To give me an idea of how many of you here may find what I'm about to tell you of practical value, let me ask you please to raise your hands: Who here is either over 65 years old or hopes to live past age 65 or has parents or grandparents who did live or have lived past 65, raise your hands please. (Laughter)
Щоб зрозуміти, для скількох із присутніх те, про що я буду говорити, може виявитися корисним, підніміть, будь ласка, руки ті з вас, кому більше 65-ти років, або ті, хто сподівається дожити до 65-ти, чи ті, хто має батьків або бабусь і дідусів, які старші 65 років, чи прожили більше 65. Прошу вас підняти руки. (Сміх)
Okay. You are the people to whom my talk will be of practical value. (Laughter) The rest of you won't find my talk personally relevant, but I think that you will still find the subject fascinating.
Добре. Ви ті люди, для кого мій виступ виявиться корисним. (Сміх) Решти з вас цей виступ не стосуватиметься особисто, але мені здається, що ця тема зацікавить вас.
I'm going to talk about growing older in traditional societies. This subject constitutes just one chapter of my latest book, which compares traditional, small, tribal societies with our large, modern societies, with respect to many topics such as bringing up children, growing older, health, dealing with danger, settling disputes, religion and speaking more than one language.
Я розповім вам про старіння людини у первіснообщинних спільнотах. Ця тема охоплена в одній главі моєї останньої книги, де я порівнюю первіснообщинні малі племінні об'єднання та наші великі сучасні суспільства, їхнє ставлення до багатьох питань, таких як виховання дітей, старіння, питань здоров'я, чи того, як поводитись у небезпечній ситуації, розв'язання суперечок, питання віри і того, чи можна розмовляти більше, ніж однією мовою.
Those tribal societies, which constituted all human societies for most of human history, are far more diverse than are our modern, recent, big societies. All big societies that have governments, and where most people are strangers to each other, are inevitably similar to each other and different from tribal societies. Tribes constitute thousands of natural experiments in how to run a human society. They constitute experiments from which we ourselves may be able to learn. Tribal societies shouldn't be scorned as primitive and miserable, but also they shouldn't be romanticized as happy and peaceful. When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves.
Племінні общини відрізняються більшим розмаїттям, ніж наші сучасні глобальні суспільства. До речі, саме у формі племінної общини суспільство проіснувало більшу частину часу. Усі сучасні суспільства, де існує уряд, і де більшість людей - чужинці один для одного, все ж таки схожі між собою, але сильно відрізняються від племінних общин. Племена, самі того не знаючи, провели тисячі дослідів щодо управління суспільством. Ми могли би повчитися з тих дослідів. Не варто вважати племінні общини примітивними та жалюгідними, але також не треба надмірно ними захоплюватись, вважаючи ідеалом щастя та миру. Вивчаючи культуру племінних общин, іноді ми натикаємося на звичаї, що можуть нас злякати. Але є й такі, яким ми трохи заздримо, та які ми би з радістю запозичили для себе.
Most old people in the U.S. end up living separately from their children and from most of their friends of their earlier years, and often they live in separate retirements homes for the elderly, whereas in traditional societies, older people instead live out their lives among their children, their other relatives, and their lifelong friends. Nevertheless, the treatment of the elderly varies enormously among traditional societies, from much worse to much better than in our modern societies.
У США більшість літніх людей на схилі років живуть окремо від дітей та друзів юності. Часто вони живуть у будинках для людей похилого віку, тоді як літні люди у первіснообщинних об'єднаннях живуть разом із дітьми, родичами та добрими друзями. Однак, іноді у таких суспільствах до старих ставляться набагато гірше, а іноді поважають набагато більше, ніж у нашому глобальному суспільстві.
At the worst extreme, many traditional societies get rid of their elderly in one of four increasingly direct ways: by neglecting their elderly and not feeding or cleaning them until they die, or by abandoning them when the group moves, or by encouraging older people to commit suicide, or by killing older people. In which tribal societies do children abandon or kill their parents? It happens mainly under two conditions. One is in nomadic, hunter-gather societies that often shift camp and that are physically incapable of transporting old people who can't walk when the able-bodied younger people already have to carry their young children and all their physical possessions. The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Whatever food is available has to be reserved for able-bodied adults and for children. To us Americans, it sounds horrible to think of abandoning or killing your own sick wife or husband or elderly mother or father, but what could those traditional societies do differently? They face a cruel situation of no choice. Their old people had to do it to their own parents, and the old people know what now is going to happen to them.
У найгірших випадках в первіснообщинних суспільствах позбавляються літніх людей таким чином (у порядку зростання жорстокості): члени общини не доглядають старих, не годують та не прибирають за ними, поки ті не помруть, чи залишають їх, коли плем'я кочує далі, або заохочують літніх людей до самовбивства, чи просто вбивають. Тож у яких саме племінних общинах діти залишають чи вбивають своїх батьків? Це відбувається, в основному, у двох випадках. У першому - це плем'я мисливців та збирачів, які часто кочують, тож вони фізично не в змозі носити літніх людей, які вже не можуть ходити, адже члени племені повинні нести малих дітей та своє майно. У другому - в общинах, що здебільшого знаходяться на межі виживання, наприклад, у Арктиці чи в пустелях, де дуже часто не вистачає іжі, щоб нагодувати всіх охочих. Якщо вдається дістати якусь іжу, аборигени її зберігають для працездатних людей та дітей. Нам страшно навіть подумати про те, щоб залишити або вбити свою хвору дружину чи чоловіка, або стареньких батьків. Але люди в первісних общинах не можуть вчинити інакше. У їхньому скрутному становищі не залишається іншого вибору. Старим людям доводилося вбивати своїх батьків, тож вони знають, що рано чи пізно трапиться з ними.
At the opposite extreme in treatment of the elderly, the happy extreme, are the New Guinea farming societies where I've been doing my fieldwork for the past 50 years, and most other sedentary traditional societies around the world. In those societies, older people are cared for. They are fed. They remain valuable. And they continue to live in the same hut or else in a nearby hut near their children, relatives and lifelong friends.
Але, на противагу общинам із жорстоким ставленням до старих, існують також і такі, де літні люди живуть щасливо. Наприклад, племена Нової Гвінеї, що займаються землеробством. Я спостерігав і вивчав їх протягом останніх 50 років. Майже в усіх осідлих первіснобщинних об'єднаннях до старих ставляться людяно. Там справді піклуються про літніх людей. Вони завжди ситі. Вони приносять суспільну користь. Вони живуть у тій самій хатинці, або в іншій, але завжди поряд з дітьми, родичами та добрими друзями.
There are two main sets of reasons for this variation among societies in their treatment of old people. The variation depends especially on the usefulness of old people and on the society's values.
Сталення до літніх людей у таких общинах залежить від двох найголовніших факторів. Від того, чи приносять вони користь общині, та від цінностей общини.
First, as regards usefulness, older people continue to perform useful services. One use of older people in traditional societies is that they often are still effective at producing food. Another traditional usefulness of older people is that they are capable of babysitting their grandchildren, thereby freeing up their own adult children, the parents of those grandchildren, to go hunting and gathering food for the grandchildren. Still another traditional value of older people is in making tools, weapons, baskets, pots and textiles. In fact, they're usually the people who are best at it. Older people usually are the leaders of traditional societies, and the people most knowledgeable about politics, medicine, religion, songs and dances.
Щодо першого фактору, то літні люди все ще здатні працювати на користь общини. Однин з видів користі, яку вони все ще можуть приносити - це приготування їжі. Також літні люди часто можуть доглядати онуків. Завдяки цьому у їхніх дітей з'являється час на полювання та збирання їжі для всієї родини. Літні люди можуть приносити користь, виготовляючи знаряддя праці, зброю, кошики, глиняні горщики, тканини тощо. Чесно кажучи, їм це вдається краще за інших. У первіснообщинних об'єднаннях літні люди часто є лідерами. Також вони є джерелами знань про політику, лікування, віру, пісні та танці.
Finally, older people in traditional societies have a huge significance that would never occur to us in our modern, literate societies, where our sources of information are books and the Internet. In contrast, in traditional societies without writing, older people are the repositories of information. It's their knowledge that spells the difference between survival and death for their whole society in a time of crisis caused by rare events for which only the oldest people alive have had experience. Those, then, are the ways in which older people are useful in traditional societies. Their usefulness varies and contributes to variation in the society's treatment of the elderly.
Нарешті, літні люди у таких общинах важливі для життя усієї общини, на відміну від нашого сучасного освіченого суспільства, бо ми користуємося інформацією з книжок та Інтернету. У первіснообщинних неписьменних об'єднаннях, навпаки, літні люди - хранителі знань. Саме від їхніх знань залежить виживання усієї общини у кризові періоди, спричинені такими подіями, що їх переживали лише старі. Тож літні люди мають велику суспільну цінність для первіснообщинних об'єднань. Але це сильно залежить від ставлення суспільства до людей похилого віку.
The other set of reasons for variation in the treatment of the elderly is the society's cultural values. For example, there's particular emphasis on respect for the elderly in East Asia, associated with Confucius' doctrine of filial piety, which means obedience, respect and support for elderly parents. Cultural values that emphasize respect for older people contrast with the low status of the elderly in the U.S. Older Americans are at a big disadvantage in job applications. They're at a big disadvantage in hospitals. Our hospitals have an explicit policy called age-based allocation of healthcare resources. That sinister expression means that if hospital resources are limited, for example if only one donor heart becomes available for transplant, or if a surgeon has time to operate on only a certain number of patients, American hospitals have an explicit policy of giving preference to younger patients over older patients on the grounds that younger patients are considered more valuable to society because they have more years of life ahead of them, even though the younger patients have fewer years of valuable life experience behind them. There are several reasons for this low status of the elderly in the U.S. One is our Protestant work ethic which places high value on work, so older people who are no longer working aren't respected. Another reason is our American emphasis on the virtues of self-reliance and independence, so we instinctively look down on older people who are no longer self-reliant and independent. Still a third reason is our American cult of youth, which shows up even in our advertisements. Ads for Coca-Cola and beer always depict smiling young people, even though old as well as young people buy and drink Coca-Cola and beer. Just think, what's the last time you saw a Coke or beer ad depicting smiling people 85 years old? Never. Instead, the only American ads featuring white-haired old people are ads for retirement homes and pension planning.
Іншим фактором, що визначає ставлення суспільства до літніх людей - є культурні цінності. Наприклад, на сході Азії з повагою ставляться до людей похилого віку. Це пов'язано із вченням Конфуція про синівську шанобливість, що означає бути слухняним, поважати і підтримувати літніх батьків. Такі культурні цінності різко контрастують з низьким соціальним статусом літніх людей у США. Середній вік - це великий недолік для резюме американця. У лікарнях похилий вік також є вадою. Там свідомо проводиться політика розподілення лікарняних коштів в залежності від віку пацієнта. Цей зловісний вираз означає, що у таких ситуаціях, коли, наприклад, з'явилось лише одне донорське серце для трансплантації, чи коли хірург має час прооперувати лише визначену кількість пацієнтів, лікарні в Америці надають перевагу молодим пацієнтам перед літніми пацієнтами на тій підставі, що життя молодих пацієнтів цінніше для суспільства, бо вони зможуть прожити ще багато років, незважаючи на те, що вони мають дуже мало життєвого досвіду за плечима. Існує кілька причин для такого низького соціального статусу людей похилого віку у США. Одна з них - це протестантська етика праці, що надає великого значення роботі, тому літні люди, які вже не працюють, не користуються повагою. Друга причина полягає в тому, що американці поважають такі риси національного характеру, як самостійність і незалежність. Саме тому ми підсвідомо зневажаємо старих людей, які несамостійні і залежать від людей, що опікуються ними. Але є ще і третя причина: американський культ молодості, який проявляється навіть у рекламі. На рекламних оголошеннях "Кока-коли" та пива зображують усміхнених молодих людей, незважаючи на те, що літні люди так само, як і молодь, п'ють "Кока-Колу" і пиво. Спробуйте згадати, коли востаннє в рекламі кока-коли чи пива ви бачили усміхнену 85-річну людину? Ніколи. Єдина реклама в Америці, де можна побачити сивих людей похилого віку - це рекламні оголошення будинків престарілих та пенсійного планування.
Well, what has changed in the status of the elderly today compared to their status in traditional societies? There have been a few changes for the better and more changes for the worse. Big changes for the better include the fact that today we enjoy much longer lives, much better health in our old age, and much better recreational opportunities. Another change for the better is that we now have specialized retirement facilities and programs to take care of old people. Changes for the worse begin with the cruel reality that we now have more old people and fewer young people than at any time in the past. That means that all those old people are more of a burden on the few young people, and that each old person has less individual value. Another big change for the worse in the status of the elderly is the breaking of social ties with age, because older people, their children, and their friends, all move and scatter independently of each other many times during their lives. We Americans move on the average every five years. Hence our older people are likely to end up living distant from their children and the friends of their youth. Yet another change for the worse in the status of the elderly is formal retirement from the workforce, carrying with it a loss of work friendships and a loss of the self-esteem associated with work. Perhaps the biggest change for the worse is that our elderly are objectively less useful than in traditional societies. Widespread literacy means that they are no longer useful as repositories of knowledge. When we want some information, we look it up in a book or we Google it instead of finding some old person to ask. The slow pace of technological change in traditional societies means that what someone learns there as a child is still useful when that person is old, but the rapid pace of technological change today means that what we learn as children is no longer useful 60 years later. And conversely, we older people are not fluent in the technologies essential for surviving in modern society. For example, as a 15-year-old, I was considered outstandingly good at multiplying numbers because I had memorized the multiplication tables and I know how to use logarithms and I'm quick at manipulating a slide rule. Today, though, those skills are utterly useless because any idiot can now multiply eight-digit numbers accurately and instantly with a pocket calculator. Conversely, I at age 75 am incompetent at skills essential for everyday life. My family's first TV set in 1948 had only three knobs that I quickly mastered: an on-off switch, a volume knob, and a channel selector knob. Today, just to watch a program on the TV set in my own house, I have to operate a 41-button TV remote that utterly defeats me. I have to telephone my 25-year-old sons and ask them to talk me through it while I try to push those wretched 41 buttons.
Але що ж усе-таки змінилось у житті літніх людей порівняно із життям в общині? Є кілька змін на краще, але більше змін в гіршу сторону. Зміни на краще включають довше життя, кращий стан здоров'я для такого віку та більше можливостей для відпочинку, ніж будь-коли. Ще одна зміна на краще - це те, що нині існують спеціальні засоби пенсійного обслуговування та програми догляду за літніми людьми. Зміни у гіршу сторону ми спостерігаємо хоча б з того, що зараз у США проживає більше літніх людей, ніж молоді. Такого ніколи не було в минулому. Це означає, що всі ті літні люди є радше тягарем для невеликої кількості молодих людей, тому стара людина має меншу соціальну значимість. Другою зміною у гіршу сторону є порушення суспільних зв'язків з віком, тому що літні люди, їхні друзі та діти багато переїжджають впродовж життя. Ми, американці, змінюємо місце проживання в середньому раз на 5 років. Тож, швидше за все, літні люди під кінець життя житимуть далеко від дітей та друзів молодості. Ще одна зі змін у гіршу сторону - коли людина виходить на пенсію, вона втрачає друзів-колег та самоповагу, яка підсвідомо пов'язана з роботою. Але найгірша зміна, що спіткала людей похилого віку зараз - це те, вони приносять меньше користі суспільству, ніж члени первіснообщинних об'єднань. Завдяки поширенню писемності літні люди вже не є хранителями знань. Коли нам потрібно знайти якусь інформацію, ми знаходимо її у довідниках чи в Інтернеті, а не питаємо у літніх людей. Повільний темп технологічного розвитку у первісних общинах є причиною того, що знання, які людина здобула ще в дитинстві, все ще актуальні на момент її старості. А швидкий темп технологічного розвитку сьогодення значить, що знання і навички нашого дитинства через 60 років втрачають свою актуальність. Справедливе і протилежне твердження: літні люди не дуже добре розуміються на тому, без чого не можна прожити сьогодні. Наприклад, у 15 років я вмів дуже добре помножувати числа, бо я запам'ятав таблицю множення, знав, як користуватися логарифмами та швидко рахував за допомогою логарифмічної лінійки. Однак, зараз ці навички взагалі нікому не потрібні, бо навіть дурень може безпомилково помножити восьмизначні цифри за допомогою кишенькового калькулятора. На противагу цьому, я у 75 років не знаю деяких технічних моментів, необхідних для повсякденного життя. Перший телевізор у моїй родині мав лише три кнопки-регулятори, якими я дуже швидко оволодів: кнопка ввімкнення, регулятор гучності та регулятор для вибору каналів. Зараз для того, щоб лиш подивитись телепрограму, я повинен узяти пульт із 41 кнопкою. Я почуваю себе безпомічним. Тому мені доводиться телефонувати своїм 25-річним синам з проханням пояснити по телефону, як мені розібратися з цими нещасними кнопками.
What can we do to improve the lives of the elderly in the U.S., and to make better use of their value? That's a huge problem. In my remaining four minutes today, I can offer just a few suggestions. One value of older people is that they are increasingly useful as grandparents for offering high-quality childcare to their grandchildren, if they choose to do it, as more young women enter the workforce and as fewer young parents of either gender stay home as full-time caretakers of their children. Compared to the usual alternatives of paid babysitters and day care centers, grandparents offer superior, motivated, experienced child care. They've already gained experience from raising their own children. They usually love their grandchildren, and are eager to spend time with them. Unlike other caregivers, grandparents don't quit their job because they found another job with higher pay looking after another baby. A second value of older people is paradoxically related to their loss of value as a result of changing world conditions and technology. At the same time, older people have gained in value today precisely because of their unique experience of living conditions that have now become rare because of rapid change, but that could come back. For example, only Americans now in their 70s or older today can remember the experience of living through a great depression, the experience of living through a world war, and agonizing whether or not dropping atomic bombs would be more horrible than the likely consequences of not dropping atomic bombs. Most of our current voters and politicians have no personal experience of any of those things, but millions of older Americans do. Unfortunately, all of those terrible situations could come back. Even if they don't come back, we have to be able to plan for them on the basis of the experience of what they were like. Older people have that experience. Younger people don't.
Як ми можемо допомогти літнім людям у США реалізувати свій потенціал у сучасному суспільстві? Це не так просто. Але я ще встигну поділитися з вами декількома пропозиціями. Наприклад, літні люди можуть добре доглядати за своїми онуками. Зараз це має велике значення, адже все більше молодих жінок починають працювати, та майже ніхто з батьків не кидає роботу заради виховання дітей. Порівняно з нянями та дитячими садочками, бабусі і дідусі досвідченіші та мають кращу мотивацію для догляду за своїми онуками. Вони вже набули досвіду, бо виховували власних дітей. Як правило, бабусі й дідусі люблять онуків та охоче проводять із ними час. На відміну від інших вихователів, бабусі і дідусі не можуть звільнитися з роботи через те, що знайшли кращий заробіток. Хоча літні люди і не можуть підлаштуватися під умови та правила сучасного світу, парадоксальним чином це може стати зараз у нагоді . Старі можуть стати чудовими порадниками, бо тільки вони мають знання і неповторний досвід життя у ситуаціях, які майже не зустрічаються тепер, але не можна виключити, що вони не трапляться знов. Наприклад, тільки американці, старші за 70 років, пам'ятають жахіття Великої економічної депресії, або Другої світової війни. Вони пам'ятають, як напружено обмірковували, що буде гірше: якщо скинуть атомну бомбу, чи якщо не скинуть (що вважалося імовірнішим). Більшість виборців і політиків ніколи не стикалися ні з чим подібним, чого не скажеш про мільйони літніх американців. На жаль, все це може трапитися знов. Але навіть якщо нічого подібного вже ніколи не станеться, ми повинні враховувати таку можливість і підготуватися. Літні люди стали живими свідками тих подій, тому вони можуть в цьому допомогти. Молодь не має подібного досвіду.
The remaining value of older people that I'll mention involves recognizing that while there are many things that older people can no longer do, there are other things that they can do better than younger people. A challenge for society is to make use of those things that older people are better at doing. Some abilities, of course, decrease with age. Those include abilities at tasks requiring physical strength and stamina, ambition, and the power of novel reasoning in a circumscribed situation, such as figuring out the structure of DNA, best left to scientists under the age of 30. Conversely, valuable attributes that increase with age include experience, understanding of people and human relationships, ability to help other people without your own ego getting in the way, and interdisciplinary thinking about large databases, such as economics and comparative history, best left to scholars over the age of 60. Hence older people are much better than younger people at supervising, administering, advising, strategizing, teaching, synthesizing, and devising long-term plans. I've seen this value of older people with so many of my friends in their 60s, 70s, 80s and 90s, who are still active as investment managers, farmers, lawyers and doctors. In short, many traditional societies make better use of their elderly and give their elderly more satisfying lives than we do in modern, big societies.
Наостанок хотілося б зазначити, що до цього ми згадували лише ті області знань, у яких літні люди програють молодим. Але в дечому старі люди їх перевершують. Завдання суспільства - скористатися цими знаннями. Деякі здібності, звичайно, погіршуються з віком. Наприклад, задачі, які потребують від людини фізичної сили і витривалості, честолюбства, новаторського підходу, такі як, наприклад, розшифрування структури ДНК - з ними краще впораються вчені років під 30. Але є й такі здібності, які стають тільки кращими з досвідом, такі як розуміння природи людини, людських відносин в цілому, альтруїстичне ставлення до інших та оперування великими міждисциплінарними масивами знань, наприклад, у галузях економіки та порівняльної історії - з усім цим краще впораються вчені за 60. Отже, можна зробити висновок, що літні люди краще за молодих керують, контролюють роботу, краще консультують, навчають, синтезують з отриманих знань нове, краще розробляють стратегії та довгострокові плани. Щоб не бути голослівним, наведу приклади: серед моїх друзів, яким від 60 до 90, багато хто і понині працює інвестиційними менеджерами, фермерами, юристами та лікарями. Але, як правило, у первіснообщинних об'єднаннях літні люди приносять більшу суспільну користь і живуть повноціннішим життям, ніж їхні ровесники у сучасних глобальних суспільствах.
Paradoxically nowadays, when we have more elderly people than ever before, living healthier lives and with better medical care than ever before, old age is in some respects more miserable than ever before. The lives of the elderly are widely recognized as constituting a disaster area of modern American society. We can surely do better by learning from the lives of the elderly in traditional societies. But what's true of the lives of the elderly in traditional societies is true of many other features of traditional societies as well. Of course, I'm not advocating that we all give up agriculture and metal tools and return to a hunter-gatherer lifestyle. There are many obvious respects in which our lives today are far happier than those in small, traditional societies. To mention just a few examples, our lives are longer, materially much richer, and less plagued by violence than are the lives of people in traditional societies. But there are also things to be admired about people in traditional societies, and perhaps to be learned from them. Their lives are usually socially much richer than our lives, although materially poorer. Their children are more self-confident, more independent, and more socially skilled than are our children. They think more realistically about dangers than we do. They almost never die of diabetes, heart disease, stroke, and the other noncommunicable diseases that will be the causes of death of almost all of us in this room today. Features of the modern lifestyle predispose us to those diseases, and features of the traditional lifestyle protect us against them.
Хоч як парадоксально це звучить, але тепер, коли на Землі проживає більше літніх людей, ніж будь-коли, у час, коли медицина досягла небачених можливостей, бути старим в дечому жалюгідніше, ніж будь-коли. Збільшення кількості літніх людей викликає серйозні побоювання у сучасному американському суспільстві. Ми можемо покращити їхнє життя, якщо повчимося у членів первісних общин. Але все те, що покращує життя літніх людей у первіснообщинних об'єднаннях, також має вплив на інші особливості їхнього життєвого укладу. Звичайно ж, я не закликаю вас забути про сільське господарство та знаряддя праці і повернутися до життя мисливців та збирачів. Очевидно, що наше життя змінилося на краще порівняно з життям у маленьких общинах. Наведу лише кілька прикладів: тривалість нашого життя збільшилась, в плані наявності матеріальних благ ми більш розвинені та менше страждаємо від насильства, ніж люди у первісних общинах. Але в дечому ми можемо їм позаздрити та, можливо, повчитися у них. Вони мають тісніші суспільні зв'язки, ніж ми, хоч і позбавлені багатьох матеріальних благ. Їхні діти впевненіші в своїх силах, більш самостійні і підготовлені до життя у суспільстві, ніж наші діти. Вони не перебільшують значення різних загроз, на відміну від нас. Вони майже ніколи не хворіють на діабет, серцеві хвороби, інсульт та інші неінфекційні захворювання, які стануть причиною смерті майже всіх у цій залі. Ми хворіємо на ці захворювання через ритм сучасного життя, але ритм життя у первісній общині захищає аборигенів від них.
Those are just some examples of what we can learn from traditional societies. I hope that you will find it as fascinating to read about traditional societies as I found it to live in those societies.
Я навів лише кілька прикладів того, що ми можемо запозичити у людей з первіснообщинних об'єднань. Щиро сподіваюсь, що ви отримаєте таке ж задоволення, читаючи про ці общини, яке отримав я, живучи з ними.
Thank you.
Дякую вам.
(Applause)
(Оплески)