To give me an idea of how many of you here may find what I'm about to tell you of practical value, let me ask you please to raise your hands: Who here is either over 65 years old or hopes to live past age 65 or has parents or grandparents who did live or have lived past 65, raise your hands please. (Laughter)
Sprawdzę, ilu z was moje wystąpienie będzie dotyczyć. Niech ci, którzy mają ponad 65 lat, zamierzają dożyć 65, albo mają w rodzinie kogoś, kto żył tak długo. podniosą ręce. (Śmiech)
Okay. You are the people to whom my talk will be of practical value. (Laughter) The rest of you won't find my talk personally relevant, but I think that you will still find the subject fascinating.
Dla was moje wystąpienie będzie przydatne. (Śmiech) Pozostali raczej nie skorzystają. Ale myślę, że tematyka również ich zaciekawi.
I'm going to talk about growing older in traditional societies. This subject constitutes just one chapter of my latest book, which compares traditional, small, tribal societies with our large, modern societies, with respect to many topics such as bringing up children, growing older, health, dealing with danger, settling disputes, religion and speaking more than one language.
Opowiem o starzeniu się w tradycyjnych społeczeństwach. To tylko jeden z rozdziałów z mojej najnowszej książki, porównującej małe wspólnoty plemienne z dzisiejszymi społeczeństwami. Przez pryzmat wychowywania dzieci, starzenia się, zdrowia, zagrożeń, konfliktów, religii oraz wielojęzyczności.
Those tribal societies, which constituted all human societies for most of human history, are far more diverse than are our modern, recent, big societies. All big societies that have governments, and where most people are strangers to each other, are inevitably similar to each other and different from tribal societies. Tribes constitute thousands of natural experiments in how to run a human society. They constitute experiments from which we ourselves may be able to learn. Tribal societies shouldn't be scorned as primitive and miserable, but also they shouldn't be romanticized as happy and peaceful. When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves.
Plemienne wspólnoty, do niedawna wszechobecne, są dużo bardziej zróżnicowane od dzisiejszych, wielkich społeczeństw. Te, w których istnieją rządy, i gdzie większość ludzi się nie zna, są zawsze podobne do siebie, oraz różne od plemiennych. Plemiona to tysiące naturalnych eksperymentów w zarządzaniu ludzkością. To doświadczenia, z których możemy się uczyć. Plemion nie należy utożsamiać z prymitywizmem i biedą, ani wybielać jako sielankowych. Niektóre z ich zwyczajów mogą przerażać. Inne, z kolei, budzić podziw i zazdrość, oraz chęć zaadoptowania. Starzy ludzie w USA
Most old people in the U.S. end up living separately from their children and from most of their friends of their earlier years, and often they live in separate retirements homes for the elderly, whereas in traditional societies, older people instead live out their lives among their children, their other relatives, and their lifelong friends. Nevertheless, the treatment of the elderly varies enormously among traditional societies, from much worse to much better than in our modern societies.
zwykle mieszkają z dala od potomstwa i przyjaciół z młodości, często w domach starców. Zaś w tradycyjnych społeczeństwach ich życie upływa wśród dzieci, krewnych i przyjaciół. Jednak i tam istnieje duże zróżnicowanie w podejściu do starców: od o wiele gorszego, do dużo lepszego niż obecnie. Najgorsze z nich pozbywają się
At the worst extreme, many traditional societies get rid of their elderly in one of four increasingly direct ways: by neglecting their elderly and not feeding or cleaning them until they die, or by abandoning them when the group moves, or by encouraging older people to commit suicide, or by killing older people. In which tribal societies do children abandon or kill their parents? It happens mainly under two conditions. One is in nomadic, hunter-gather societies that often shift camp and that are physically incapable of transporting old people who can't walk when the able-bodied younger people already have to carry their young children and all their physical possessions. The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Whatever food is available has to be reserved for able-bodied adults and for children. To us Americans, it sounds horrible to think of abandoning or killing your own sick wife or husband or elderly mother or father, but what could those traditional societies do differently? They face a cruel situation of no choice. Their old people had to do it to their own parents, and the old people know what now is going to happen to them.
swoich starców na jeden z czterech sposobów: przez zaniedbywanie ich posiłków lub higieny, aż umrą, porzucanie ich podczas migracji, popychanie ich do samobójstwa lub zabijanie. W jakich plemionach dzieci opuszczają lub zabijają rodziców? Zwykle w społeczeństwach koczowniczych, łowiecko-zbierackich, które często migruje, gdzie fizycznie niemożliwe jest przenoszenie niedołężnych starców, bo zdrowi muszą nieść małe dzieci i dobytek. Albo gdy społeczeństwo egzystuje w ubogim lub zmiennym środowisku, jak Arktyka czy pustynie, z okresowymi brakami pożywienia. Czasem po prostu brakuje żywności dla wszystkich. Wszystkie zasoby utrzymują przy życiu sprawnych dorosłych oraz dzieci. Dla Amerykanina sama myśl o porzuceniu albo zabiciu chorego małżonka lub rodzica jest okropna. Ale czy te tradycyjne społeczności mają wybór w obliczu brutalnej rzeczywistości? Starcy sami kiedyś postąpili tak z rodzicami i wiedzą dobrze, co ich czeka. Pozytywnym przeciwieństwem
At the opposite extreme in treatment of the elderly, the happy extreme, are the New Guinea farming societies where I've been doing my fieldwork for the past 50 years, and most other sedentary traditional societies around the world. In those societies, older people are cared for. They are fed. They remain valuable. And they continue to live in the same hut or else in a nearby hut near their children, relatives and lifelong friends.
w podejściu do starców są społeczeństwa rolnicze z Nowej Gwinei, które badam od 50 lat, oraz inne osiadłe społeczeństwa tradycyjne na całym świecie. Tam starcy są otaczani opieką. Są karmieni. Są przydatni. Wciąż mieszkają w tej samej chacie lub w pobliżu, niedaleko potomstwa, krewnych i przyjaciół. Istnieją dwie główne klasy powodów
There are two main sets of reasons for this variation among societies in their treatment of old people. The variation depends especially on the usefulness of old people and on the society's values.
tego zróżnicowania w podejściu do starców. Zróżnicowanie zależy najbardziej od użyteczności starszych ludzi oraz od systemu wartości. Jeśli chodzi o użyteczność,
First, as regards usefulness, older people continue to perform useful services. One use of older people in traditional societies is that they often are still effective at producing food. Another traditional usefulness of older people is that they are capable of babysitting their grandchildren, thereby freeing up their own adult children, the parents of those grandchildren, to go hunting and gathering food for the grandchildren. Still another traditional value of older people is in making tools, weapons, baskets, pots and textiles. In fact, they're usually the people who are best at it. Older people usually are the leaders of traditional societies, and the people most knowledgeable about politics, medicine, religion, songs and dances.
starsi ludzie nie przestają być przydatni. Jedną z ich ról w tradycyjnych społeczeństwach, w której nadal celują, jest produkcja żywności. Kolejna wynika z ich zdolności do opieki nad wnukami. Pozwala to ich dorosłym dzieciom, rodzicom wnucząt, zająć się zdobywaniem żywności. Jeszcze inną rolą starszych ludzi jest wytwarzanie narzędzi, broni, koszy naczyń i tkanin. Zwykle są w tym najlepsi. Starsi ludzie zwykle przewodzą tradycyjnym wspólnotom. Wiedzą najwięcej o polityce, medycynie, religii, pieśniach i tańcach. W społeczeństwach tradycyjnych
Finally, older people in traditional societies have a huge significance that would never occur to us in our modern, literate societies, where our sources of information are books and the Internet. In contrast, in traditional societies without writing, older people are the repositories of information. It's their knowledge that spells the difference between survival and death for their whole society in a time of crisis caused by rare events for which only the oldest people alive have had experience. Those, then, are the ways in which older people are useful in traditional societies. Their usefulness varies and contributes to variation in the society's treatment of the elderly.
starsi mają wielką wartość, nieznaną w dzisiejszych piśmiennych społeczeństwach, gdzie czerpiemy informacje z książek i Internetu. W społeczeństwach niepiśmiennych starzy ludzie są skarbnicami wiedzy. To ich wiedza rozstrzyga między przetrwaniem lub zgubą całej grupy w wypadku nietypowego kryzysu, z którym tylko najsędziwsi mieli doświadczenie. Właśnie tak starzy ludzie są użyteczni w tradycyjnych społeczeństwach. Różnice w stopniu przydatności wpływają na ich traktowanie przez społeczeństwo. Innym źródłem tych różnic
The other set of reasons for variation in the treatment of the elderly is the society's cultural values. For example, there's particular emphasis on respect for the elderly in East Asia, associated with Confucius' doctrine of filial piety, which means obedience, respect and support for elderly parents. Cultural values that emphasize respect for older people contrast with the low status of the elderly in the U.S. Older Americans are at a big disadvantage in job applications. They're at a big disadvantage in hospitals. Our hospitals have an explicit policy called age-based allocation of healthcare resources. That sinister expression means that if hospital resources are limited, for example if only one donor heart becomes available for transplant, or if a surgeon has time to operate on only a certain number of patients, American hospitals have an explicit policy of giving preference to younger patients over older patients on the grounds that younger patients are considered more valuable to society because they have more years of life ahead of them, even though the younger patients have fewer years of valuable life experience behind them. There are several reasons for this low status of the elderly in the U.S. One is our Protestant work ethic which places high value on work, so older people who are no longer working aren't respected. Another reason is our American emphasis on the virtues of self-reliance and independence, so we instinctively look down on older people who are no longer self-reliant and independent. Still a third reason is our American cult of youth, which shows up even in our advertisements. Ads for Coca-Cola and beer always depict smiling young people, even though old as well as young people buy and drink Coca-Cola and beer. Just think, what's the last time you saw a Coke or beer ad depicting smiling people 85 years old? Never. Instead, the only American ads featuring white-haired old people are ads for retirement homes and pension planning.
są wartości wyznawane przez społeczeństwo. Na przykład we Wschodniej Azji liczy się respekt dla starszych związany z konfucjańską doktryną powinności rodzinnej, czyli posłuszeństwa, szacunku i wspierania rodziców na starość. System wartości, kładący nacisk na szacunek dla starszych, kontrastuje z ich niską pozycją w USA. Starość w Ameryce przeszkadza w znalezieniu pracy. Bardzo przeszkadza w szpitalu. Nasza szpitale mają wytyczne, zwane podziałem zasobów uzależnionym od wieku. To ponure wyrażenie oznacza, że w wypadku ograniczeń, na przykład tylko jednego dawcy serca do przeszczepu, lub chirurga, który może zoperować tylko część pacjentów, szpitale w Ameryce mają wytyczne nakazujące preferowanie młodszego pacjenta. Z uzasadnieniem, że młodsi są uważani za bardziej wartościowych, bo mają przed sobą więcej lat choć mają też za sobą mniej lat wartościowych doświadczeń. Istnieje kilka powodów tej niskiej pozycji starszych ludzi w USA. Jednym jest protestancka etyka pracy, ceniąca produktywność, w wyniku której niepracujący starcy nie są szanowani. Kolejnym jest nacisk kładziony w USA na samodzielność i niezależność. Instynktownie pogardzamy starszymi, którzy utracili te cechy. Trzecim powodem jest nasz kult młodości, widoczny nawet w reklamach. Reklamy Coca-Coli i piwa zawsze przedstawiają uśmiechniętych młodych ludzi, chociaż i starzy i młodzi piją Coca-Colę i piwo. Kiedy ostatni raz w reklamie Coli albo piwa widzieliście uśmiechniętych 85-latków? Nigdy. Jedyne reklamy w USA z siwowłosymi staruszkami są o domach starców i funduszach emerytalnych. Czy coś zmieniło się dziś w sytuacji
Well, what has changed in the status of the elderly today compared to their status in traditional societies? There have been a few changes for the better and more changes for the worse. Big changes for the better include the fact that today we enjoy much longer lives, much better health in our old age, and much better recreational opportunities. Another change for the better is that we now have specialized retirement facilities and programs to take care of old people. Changes for the worse begin with the cruel reality that we now have more old people and fewer young people than at any time in the past. That means that all those old people are more of a burden on the few young people, and that each old person has less individual value. Another big change for the worse in the status of the elderly is the breaking of social ties with age, because older people, their children, and their friends, all move and scatter independently of each other many times during their lives. We Americans move on the average every five years. Hence our older people are likely to end up living distant from their children and the friends of their youth. Yet another change for the worse in the status of the elderly is formal retirement from the workforce, carrying with it a loss of work friendships and a loss of the self-esteem associated with work. Perhaps the biggest change for the worse is that our elderly are objectively less useful than in traditional societies. Widespread literacy means that they are no longer useful as repositories of knowledge. When we want some information, we look it up in a book or we Google it instead of finding some old person to ask. The slow pace of technological change in traditional societies means that what someone learns there as a child is still useful when that person is old, but the rapid pace of technological change today means that what we learn as children is no longer useful 60 years later. And conversely, we older people are not fluent in the technologies essential for surviving in modern society. For example, as a 15-year-old, I was considered outstandingly good at multiplying numbers because I had memorized the multiplication tables and I know how to use logarithms and I'm quick at manipulating a slide rule. Today, though, those skills are utterly useless because any idiot can now multiply eight-digit numbers accurately and instantly with a pocket calculator. Conversely, I at age 75 am incompetent at skills essential for everyday life. My family's first TV set in 1948 had only three knobs that I quickly mastered: an on-off switch, a volume knob, and a channel selector knob. Today, just to watch a program on the TV set in my own house, I have to operate a 41-button TV remote that utterly defeats me. I have to telephone my 25-year-old sons and ask them to talk me through it while I try to push those wretched 41 buttons.
starszych ludzi w porównaniu do tradycyjnych społeczności? Jest kilka zmian na lepsze oraz więcej na gorsze. Wśród dużych pozytywów jest fakt, że dziś żyjemy o wiele dłużej, w lepszym zdrowiu, i wśród lepszych rozrywek. Kolejnym plusem są wyspecjalizowane ośrodki oraz programy opieki dla starców. Zmiany na gorsze zaczynają się od faktu, że mamy teraz więcej starych ludzi i mniej młodych niż kiedykolwiek w historii. To oznacza, że starzy ludzie są większym obciążeniem dla młodych, i że każdy z nich jest mniej wartościowy. Następną z dużych zmian na gorsze jest rozpad więzi społecznych z wiekiem. Starzy ludzie, ich dzieci, ich znajomi, zmieniają miejsce zamieszkania wielokrotnie w ciągu życia. My, Amerykanie, przenosimy się średnio co pięć lat. Zwykle starzy ludzie zamieszkują daleko od swoich dzieci, i przyjaciół z młodości. Jeszcze inną zmianą na gorsze jest formalne odejście na emeryturę i idące za tym przerwanie znajomości oraz utrata dobrej samooceny związanej z pracą. Największym pogorszeniem jest może fakt, że nasi starsi są obiektywnie mniej użyteczni niż w społeczeństwach tradycyjnych. Powszechny alfabetyzm odbiera im funkcję skarbnic wiedzy. Gdy potrzebujemy jakiejś informacji, sięgamy po książkę lub Google, zamiast pytać kogoś starszego. Wolne tempo postępu techniki w tradycyjnych społecznościach oznacza, że zdolność wyuczona za młodu pozostaje przydatna na starość. Dziś galopujący postęp techniki sprawia, że wiedza z dzieciństwa jest nieprzydatna 60 lat później. Z kolei my, starsi ludzie, mamy problemy z techniką niezbędną do przetrwania w dzisiejszym społeczeństwie. Jako 15-latek uchodziłem za wyjątkowo dobrego w mnożeniu, bo zapamiętałem tabliczkę mnożenia, wiedziałem jak używać logarytmów i suwaka logarytmicznego. Dziś jednak te umiejętności są bezużyteczne, bo każdy idiota może mnożyć ośmiocyfrowe liczby szybko i dokładnie na kalkulatorze. Tymczasem ja, mając 75 lat, nie potrafię wykonywać niezbędnych dzisiaj czynności. Nasz pierwszy telewizor z 1948 r. miał tylko trzy pokrętła, które szybko rozgryzłem: włącznik, głośność i wybór kanału. Dziś, żeby obejrzeć program na własnym telewizorze, muszę użyć pilota z 41 przyciskami, z którym nie daję sobie rady. Muszę dzwonić do 25-letnich synów i prosić o instrukcje, próbując wciskać te 41 przycisków. Jak można polepszyć życie starym ludziom
What can we do to improve the lives of the elderly in the U.S., and to make better use of their value? That's a huge problem. In my remaining four minutes today, I can offer just a few suggestions. One value of older people is that they are increasingly useful as grandparents for offering high-quality childcare to their grandchildren, if they choose to do it, as more young women enter the workforce and as fewer young parents of either gender stay home as full-time caretakers of their children. Compared to the usual alternatives of paid babysitters and day care centers, grandparents offer superior, motivated, experienced child care. They've already gained experience from raising their own children. They usually love their grandchildren, and are eager to spend time with them. Unlike other caregivers, grandparents don't quit their job because they found another job with higher pay looking after another baby. A second value of older people is paradoxically related to their loss of value as a result of changing world conditions and technology. At the same time, older people have gained in value today precisely because of their unique experience of living conditions that have now become rare because of rapid change, but that could come back. For example, only Americans now in their 70s or older today can remember the experience of living through a great depression, the experience of living through a world war, and agonizing whether or not dropping atomic bombs would be more horrible than the likely consequences of not dropping atomic bombs. Most of our current voters and politicians have no personal experience of any of those things, but millions of older Americans do. Unfortunately, all of those terrible situations could come back. Even if they don't come back, we have to be able to plan for them on the basis of the experience of what they were like. Older people have that experience. Younger people don't.
w USA i lepiej wykorzystać ich potencjał? To trudne zadanie. Przez pozostałe cztery minuty zasugeruję kilka rozwiązań. Jedną z pożytecznych cech starszych ludzi jest ich rosnąca przydatność jako wysokiej jakości opiekunów dla wnucząt. Coraz więcej młodych kobiet pracuje, i coraz rzadziej młodzi rodzice zajmują się dziećmi na cały etat. W porównaniu do innych opcji, jak płatne niańki, żłobki i przedszkola, dziadkowie są lepszymi, zmotywowanymi i doświadczonymi opiekunami. Wychowali własne dzieci. Zwykle kochają wnuki i chętnie spędzają z nimi czas. Dziadkowie nigdy nie rzucą pracy opiekuna na rzecz lepiej płatnej posady w innej rodzinie. Druga z użytecznych cech jest związana z utratą wartości wobec szybkich zmian warunków i techniki. Jednocześni starsi zyskali na wartości właśnie dzięki wyjątkowym doświadczeniom w życiu w nietypowych warunkach, które jednak mogą powrócić. Przykładowo tylko Amerykanie po 70. pamiętają jeszcze warunki życia podczas wielkiego kryzysu lub podczas wojny światowej, pamiętają roztrząsania, czy zrzucenie bomb atomowych będzie straszliwsze od konsekwencji ich nie zrzucania. Niewielu z obecnych wyborców i polityków osobiście doświadczyło tych rzeczy, które wciąż pamiętają starzy Amerykanie. Niestety, wszystkie z tych sytuacji mogą się powtórzyć. Nawet jeśli nie wrócą, musimy się przed nimi zabezpieczyć bazując na doświadczeniach z pierwszej ręki. Starzy ludzie je posiadają. Młodzi nie. Ostatnia z cech starszych ludzi,
The remaining value of older people that I'll mention involves recognizing that while there are many things that older people can no longer do, there are other things that they can do better than younger people. A challenge for society is to make use of those things that older people are better at doing. Some abilities, of course, decrease with age. Those include abilities at tasks requiring physical strength and stamina, ambition, and the power of novel reasoning in a circumscribed situation, such as figuring out the structure of DNA, best left to scientists under the age of 30. Conversely, valuable attributes that increase with age include experience, understanding of people and human relationships, ability to help other people without your own ego getting in the way, and interdisciplinary thinking about large databases, such as economics and comparative history, best left to scholars over the age of 60. Hence older people are much better than younger people at supervising, administering, advising, strategizing, teaching, synthesizing, and devising long-term plans. I've seen this value of older people with so many of my friends in their 60s, 70s, 80s and 90s, who are still active as investment managers, farmers, lawyers and doctors. In short, many traditional societies make better use of their elderly and give their elderly more satisfying lives than we do in modern, big societies.
o której wspomnę, wymaga zrozumienia, że o ile jest wiele rzeczy, których nie mogą już robić, są inne, które mogą robić lepiej od młodych. Wyzwaniem dla społeczeństwa jest skorzystanie z tych rzeczy, które robią lepiej. Niektóre zdolności traci się z wiekiem. Jak te, wymagające siły oraz kondycji fizycznej, ambicji i nowatorskiego myślenia w wąskim zakresie, jak wypracowanie modelu budowy DNA, w czym celują naukowcy przed 30. Niektóre zdolności rosną z wiekiem, jak doświadczenie, rozumienie ludzi i związków międzyludzkich, zdolność do niesienia pomocy bez przeszkód stawianych przez własne ego oraz interdyscyplinarna analiza dużych zbiorów danych, jak w ekonomii czy historii porównawczej, w czym przodują uczeni po 60. Starsi ludzie są dużo lepsi od młodych w zarządzaniu, administrowaniu, doradzaniu, strategii, nauczaniu, syntezowaniu i długoterminowym planowaniu. Widzę tę użyteczność starszych u wielu moich przyjaciół po 60., 70., 80. i 90., którzy wciąż działają jako doradcy finansowi, farmerzy, prawnicy i lekarze. W skrócie, wiele tradycyjnych społeczności lepiej wykorzystuje swoich starców i oferuje im większą satysfakcję z życia niż nasze dzisiejsze, wielkie społeczeństwa. Paradoksalnie, dziś,
Paradoxically nowadays, when we have more elderly people than ever before, living healthier lives and with better medical care than ever before, old age is in some respects more miserable than ever before. The lives of the elderly are widely recognized as constituting a disaster area of modern American society. We can surely do better by learning from the lives of the elderly in traditional societies. But what's true of the lives of the elderly in traditional societies is true of many other features of traditional societies as well. Of course, I'm not advocating that we all give up agriculture and metal tools and return to a hunter-gatherer lifestyle. There are many obvious respects in which our lives today are far happier than those in small, traditional societies. To mention just a few examples, our lives are longer, materially much richer, and less plagued by violence than are the lives of people in traditional societies. But there are also things to be admired about people in traditional societies, and perhaps to be learned from them. Their lives are usually socially much richer than our lives, although materially poorer. Their children are more self-confident, more independent, and more socially skilled than are our children. They think more realistically about dangers than we do. They almost never die of diabetes, heart disease, stroke, and the other noncommunicable diseases that will be the causes of death of almost all of us in this room today. Features of the modern lifestyle predispose us to those diseases, and features of the traditional lifestyle protect us against them.
gdy proporcjonalnie najwięcej starszych ludzi w historii żyje zdrowiej i pod lepszą opieką niż dotąd, starość jest w wielu względach najuciążliwsza. Życie starców jest uważane za obszar klęski społeczeństwa USA. Możemy to zmienić, obserwując, jak żyją starsi w tradycyjnych społecznościach. To stwierdzenie w odniesieniu do sytuacji starców jest również prawdziwe w odniesieniu do innych cech tych społeczności. Oczywiście nie proponuję zaprzestania rolnictwa i metalurgii, oraz powrotu do łowiectwa-zbieractwa. W wielu oczywistych dziedzinach żyjemy szczęśliwiej niż małe wspólnoty plemienne. Dla przykładu, żyjemy dłużej, w materialnym dostatku i wśród mniejszej przemocy, niż żyje się w społeczeństwach tradycyjnych. Jednak niektóre aspekty życia tych ludzi można podziwiać i być może uczyć się od nich. Zwykle prowadzą dużo bogatsze życie towarzyskie niż my, mimo biedy. Ich dzieci są bardziej pewne siebie, bardziej niezależne i towarzyskie od naszych dzieci. Podchodzą bardziej realistycznie do zagrożeń. Rzadko umierają na cukrzycę, choroby serca, udar i inne niezaraźliwe choroby, które zabiją niemal każdego z tu obecnych. Nowoczesny styl życia prowadzi do tych chorób, podczas gdy tradycyjny przed nimi chroni. To tylko kilka przykładów tego, czego możemy się uczyć
Those are just some examples of what we can learn from traditional societies. I hope that you will find it as fascinating to read about traditional societies as I found it to live in those societies.
od tych społeczeństw. Mam nadzieję, że czytanie o nich zafascynuje was równie mocno jak mnie zafascynowało życie w nich.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)