It is a thrill to be here at a conference that's devoted to "Inspired by Nature" -- you can imagine. And I'm also thrilled to be in the foreplay section. Did you notice this section is foreplay? Because I get to talk about one of my favorite critters, which is the Western Grebe. You haven't lived until you've seen these guys do their courtship dance. I was on Bowman Lake in Glacier National Park, which is a long, skinny lake with sort of mountains upside down in it, and my partner and I have a rowing shell. And so we were rowing, and one of these Western Grebes came along. And what they do for their courtship dance is, they go together, the two of them, the two mates, and they begin to run underwater. They paddle faster, and faster, and faster, until they're going so fast that they literally lift up out of the water, and they're standing upright, sort of paddling the top of the water. And one of these Grebes came along while we were rowing. And so we're in a skull, and we're moving really, really quickly. And this Grebe, I think, sort of, mistaked us for a prospect, and started to run along the water next to us, in a courtship dance -- for miles. It would stop, and then start, and then stop, and then start. Now that is foreplay. (Laughter)
Я рада быть на конференции, посвящённой «Урокам природы». Здорово выступать в начале конференции. Вроде прелюдии к остальным выступлениям, верно? У меня есть возможность поговорить о своих любимых существах, о птицах под названием западные поганки. Их брачный танец — это то, что нужно увидеть хотя бы раз в жизни. Я наблюдала его на озере Боумэн в национальном парке Глейшер. Это длинное узкое озеро, окаймлённое перевёрнутыми горами, где мы с другом плаваем на байдарке. Однажды мы плыли, и к нам присоединилась одна из этих птиц. Их брачный танец обычно выглядит так — птицы подплывают друг к другу, самец и самочка, и начинают бежать по воде. Они гребут лапками всё быстрее и быстрее, разгоняясь до такой степени, что практически парят над водой; они поднимаются над водой вертикально, как бы гребя на поверхности воды. Одна из таких поганок подплыла к нам, пока мы гребли. Мы гребли очень-очень быстро, чем ввели утку в заблуждение. Она приняла нас за объект ухаживания и начала бежать по воде рядом с лодкой, выполняя брачный танец длиной в несколько километров. Останавливаясь и начиная снова и снова. Вот это настоящая прелюдия. (Смех)
I came this close to changing species at that moment. Obviously, life can teach us something in the entertainment section. Life has a lot to teach us. But what I'd like to talk about today is what life might teach us in technology and in design. What's happened since the book came out -- the book was mainly about research in biomimicry -- and what's happened since then is architects, designers, engineers -- people who make our world -- have started to call and say, we want a biologist to sit at the design table to help us, in real time, become inspired. Or -- and this is the fun part for me -- we want you to take us out into the natural world. We'll come with a design challenge and we find the champion adapters in the natural world, who might inspire us.
В тот момент мне очень захотелось превратиться из человека в такую же птицу. Нам есть чему поучиться у природы в плане зрелищности. У природы много уроков для нас. Но сегодня я хотела бы поговорить о том, чему мы можем научиться у природы в сфере технологий и разработок. С тех пор как вышла моя книга, посвящённая исследованиям в биомимикрии, я получила множество просьб от архитекторов, дизайнеров, инженеров — людей, которые меняют этот мир. Все они хотели, чтобы в их разработках принял участие биолог, консультируя и вдохновляя на оригинальные решения. Или же — ещё более удивительный вариант — устроить вылазку на природу. Найти лучшее решение для неразрешимых проблем на примере созданий природы.
So this is a picture from a Galapagos trip that we took with some wastewater treatment engineers; they purify wastewater. And some of them were very resistant, actually, to being there. What they said to us at first was, you know, we already do biomimicry. We use bacteria to clean our water. And we said, well, that's not exactly being inspired by nature. That's bioprocessing, you know; that's bio-assisted technology: using an organism to do your wastewater treatment is an old, old technology called "domestication." This is learning something, learning an idea, from an organism and then applying it. And so they still weren't getting it.
Это фото с Галапагосов, куда мы отправились с командой специалистов по очистке сточных вод. И многие из них были против этой поездки. Они заявили, что уже используют биомимикрию в своей работе, а именно — бактерии для очистки вод. На что мы ответили — это не совсем верное понимание подхода. Использовать живые организмы в технологическом процессе в том числе для очистки сточных вод — идея не новая и называется она «приручение природы». Мы же говорим о заимствовании идеи, принципа действия у природы. Но эти ребята не могли понять разницы.
So we went for a walk on the beach and I said, well, give me one of your big problems. Give me a design challenge, sustainability speed bump, that's keeping you from being sustainable. And they said scaling, which is the build-up of minerals inside of pipes. And they said, you know what happens is, mineral -- just like at your house -- mineral builds up. And then the aperture closes, and we have to flush the pipes with toxins, or we have to dig them up. So if we had some way to stop this scaling -- and so I picked up some shells on the beach. And I asked them, what is scaling? What's inside your pipes? And they said, calcium carbonate. And I said, that's what this is; this is calcium carbonate.
Тогда мы отправились на прогулку по пляжу, и я предложила озвучить их самую неразрешимую проблему, камень преткновения в технологии, значительно снижающий эффективность. Накипь внутри труб, минеральные отложения. Я думаю, каждый в быту сталкивался с отложением солей. Просвет в трубе закрывается солями, и приходится применять токсичные вещества для промывки, или же выкапывать трубу и заменять её новой. Вот если бы можно было предотвратить отложение минералов... Я собрала горсть ракушек с пляжа и спросила: Из чего образуется накипь в ваших трубах? Из карбоната кальция. Я показала на ракушки — вот, это карбонат кальция.
And they didn't know that. They didn't know that what a seashell is, it's templated by proteins, and then ions from the seawater crystallize in place to create a shell. So the same sort of a process, without the proteins, is happening on the inside of their pipes. They didn't know. This is not for lack of information; it's a lack of integration. You know, it's a silo, people in silos. They didn't know that the same thing was happening. So one of them thought about it and said, OK, well, if this is just crystallization that happens automatically out of seawater -- self-assembly -- then why aren't shells infinite in size? What stops the scaling? Why don't they just keep on going? And I said, well, in the same way that they exude a protein and it starts the crystallization -- and then they all sort of leaned in -- they let go of a protein that stops the crystallization. It literally adheres to the growing face of the crystal. And, in fact, there is a product called TPA that's mimicked that protein -- that stop-protein -- and it's an environmentally friendly way to stop scaling in pipes.
Они этого не знали. Инженеры не знали, из чего сделаны ракушки! Сначала образуется белковая форма, и затем ионы соли из морской воды кристаллизуются, образуя раковину. В трубах то же самое, только без протеина. Они понятия не имели о том, что в природе есть похожий процесс. И это не от недостатка информации, а от недостатка связи с природой. Люди мыслят узко в своей сфере, даже не подозревая, что где-то параллельно идут такие же процессы. «Хорошо, — ответил один из команды, — это тот же процесс кристаллизации, самообразование раковины из морской воды, только я не понимаю — как это процесс останавливается? Почему раковина не разрастается до бесконечности?» «Одним и тем же способом, — ответила я, — сначала выделяется протеин, который запускает кристаллизацию, а когда формирование закончено, раковина выделяет протеин, блокирующий отложение соли. Он покрывает всю поверхность раковины». В промышленности есть TPA-протеин, схожий по свойствам с тем, который выделяется ракушками, он мог бы стать экологичным средством для борьбы с отложениями в трубах.
That changed everything. From then on, you could not get these engineers back in the boat. The first day they would take a hike, and it was, click, click, click, click. Five minutes later they were back in the boat. We're done. You know, I've seen that island. After this, they were crawling all over. They would snorkel for as long as we would let them snorkel. What had happened was that they realized that there were organisms out there that had already solved the problems that they had spent their careers trying to solve.
После этого инженеров как подменили. Их невозможно было уговорить вернуться обратно в лодку. Если в первый день это выглядело так: краткая пробежка, щёлк-щёлк-щёлк — и 5 минут спустя они уже в лодке. Готово, мы посмотрели остров. После разговора о ракушках они облазили его вдоль и поперёк. Их невозможно было вытащить из воды, когда они ныряли с маской. И всё из-за обычного существа с этого острова, без труда решившего проблему, над которой они бились с начала своей карьеры.
Learning about the natural world is one thing; learning from the natural world -- that's the switch. That's the profound switch. What they realized was that the answers to their questions are everywhere; they just needed to change the lenses with which they saw the world. 3.8 billion years of field-testing. 10 to 30 -- Craig Venter will probably tell you; I think there's a lot more than 30 million -- well-adapted solutions. The important thing for me is that these are solutions solved in context. And the context is the Earth -- the same context that we're trying to solve our problems in. So it's the conscious emulation of life's genius. It's not slavishly mimicking -- although Al is trying to get the hairdo going -- it's not a slavish mimicry; it's taking the design principles, the genius of the natural world, and learning something from it.
Одно дело изучать природу, но учиться у неё — это другое. Это смена всей модели мышления. Они поняли, что ответы на их вопросы повсюду, нужно лишь изменить угол обзора. Природа тестирует свои разработки на протяжении 4 миллиардов лет. Она создала 10-30 млн — спросите у Крейга Вентера — великолепно работающих образцов. Я думаю, их куда больше 30 миллионов. И самое важное — все они созданы в одной среде. На планете Земля. В той же среде, где живём и решаем наши проблемы мы с вами. Осознанное следование гению природы — это не слепое копирование — хотя Альберт тут довольно удачно скопировал причёску — это заимствование принципов у творений природы, чтобы на их основе научиться создавать новое.
Now, in a group with so many IT people, I do have to mention what I'm not going to talk about, and that is that your field is one that has learned an enormous amount from living things, on the software side. So there's computers that protect themselves, like an immune system, and we're learning from gene regulation and biological development. And we're learning from neural nets, genetic algorithms, evolutionary computing. That's on the software side. But what's interesting to me is that we haven't looked at this, as much. I mean, these machines are really not very high tech in my estimation in the sense that there's dozens and dozens of carcinogens in the water in Silicon Valley. So the hardware is not at all up to snuff in terms of what life would call a success. So what can we learn about making -- not just computers, but everything? The plane you came in, cars, the seats that you're sitting on. How do we redesign the world that we make, the human-made world? More importantly, what should we ask in the next 10 years? And there's a lot of cool technologies out there that life has.
Сегодня здесь присутствует много людей из IT-сферы. Поэтому я не могу не упомянуть о том факте, что в этой среде масса заимствований из мира природы. Например, способность компьютерной системы к самозащите, подобно иммунной системе живых существ. Принципы генной регуляции, био-развития, нейронных сетей, генетические алгоритмы, эволюционные вычислительные методы — всё это используется в разработке ПО. Но мы забываем об этом при производстве самих компьютеров. Их производство трудно назвать высокотехнологичным, если подумать о десятках канцерогенов в отходах, которые сбрасываются в воды Силиконовой Долины. Так что компьютерное производство весьма далеко от успеха с точки зрения природы. Чему нам следует учиться, говоря не только о компьютерах, а в целом? Самолёты и машины, на которых вы прибыли, стулья в этом зале. Как изменить искусственно созданный нами мир? Чему мы хотим научиться у природы в ближайшие 10 лет? Она всегда готова предложить нам массу отличных технологий.
What's the syllabus? Three questions, for me, are key. How does life make things? This is the opposite; this is how we make things. It's called heat, beat and treat -- that's what material scientists call it. And it's carving things down from the top, with 96 percent waste left over and only 4 percent product. You heat it up; you beat it with high pressures; you use chemicals. OK. Heat, beat and treat.
Итак, что в итоге? 3 главных вопроса. Как создаёт природа? Абсолютно не так, как люди. Нагрев, деформация и обработка — вот наши принципы работы с материалом. В результате 96% материала идёт в отходы и только 4% — в сам продукт. Накалить, спрессовать, обработать реактивами.
Life can't afford to do that. How does life make things? How does life make the most of things? That's a geranium pollen. And its shape is what gives it the function of being able to tumble through air so easily. Look at that shape. Life adds information to matter. In other words: structure. It gives it information. By adding information to matter, it gives it a function that's different than without that structure. And thirdly, how does life make things disappear into systems? Because life doesn't really deal in things; there are no things in the natural world divorced from their systems. Really quick syllabus. As I'm reading more and more now, and following the story, there are some amazing things coming up in the biological sciences. And at the same time, I'm listening to a lot of businesses and finding what their sort of grand challenges are. The two groups are not talking to each other. At all.
В природе такое невозможно представить. Как создано большинство её творений? Взгляните на пыльцу герани. В её форме заложена способность парить в воздухе. Взгляните на эту форму внимательнее. Природа заложила в форму всю нужную информацию. Это называется структурой. Структура — носитель информации. Без этой структуры функция объекта была бы совершенно другой. Теперь посмотрим, как природа убирает лишние элементы в системе. Природа не работает с элементами, в ней нет элементов, которые существуют отдельно от системы. Итак, чем дальше я изучаю тему биомимикрии, тем больше удивительных открытий я нахожу в мире биологии. В то же время я слышу о невероятных сложностях, с которыми сталкиваются люди в прикладных областях. Мы как будто в параллельных мирах и не подозреваем друг о друге.
What in the world of biology might be helpful at this juncture, to get us through this sort of evolutionary knothole that we're in? I'm going to try to go through 12, really quickly.
Итак, чем биологи могут помочь в текущей ситуации, какие преграды на нашем пути они могут снять? Я приведу 12 примеров.
One that's exciting to me is self-assembly. Now, you've heard about this in terms of nanotechnology. Back to that shell: the shell is a self-assembling material. On the lower left there is a picture of mother of pearl forming out of seawater. It's a layered structure that's mineral and then polymer, and it makes it very, very tough. It's twice as tough as our high-tech ceramics. But what's really interesting: unlike our ceramics that are in kilns, it happens in seawater. It happens near, in and near, the organism's body. This is Sandia National Labs. A guy named Jeff Brinker has found a way to have a self-assembling coding process. Imagine being able to make ceramics at room temperature by simply dipping something into a liquid, lifting it out of the liquid, and having evaporation force the molecules in the liquid together, so that they jigsaw together in the same way as this crystallization works. Imagine making all of our hard materials that way. Imagine spraying the precursors to a PV cell, to a solar cell, onto a roof, and having it self-assemble into a layered structure that harvests light.
Самый удивительный — самосборка. Думаю, вы слышали об этом в контексте нано-технологий. Вспомним ракушки — пример самообразующегося материала. Внизу слева вы видите перламутровую раковину, строющуюся из морской воды. Многослойная минеральная структура, полимеризованная и очень прочная. В 2 раза прочнее лучшей керамики. Только в отличие от керамики, полученной обжигом, раковина создана в морской воде. Выращена живым организмом. В Национальной лаборатории Сандии биолог Джефф Бринкер нашёл способ управлять процессом самосборки. Представьте, изготовление керамики при обычной температуре путём погружения формы в жидкость с напылением, которое обеспечивает связывание молекул из жидкости в нужном порядке, как в мозаике — вот что такое управляемая кристаллизация. Взгляните на прочные материалы с этой точки зрения. Представьте, как с помощью спецпокрытия можно вырастить любую структуру.
Here's an interesting one for the IT world: bio-silicon. This is a diatom, which is made of silicates. And so silicon, which we make right now -- it's part of our carcinogenic problem in the manufacture of our chips -- this is a bio-mineralization process that's now being mimicked. This is at UC Santa Barbara. Look at these diatoms. This is from Ernst Haeckel's work. Imagine being able to -- and, again, it's a templated process, and it solidifies out of a liquid process -- imagine being able to have that sort of structure coming out at room temperature. Imagine being able to make perfect lenses. On the left, this is a brittle star; it's covered with lenses that the people at Lucent Technologies have found have no distortion whatsoever. It's one of the most distortion-free lenses we know of. And there's many of them, all over its entire body. What's interesting, again, is that it self-assembles. A woman named Joanna Aizenberg, at Lucent, is now learning to do this in a low-temperature process to create these sort of lenses. She's also looking at fiber optics. That's a sea sponge that has a fiber optic. Down at the very base of it, there's fiber optics that work better than ours, actually, to move light, but you can tie them in a knot; they're incredibly flexible.
А теперь кое-что для мира IT: био-силикон. Это диатом из силикатов. Таким образом силикон, процесс производства которого — причина канцерогенных отходов, может производиться с помощью био-минерализации. Калифорнийский университет, Санта Барбара. Взгляните на образцы, созданные Эрнстом Хикелом. Представьте, что есть возможность создавать структуры такой сложности в жидкой среде и при комнатной температуре. Можно создавать безупречные линзы. Слева морская звезда, покрытая крошечными линзами, которые преломляют свет с нулевым искажением по оценкам специалистов. Это самые совершенные линзы, какие можно вообразить. Вся поверхность звезды покрыта ими. Удивительно, но это снова пример самосборки. Джоанна Айзенберг изучает в данный момент низкотемпературный процесс создания таких линз. А также ведёт разработки по волоконной оптике. Оптоволокно есть в морской губке. Внутри губки есть оптоволокно, проводящее свет куда эффективнее обычного, при этом оно невероятно гибкое — хоть узлом завяжи.
Here's another big idea: CO2 as a feedstock. A guy named Geoff Coates, at Cornell, said to himself, you know, plants do not see CO2 as the biggest poison of our time. We see it that way. Plants are busy making long chains of starches and glucose, right, out of CO2. He's found a way -- he's found a catalyst -- and he's found a way to take CO2 and make it into polycarbonates. Biodegradable plastics out of CO2 -- how plant-like.
Следующая идея — CO2 как сырьё. Джефф Коутис из Корнелла задумался том, что CO2 не считается опасным отходом заводов в наше время. Но это не так. И тогда Джефф придумал, как использовать CO2. Он нашёл подходящий реагент и способ делать из CO2 поликарбонат. Биоразлагаемый пластик из отходов — это очень технологично.
Solar transformations: the most exciting one. There are people who are mimicking the energy-harvesting device inside of purple bacterium, the people at ASU. Even more interesting, lately, in the last couple of weeks, people have seen that there's an enzyme called hydrogenase that's able to evolve hydrogen from proton and electrons, and is able to take hydrogen up -- basically what's happening in a fuel cell, in the anode of a fuel cell and in a reversible fuel cell. In our fuel cells, we do it with platinum; life does it with a very, very common iron. And a team has now just been able to mimic that hydrogen-juggling hydrogenase. That's very exciting for fuel cells -- to be able to do that without platinum.
Солнечные трансформаторы — одна из лучших идей. В ней используются энергособирающие элементы из пурпурных бактерий. И что ещё удивительнее, за последние 2 недели удалось выделить энзим под названием гидрогеназа, который продуцирует водород из протона и электрона, а также поглощает водород — по сути тот же процесс, что и в топливных элементах анодного и реверсивного типа. В обычном элементе эту функцию выполняет платина, природа же обошлась более дешёвым материалом. У команды есть все возможности использовать этот ловкий трюк природы с водородом. Для разработки новых топливных элементов — без использования платины.
Power of shape: here's a whale. We've seen that the fins of this whale have tubercles on them. And those little bumps actually increase efficiency in, for instance, the edge of an airplane -- increase efficiency by about 32 percent. Which is an amazing fossil fuel savings, if we were to just put that on the edge of a wing. Color without pigments: this peacock is creating color with shape. Light comes through, it bounces back off the layers; it's called thin-film interference. Imagine being able to self-assemble products with the last few layers playing with light to create color. Imagine being able to create a shape on the outside of a surface, so that it's self-cleaning with just water. That's what a leaf does. See that up-close picture? That's a ball of water, and those are dirt particles. And that's an up-close picture of a lotus leaf. There's a company making a product called Lotusan, which mimics -- when the building facade paint dries, it mimics the bumps in a self-cleaning leaf, and rainwater cleans the building.
Способности формы: кит. Посмотрите на плавники, эти мелкие неровности — туберкулы, снижающие сопротивление; они могли бы использоваться на крыльях самолётов, увеличивая КПД на 32%. Это древнее изобретение природы, если бы мы только догадались его применить. Цвет без пигмента: павлин меняет цвет за счёт формы. Свет падает и отражается от слоёв; эффект тонкоплёночной интерференции. Представьте покрытие такого типа, использующее свет для смены цветов. Природа создала совершенные формы поверхностей, способные к очищению простой водой — листья растений. Видите картинку внизу? Это капля воды с крупицами грязи. Увеличенное изображение листка лотоса. По этому принципу было создано покрытие Лотусан, создающее на поверхности здания неровности, за счёт чего здания самоочищаются во время дождя.
Water is going to be our big, grand challenge: quenching thirst. Here are two organisms that pull water. The one on the left is the Namibian beetle pulling water out of fog. The one on the right is a pill bug -- pulls water out of air, does not drink fresh water. Pulling water out of Monterey fog and out of the sweaty air in Atlanta, before it gets into a building, are key technologies.
Вода — дефицитный ресурс, проблема мировой жажды не за горами. Перед вами 2 существа-добытчика воды. Слева — намибийский жук, он добывает воду из тумана. Справа — жук-шарик, он добывает воду из воздуха и только оттуда. Извлечение воды из тумана в Монтерее или из влажного воздуха в Атланте, пока она не осела на зданиях — один из вариантов.
Separation technologies are going to be extremely important. What if we were to say, no more hard rock mining? What if we were to separate out metals from waste streams, small amounts of metals in water? That's what microbes do; they chelate metals out of water. There's a company here in San Francisco called MR3 that is embedding mimics of the microbes' molecules on filters to mine waste streams. Green chemistry is chemistry in water. We do chemistry in organic solvents. This is a picture of the spinnerets coming out of a spider and the silk being formed from a spider. Isn't that beautiful? Green chemistry is replacing our industrial chemistry with nature's recipe book. It's not easy, because life uses only a subset of the elements in the periodic table. And we use all of them, even the toxic ones. To figure out the elegant recipes that would take the small subset of the periodic table, and create miracle materials like that cell, is the task of green chemistry.
Технологии сепарации становятся всё более актуальны. Что если вместо добывания руды в шахтах мы бы начали отфильтровывать металл из сточных вод? Крупицы металла из воды. Так делают микроорганизмы; они фильтруют металлы из воды. В Сан-Франциско есть компания MR3, использующая такую технологию молекулярной фильтрации для сточных вод шахт. «Экологичная химия» воды. Основана на органических растворителях. На картинке изображён прядильный орган паука, тончайший шёлк из паучьих лапок. Разве это не прекрасно? Экологичная химия должна вытеснить промышленную химию. Это не так просто, ведь природа использует лишь малую часть периодической таблицы. А мы используем всё подряд, без оглядки на токсичность. Отыскать эффективные рецепты на основе малой части элементов и создать чудо, подобное клетке живого организма — вот задача экологичной химии.
Timed degradation: packaging that is good until you don't want it to be good anymore, and dissolves on cue. That's a mussel you can find in the waters out here, and the threads holding it to a rock are timed; at exactly two years, they begin to dissolve.
Быстрое разложение: упаковка хороша ровно до момента, пока не надоедает вам, и тогда она быстро разлагается. Это мидия, живущая в воде. Она крепится к камню нитями лимитированного действия. Ровно за 2 года они исчезнут без следа.
Healing: this is a good one. That little guy over there is a tardigrade. There is a problem with vaccines around the world not getting to patients. And the reason is that the refrigeration somehow gets broken; what's called the "cold chain" gets broken. A guy named Bruce Rosner looked at the tardigrade -- which dries out completely, and yet stays alive for months and months and months, and is able to regenerate itself. And he found a way to dry out vaccines -- encase them in the same sort of sugar capsules as the tardigrade has within its cells -- meaning that vaccines no longer need to be refrigerated. They can be put in a glove compartment, OK. Learning from organisms. This is a session about water -- learning about organisms that can do without water, in order to create a vaccine that lasts and lasts and lasts without refrigeration.
Медицина. На картинке микроорганизм тардиграда. В мире существует проблема с вакцинами, которые не доходят до пациента. И одна из причин — внезапно сломавшийся холодильник; поломка цепи охлаждения. Брюс Рознер обратил внимание на тардиграду, которая высыхает, оставаясь при этом живой месяцами, сохраняя возможность к регенерации. И тогда он открыл способ дегидратации вакцины — поместив их в капсулы сахарозы по тому же принципу, что и в клетках тардиграды — теперь вакцинам не нужны холодильники. Их можно перевозить в обычном ящике. Учиться у организмов, способных обходиться без воды для создания вакцин, хранящихся без охлаждения.
I'm not going to get to 12. But what I am going to do is tell you that the most important thing, besides all of these adaptations, is the fact that these organisms have figured out a way to do the amazing things they do while taking care of the place that's going to take care of their offspring. When they're involved in foreplay, they're thinking about something very, very important -- and that's having their genetic material remain, 10,000 generations from now. And that means finding a way to do what they do without destroying the place that'll take care of their offspring. That's the biggest design challenge. Luckily, there are millions and millions of geniuses willing to gift us with their best ideas. Good luck having a conversation with them.
Я не буду приводить другие примеры. Мне хотелось бы успеть сказать о самом важном: кроме удивительной адаптации и потрясающих вещей, которые они делают, живые организмы ещё и оберегают среду обитания, заботясь о своих потомках. Находясь в самом начале процесса, они уже следуют важной цели, что позволяет сохранить генетический материал неизменным на 10 тысяч поколений вперёд. И они находят способ жить и развиваться, не разрушая среду, сохраняя её для следующих поколений. Стиль жизни, который пока недоступен человеку. К счастью, в природе миллионы гениальных творений, и она жаждет поделиться с нами своими идеями. Желаю вам найти с ними общий язык!
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Chris Anderson: Talk about foreplay, I -- we need to get to 12, but really quickly.
КА: Предлагаю всё же пробежаться до 12 пункта, очень быстро.
Janine Benyus: Oh really? CA: Yeah. Just like, you know, like the 10-second version of 10, 11 and 12. Because we just -- your slides are so gorgeous, and the ideas are so big, I can't stand to let you go down without seeing 10, 11 and 12.
ЖБ: Уверены? КА: Да, прошу вас 10-секундные обзоры с 10 по 12 пункт. Жаль упускать такие великолепные слайды и такие грандиозные идеи. Я не переживу, если не увижу их.
JB: OK, put this -- OK, I'll just hold this thing. OK, great. OK, so that's the healing one. Sensing and responding: feedback is a huge thing. This is a locust. There can be 80 million of them in a square kilometer, and yet they don't collide with one another. And yet we have 3.6 million car collisions a year. (Laughter) Right. There's a person at Newcastle who has figured out that it's a very large neuron. And she's actually figuring out how to make a collision-avoidance circuitry based on this very large neuron in the locust.
ЖБ: Хорошо, давайте продолжим. Номер 10. Сигнал и ответная реакция. Это цикада. Их плотность может достигать 80 млн на квадратный км, и всё же они не сталкиваются друг с другом. Каждый год происходит 3,6 млн автомобильных аварий. (Смех) Учёная из Ньюкасла обнаружила, что причина в одном нейроне, и придумала, как создать избегающую столкновений систему, работающую по принципу нейронов цикады.
This is a huge and important one, number 11. And that's the growing fertility. That means, you know, net fertility farming. We should be growing fertility. And, oh yes -- we get food, too. Because we have to grow the capacity of this planet to create more and more opportunities for life. And really, that's what other organisms do as well. In ensemble, that's what whole ecosystems do: they create more and more opportunities for life. Our farming has done the opposite. So, farming based on how a prairie builds soil, ranching based on how a native ungulate herd actually increases the health of the range, even wastewater treatment based on how a marsh not only cleans the water, but creates incredibly sparkling productivity.
Номер 11 — грандиозный. Повышение плодородности. Проблема всех фермерских хозяйств. Нужно повышать плодородность, чтобы повысить урожайность. В условиях ограниченного пространства планеты по-другому выжить не получится. И, конечно, другие организмы уже делают это. Экосистемы работают по одному принципу: они создают всё больше и больше возможностей для жизни. Принципы фермерского хозяйства прямо противоположны. Фермерство превращает цветущие поля в земельные угодья, скотоводство сгоняет животных в стада, улучшая племенную породу, даже очистка воды стремится не просто к получению чистой воды, но к созданию максимально выгодной системы.
This is the simple design brief. I mean, it looks simple because the system, over 3.8 billion years, has worked this out. That is, those organisms that have not been able to figure out how to enhance or sweeten their places, are not around to tell us about it. That's the twelfth one. Life -- and this is the secret trick; this is the magic trick -- life creates conditions conducive to life. It builds soil; it cleans air; it cleans water; it mixes the cocktail of gases that you and I need to live. And it does that in the middle of having great foreplay and meeting their needs. So it's not mutually exclusive. We have to find a way to meet our needs, while making of this place an Eden.
12-й — простой и короткий. Простой на вид, выработанный природой за 3,8 миллиарда лет. Организмы, которые не смогли найти способ жить эффективно, сохраняя среду, в которой созданы, исчезли с лица Земли. Об этом 12-й пункт. Природа — и в этом её главный секрет — создаёт благоприятные для жизни условия. Образует плодородный слой, очищает воздух и воду; создаёт атмосферу, идеальную для дыхания. И в процессе создания среды чутко перестраивается, учитывает нужды всех живых организмов. Всех, а не одного из миллионов. Мы должны понять наши реальные потребности в попытках создать рай на Земле.
CA: Janine, thank you so much. (Applause)
КА: Жанин, огромное спасибо. (Аплодисменты)