandchildren certainly will. The resolution is going to achieve either of two forms: either we will resolve these non-sustainable time-fuses in pleasant ways of our own choice by taking remedial action, or else these conflicts are going to get settled in unpleasant ways not of our choice -- namely, by war, disease or starvation. But what's for sure is that our non-sustainable course will get resolved in one way or another in a few decades. In other words, since the theme of this session is choices, we have a choice. Does that mean that we should get pessimistic and overwhelmed? I draw the reverse conclusion.
Velké problémy, kterým dnes čelíme, rozhodně nejsou mimo naši kontrolu. Největší hrozbou není asteroid, který do nás narazí bez ohledu na to, co uděláme. Našimi největšími hrozbami jsou problémy, které jsme způsobili sami. A protože jsme si je způsobili, můžeme si je i vyřešit. To znamená, že jejich náprava je cele v našich silách. Co konkrétně můžeme udělat? Pro ty z vás, které to zajímá, je spousta věcí, co můžete dělat. Mnohým z nich zatím nerozumíme, ale rozumět jim potřebujeme. A mnohým z nich už sice rozumíme, ale neděláme, co bychom dělat měli. Děkuji. (Potlesk)
The big problems facing the world today are not at all things beyond our control. Our biggest threat is not an asteroid about to crash into us, something we can do nothing about. Instead, all the major threats facing us today are problems entirely of our own making. And since we made the problems, we can also solve the problems. That then means that it's entirely in our power to deal with these problems. In particular, what can all of us do? For those of you who are interested in these choices, there are lots of things you can do. There's a lot that we don't understand, and that we need to understand. And there's a lot that we already do understand, but aren't doing, and that we need to be doing. Thank you. (Applause)