If I could reveal anything that is hidden from us, at least in modern cultures, it would be to reveal something that we've forgotten, that we used to know as well as we knew our own names. And that is that we live in a competent universe, that we are part of a brilliant planet, and that we are surrounded by genius.
Se eu pudesse revelar qualquer coisa que está escondido de nós, pelo menos nas culturas modernas, seria revelar qualquer coisa que nós esquecemos, que costumávamos saber tão bem como sabemos os nossos nomes. Ou seja, que vivemos num universo competente, que nós fazemos parte de um planeta brilhante, que estamos rodeados de génios.
Biomimicry is a new discipline that tries to learn from those geniuses, and take advice from them, design advice. That's where I live, and it's my university as well. I'm surrounded by genius. I cannot help but remember the organisms and the ecosystems that know how to live here gracefully on this planet. This is what I would tell you to remember if you ever forget this again. Remember this. This is what happens every year. This is what keeps its promise. While we're doing bailouts, this is what happened. Spring.
A Biomimética é uma nova disciplina que tenta aprender com estes génios, e recebe conselhos deles, conselhos de design. Eu vivo ali. E é também a minha universidade. Estou rodeada de génios. Não posso deixar de recordar os organismos e os ecossistemas que sabem como viver aqui, graciosamente, neste planeta. Isto é o que eu vos diria para recordar se se esquecerem disto outra vez. Lembrem-se disto. Isto é o que acontece todos os anos. Isto é o que mantém a sua promessa. Enquanto fazíamos resgates financeiros, aconteceu isto.
Imagine designing spring.
A primavera.
Imagine that orchestration. You think TED is hard to organize. (Laughter) Right? Imagine, and if you haven't done this in a while, do. Imagine the timing, the coordination, all without top-down laws, or policies, or climate change protocols. This happens every year. There is lots of showing off. There is lots of love in the air. There's lots of grand openings. And the organisms, I promise you, have all of their priorities in order.
Imaginem conceber a primavera. Imaginem essa orquestração. Pensam que o TED é difícil de organizar, não é? (Risos) Imaginem, e se há muito que não o fazem, façam-no. Imaginem o timing, a coordenação, tudo sem leis de cima a baixo, ou políticas, ou protocolos de alteração climática. Isto acontece todos os anos. Há muito exibicionismo. Há muito amor no ar. Há muitas grandes estreias. E, garanto-vos, os organismos têm todas as suas prioridades em ordem.
I have this neighbor that keeps me in touch with this, because he's living, usually on his back, looking up at those grasses. And one time he came up to me -- he was about seven or eight years old -- he came up to me. And there was a wasp's nest that I had let grow in my yard, right outside my door. And most people knock them down when they're small. But it was fascinating to me, because I was looking at this sort of fine Italian end papers. And he came up to me and he knocked. He would come every day with something to show me. And like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up. And he asked me how I had made the house for those wasps, because he had never seen one this big. And I told him, "You know, Cody, the wasps actually made that." And we looked at it together. And I could see why he thought, you know -- it was so beautifully done. It was so architectural. It was so precise.
Eu tenho um vizinho que me mantém em contacto com isto. Porque ele vive, normalmente de costas, a olhar para essas ervas. Uma vez, veio ter comigo — tinha sete ou oito anos — veio ter comigo. Havia um ninho de vespas que eu tinha deixado crescer no jardim, mesmo à porta de minha casa. A maior parte das pessoas deita-os abaixo. Mas, para mim, era fascinante. Eu ficava a olhar para aquela espécie de papel fino Italiano. Ele apareceu e bateu à porta. Ele aparecia todos os dias com qualquer coisa para me mostrar. Batia na porta como um pica-pau até eu a abrir. E perguntou-me como é que eu tinha feito a casa para aquelas vespas. Porque ele nunca tinha visto nenhuma assim tão grande. E eu disse-lhe: "Cody, quem fez aquilo foram as vespas." Ficámos os dois a olhar para aquilo. Eu percebi porque é que ele pensara aquilo. Sabem, estava tão bem feito. Era tão arquitetónico. Era tão preciso.
But it occurred to me, how in his small life had he already believed the myth that if something was that well done, that we must have done it. How did he not know -- it's what we've all forgotten -- that we're not the first ones to build. We're not the first ones to process cellulose. We're not the first ones to make paper. We're not the first ones to try to optimize packing space, or to waterproof, or to try to heat and cool a structure. We're not the first ones to build houses for our young.
Mas fiquei a pensar: como é que na sua curta vida, ele já acreditava no mito de que, se alguma coisa fosse bem feita, tinha que ser feita por nós. Como é que ele não sabia — e é o que todos nós esquecemos — que nós não fomos os primeiros a construir. Nós não fomos os primeiros a processar celulose. Não fomos os primeiros a fazer papel. Não fomos os primeiros a a tentar otimizar o espaço de embalagem, ou tornar algo à prova de água, ou tentar aquecer ou arrefecer uma estrutura. Não fomos os primeiros a construir casas para os nossos filhos.
What's happening now, in this field called biomimicry, is that people are beginning to remember that organisms, other organisms, the rest of the natural world, are doing things very similar to what we need to do. But in fact they are doing them in a way that have allowed them to live gracefully on this planet for billions of years. So these people, biomimics, are nature's apprentices. And they're focusing on function. What I'd like to do is show you a few of the things that they're learning. They have asked themselves, "What if, every time I started to invent something, I asked, 'How would nature solve this?'"
O que está a acontecer agora, nesta área chamada biomimética, é que as pessoas estão a começar a lembrar-se de que os organismos, outros organismos, o resto do mundo natural, estão a fazer coisas muito similares àquilo que nós precisamos de fazer. Mas estão a fazê-lo de uma forma que lhes permitiu viver graciosamente neste planeta durante milhares de milhões de anos. Essas pessoas, biomiméticos, são aprendizes da natureza. Concentram-se na função. Gostava de vos mostrar algumas das coisas que eles estão a aprender. Eles interrogaram-se: "E se, sempre que eu começar a inventar qualquer coisa, "perguntasse: 'Como iria a natureza resolver isto?'"
And here is what they're learning. This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley. This is a story about an engineer at J.R. West. They're the people who make the bullet train. It was called the bullet train because it was rounded in front, but every time it went into a tunnel it would build up a pressure wave, and then it would create like a sonic boom when it exited. So the engineer's boss said, "Find a way to quiet this train."
Eis o que eles estão a aprender. Esta é uma maravilhosa fotografia de um fotógrafo checo chamado Jack Hedley. É a história sobre um engenheiro da JR West. São as pessoas que fazem o comboio-bala. Chamaram-lhe o comboio-bala porque era redondo à frente. Mas sempre que entrava num túnel provocava uma onda de pressão. E depois criava uma explosão de som quando saía. Então o chefe do engenheiro disse: "Encontrem uma maneira de silenciar este comboio."
He happened to be a birder. He went to the equivalent of an Audubon Society meeting. And he studied -- there was a film about king fishers. And he thought to himself, "They go from one density of medium, the air, into another density of medium, water, without a splash. Look at this picture. Without a splash, so they can see the fish. And he thought, "What if we do this?" Quieted the train. Made it go 10 percent faster on 15 percent less electricity.
Por acaso, ele gostava de observar os pássaros. Foi ao equivalente de uma reunião da Audubon Society. E estudou — havia um filme sobre guarda-rios. Pensou com os seus botões; "Eles passam de uma densidade média, o ar, para outra densidade média, a água, sem um salpico. Olhem para esta imagem. Sem um salpico, para poderem ver os peixes. E pensou: "E se nós fizéssemos isto?" Silenciaria o comboio. Fá-lo-ia andar 10% mais depressa, gastando menos 15% de eletricidade.
How does nature repel bacteria? We're not the first ones to have to protect ourselves from some bacteria. Turns out that -- this is a Galapagos Shark. It has no bacteria on its surface, no fouling on its surface, no barnacles. And it's not because it goes fast. It actually basks. It's a slow-moving shark. So how does it keep its body free of bacteria build-up? It doesn't do it with a chemical. It does it, it turns out, with the same denticles that you had on Speedo bathing suits, that broke all those records in the Olympics,
Como é que a natureza repele as bactérias? Nós não somos os primeiros a ter de nos proteger de algumas bactérias. Esta é uma foto de um tubarão da Galápagos. Não tem nenhuma bactéria na superfície, nem cracas. E não é só porque se desloca depressa. Geralmente desloca-se devagar. É um tubarão que se move lentamente. Então como é que ele mantém o corpo livre da acumulação de bactérias? Não o faz com um químico. Ao que parece, fá-lo com os mesmos dentículos que vocês tinham nos fatos de banho da Speedo,
but it's a particular kind of pattern. And that pattern, the architecture of that pattern on its skin denticles keep bacteria from being able to land and adhere. There is a company called Sharklet Technologies that's now putting this on the surfaces in hospitals to keep bacteria from landing, which is better than dousing it with anti-bacterials or harsh cleansers that many, many organisms are now becoming drug resistant. Hospital-acquired infections are now killing more people every year in the United States than die from AIDS or cancer or car accidents combined -- about 100,000.
que bateram todos os recordes no jogos Olímpicos. É um tipo especial de padrão. A arquitetura daquele padrão nos dentículos da sua pele impede as bactérias de pousar e aderir. Há uma companhia chamada Sharklet Technologies que agora está a colocar isto nas superfícies em hospitais para impedir que as bactérias poisem, o que é melhor do que aplicar antibactericidas ou produtos de limpeza agressivos visto que muitos organismos estão a tornar-se resistentes às drogas. As infeções adquiridas em hospitais estão hoje a matar mais pessoas todos os anos, nos EUA que aquelas que morrem de SIDA ou cancro ou acidentes de carro tudo junto. São cerca de 100 mil por ano.
This is a little critter that's in the Namibian desert. It has no fresh water that it's able to drink, but it drinks water out of fog. It's got bumps on the back of its wing covers. And those bumps act like a magnet for water. They have water-loving tips, and waxy sides. And the fog comes in and it builds up on the tips. And it goes down the sides and goes into the critter's mouth. There is actually a scientist here at Oxford who studied this, Andrew Parker. And now kinetic and architectural firms like Grimshaw are starting to look at this as a way of coating buildings so that they gather water from the fog. 10 times better than our fog-catching nets.
Este é um pequeno escaravelho que vive no Deserto da Namíbia. Não tem água potável que possa beber. Mas bebe água através do nevoeiro. Tem altos na parte de trás da cobertura das asas. E esses altos funcionam como um íman para a água. Têm pontinhas que atraem a água, e lados com cera. O nevoeiro vem e acumula-se nas pontas, desce pelos lados e vai para dentro da boca do escaravelho. Há um cientista aqui em Oxford que estudou isto, Andrew Parker. Agora, empresas de arquitetura e cinética como a Grimshaw começam a olhar para isto como uma forma de revestir edifícios de forma a que possa recolher água do nevoeiro, dez vezes melhor do que as redes de recolha de nevoeiro.
CO2 as a building block. Organisms don't think of CO2 as a poison. Plants and organisms that make shells, coral, think of it as a building block. There is now a cement manufacturing company starting in the United States called Calera. They've borrowed the recipe from the coral reef, and they're using CO2 as a building block in cement, in concrete. Instead of -- cement usually emits a ton of CO2 for every ton of cement. Now it's reversing that equation, and actually sequestering half a ton of CO2 thanks to the recipe from the coral.
CO2 como um bloco de construção. Os organismos não pensam no CO2 como veneno. As plantas e organismos que fazem conchas, corais, pensam nele como um bloco de construção. Há agora uma empresa que produz cimento que está a começar a trabalhar nos EUA, chamada Clara. Copiaram a receita dos recifes de coral. Estão a utilizar o CO2 como material de construção em cimento, em betão. O cimento, normalmente, emite uma tonelada de CO2 por cada tonelada de cimento. Agora está a inverter essa equação. Sequestra meia tonelada de CO2, graças à receita proveniente dos corais.
None of these are using the organisms. They're really only using the blueprints or the recipes from the organisms. How does nature gather the sun's energy? This is a new kind of solar cell that's based on how a leaf works. It's self-assembling. It can be put down on any substrate whatsoever. It's extremely inexpensive and rechargeable every five years. It's actually a company a company that I'm involved in called OneSun, with Paul Hawken.
Nada disto está a usar os organismos. Estão só a usar o modelo ou as receitas dos organismos. Como é que a natureza recolhe a energia proveniente do Sol? Este é um novo tipo de célula solar que é baseada no modo como uma folha funciona. Monta-se a ela própria. Pode ser colocada em qualquer substrato que seja. É extremamente económica e recarregável a cada cinco anos. É uma empresa em que estou envolvida, chamada OneSun, com Paul Hawken.
There are many many ways that nature filters water that takes salt out of water. We take water and push it against a membrane. And then we wonder why the membrane clogs and why it takes so much electricity. Nature does something much more elegant. And it's in every cell. Every red blood cell of your body right now has these hourglass-shaped pores called aquaporins. They actually export water molecules through. It's kind of a forward osmosis. They export water molecules through, and leave solutes on the other side. A company called Aquaporin is starting to make desalination membranes mimicking this technology.
Há muitas maneiras de a natureza filtrar a água que extrai o sal da água. Nós pegamos em água e empurramo-la contra uma membrana. Depois perguntamo-nos porque é que a membrana entope e porque é que gasta tanta eletricidade. A natureza faz algo muito mais elegante. E está em todas as células. Todos os glóbulos vermelhos do nosso corpo neste momento têm estes poros em forma de ampulheta chamados aquaporinas. Exportam as moléculas de água através deles. É um tipo de osmose para a frente que faz passar as moléculas de água e deixa os solutos do outro lado. Uma empresa chamada Aquaporin está a fazer dessalinização com membranas que imitam esta tecnologia.
Trees and bones are constantly reforming themselves along lines of stress. This algorithm has been put into a software program that's now being used to make bridges lightweight, to make building beams lightweight. Actually G.M. Opel used it to create that skeleton you see, in what's called their bionic car. It lightweighted that skeleton using a minimum amount of material, as an organism must, for the maximum amount of strength.
As árvores e os ossos estão constantemente a reformarem-se a eles próprios ao longo de linhas de tensão. Este algoritmo foi posto num programa de software que agora está a ser usado para fazer pontes leves, para construir vigas de edifícios leves. A G.M. Opel usou-as para criar este esqueleto que vemos, naquilo a que chamaram o seu carro biónico. Aligeirou aquele esqueleto usando uma quantidade de material reduzido, como um organismo tem que fazer, para uma maior quantidade de força.
This beetle, unlike this chip bag here, this beetle uses one material, chitin. And it finds many many ways to put many functions into it. It's waterproof. It's strong and resilient. It's breathable. It creates color through structure. Whereas that chip bag has about seven layers to do all of those things. One of our major inventions that we need to be able to do to come even close to what these organisms can do is to find a way to minimize the amount of material, the kind of material we use, and to add design to it. We use five polymers in the natural world to do everything that you see. In our world we use about 350 polymers to make all this.
Este escaravelho — ao contrário deste saco de fritos — este escaravelho usa um só material, quitina. E encontra muitas formas de lhe dar várias funções. É à prova de água. É forte e resistente. É respirável. Cria cor através da estrutura. Aquele saco de fritos tem cerca de sete camadas para fazer todas essas coisas. Uma das nossas maiores invenções que nós precisamos de conseguir fazer para chegar perto daquilo que estes organismos fazem, é encontrar uma maneira de minimizar a quantidade de material, o tipo de material que usamos, e adicionar-lhe design. O mundo natural usa cinco polímeros para fazer tudo o que vocês veem. No nosso mundo, nós usamos cerca de 350 polímeros para fazer tudo isto.
Nature is nano. Nanotechnology, nanoparticles, you hear a lot of worry about this. Loose nanoparticles. What is really interesting to me is that not many people have been asking, "How can we consult nature about how to make nanotechnology safe?" Nature has been doing that for a long time. Embedding nanoparticles in a material for instance, always. In fact, sulfur-reducing bacteria, as part of their synthesis, they will emit, as a byproduct, nanoparticles into the water. But then right after that, they emit a protein that actually gathers and aggregates those nanoparticles so that they fall out of solution.
A natureza é nano. Nanotecnologia, nanopartículas, ouvimos muitas preocupações sobre isto. Nanopartículas soltas. O que acho realmente interessante é que não há muitas pessoas a perguntar: "Como é que consultamos a natureza "para fazer com que a nanotecnologia seja segura?" A natureza faz isso há muito tempo. Embebendo sempre as nanopartículas num material, por exemplo. De facto, as bactérias que reduzem o enxofre, como parte da sua síntese, emitem, como subproduto, nanopartículas para a água. Mas logo depois, emitem uma proteína que recolhe e agrega essas nanopartículas de forma a que elas saiam da solução.
Energy use. Organisms sip energy, because they have to work or barter for every single bit that they get. And one of the largest fields right now, in the world of energy grids, you hear about the smart grid. One of the largest consultants are the social insects. Swarm technology. There is a company called Regen. They are looking at how ants and bees find their food and their flowers in the most effective way as a whole hive. And they're having appliances in your home talk to one another through that algorithm, and determine how to minimize peak power use.
Uso de energia. Os organismos sorvem energia. Porque eles têm de trabalhar ou trocar por cada bocadinho que obtêm. Um dos maiores campos agora, no mundo das grelhas de energia, — já ouviram falar da grelha inteligente — um dos maiores consultores são os insetos sociais. Tecnologia dos enxames. Há uma companhia chama Regen Estão a observar como é que as formigas e as abelhas encontram a comida e as flores da forma mais eficaz enquanto colónia. Estão a colocar eletrodomésticos nas nossas casas que comunicam uns com os outros através de um algoritmo, e determinam como minimizar o pico de eletricidade.
There's a group of scientists in Cornell that are making what they call a synthetic tree, because they are saying, "There is no pump at the bottom of a tree." It's capillary action and transpiration pulls water up, a drop at a time, pulling it, releasing it from a leaf and pulling it up through the roots. And they're creating -- you can think of it as a kind of wallpaper. They're thinking about putting it on the insides of buildings to move water up without pumps.
Há um grupo de cientistas em Cornell que está a fazer aquilo a que eles chamam "árvore sintética". Porque dizem: "Não há nenhuma bomba no fundo de uma árvore." É a ação capilar e a transpiração que puxam a água até acima, gota a gota. Puxa-a, libertando-a através de uma folha e puxando-a através das raízes. Estão a criar — podemos pensar nisso como um tipo de papel de parede — estão a pensar colocar isso no interior dos edifícios para transportar a água para cima sem bombas.
Amazon electric eel -- incredibly endangered, some of these species -- create 600 volts of electricity with the chemicals that are in your body. Even more interesting to me is that 600 volts doesn't fry it. You know we use PVC, and we sheath wires with PVC for insulation. These organisms, how are they insulating against their own electric charge? These are some questions that we've yet to ask.
A enguia elétrica da Amazónia. — terrivelmente em risco de extinção, algumas destas espécies — cria 600 volts de eletricidade com os químicos que estão no nosso corpo. Ainda mais interessante para mim é que 600 volts não as esturricam. Vocês sabem que usamos PVC. E isolamos os cabos com PVC. Como é que estes organismos estarão a proteger-se contra a sua corrente elétrica? Há questões que ainda precisamos de colocar.
Here's a wind turbine manufacturer that went to a whale. Humpback whale has scalloped edges on its flippers. And those scalloped edges play with flow in such a way that is reduces drag by 32 percent. These wind turbines can rotate in incredibly slow windspeeds, as a result.
Há uma empresa de produção de turbinas eólicas que se inspirou numa baleia. As barbatanas da baleia-jubarte têm as arestas recortadas. Essas arestas recortadas jogam com o fluxo de tal forma que reduzem o arrastamento em 32%. Em resultado, essas turbinas de vento podem rodar a velocidades incrivelmente lentas.
MIT just has a new radio chip that uses far less power than our chips. And it's based on the cochlear of your ear, able to pick up internet, wireless, television signals and radio signals, in the same chip. Finally, on an ecosystem scale.
O MIT lançou agora um novo chip de rádio que usa muito menos eletricidade que os nosso chips. Baseia-se na cóclea do nosso ouvido, capaz de apanhar sinais de Internet, sem fios, sinais de televisão e sinais de rádio, no mesmo chip. Finalmente, numa escala de ecossistema.
At Biomimicry Guild, which is my consulting company, we work with HOK Architects. We're looking at building whole cities in their planning department. And what we're saying is that, shouldn't our cities do at least as well, in terms of ecosystem services, as the native systems that they replace? So we're creating something called Ecological Performance Standards that hold cities to this higher bar.
Na Biomimicry Guild, que é a minha empresa de consultoria, trabalhamos com a HOK Architects. Estamos a ponderar construir cidades inteiras, no departamento de planeamento. Dizemos o seguinte: "Não deveriam as nossas cidade, "em termos de serviços de ecossistema, "fazer igualmente bem os serviços nativos que eles substituem?" Estamos a criar uma coisa chamada Padrões de Desempenho Ecológico, que aumentam o nível das cidades.
The question is -- biomimicry is an incredibly powerful way to innovate. The question I would ask is, "What's worth solving?" If you haven't seen this, it's pretty amazing. Dr. Adam Neiman. This is a depiction of all of the water on Earth in relation to the volume of the Earth -- all the ice, all the fresh water, all the sea water -- and all the atmosphere that we can breathe, in relation to the volume of the Earth. And inside those balls life, over 3.8 billion years, has made a lush, livable place for us.
A questão é que a biomimética é uma forma incrivelmente poderosa de inovar. A questão que eu colocaria é: "O que vale a pena resolver?" Se não viram isto, é bastante surpreendente. O Dr. Adam Neiman. Esta é uma representação de toda a água na Terra em relação ao volume da Terra, todo o gelo, toda a água potável, toda a água do mar, e de toda a a atmosfera que podemos respirar, em relação ao volume da Terra. Dentro daquelas bolas a vida, ao longo de 3,8 mil milhões de anos, fez um lugar luxuriante, habitável para nós.
And we are in a long, long line of organisms to come to this planet and ask ourselves, "How can we live here gracefully over the long haul?" How can we do what life has learned to do? Which is to create conditions conducive to life. Now in order to do this, the design challenge of our century, I think, we need a way to remind ourselves of those geniuses, and to somehow meet them again.
Nós estamos numa muito longa linha de organismos que vieram para este planeta e perguntamos a nós próprios: "Como podemos viver aqui graciosamente a longo prazo? "Como podemos fazer o que a vida aprendeu a fazer?" Ou seja, criar condições conducentes à vida. Para conseguir fazer isto, penso que o desafio de design do nosso século, é que precisamos de uma maneira de nos lembrarmos destes génios, e de qualquer forma reunirmo-nos outra vez.
One of the big ideas, one of the big projects I've been honored to work on is a new website. And I would encourage you all to please go to it. It's called AskNature.org. And what we're trying to do, in a TEDesque way, is to organize all biological information by design and engineering function.
Uma das grandes ideias, um dos grandes projetos em que eu tive a honra de trabalhar, é um novo website. Por favor, visitem-no. Chama-se AskNature.org. Estamos a tentar, numa forma TEDesca, organizar toda a informação biológica por design e função de engenharia.
And we're working with EOL, Encyclopedia of Life, Ed Wilson's TED wish. And he's gathering all biological information on one website. And the scientists who are contributing to EOL are answering a question, "What can we learn from this organism?" And that information will go into AskNature.org. And hopefully, any inventor, anywhere in the world, will be able, in the moment of creation, to type in, "How does nature remove salt from water?" And up will come mangroves, and sea turtles and your own kidneys.
Estamos a trabalhar com a EOL, Encyclopaedia Of Life, o desejo TED de Ed Wilson. Ele está a recolher todas as informações biológica num website. Os cientistas que estão a contribuir para a EOL estão a responder a uma questão. "O que é que podemos aprender com este organismo?" Essa informação irá para o AskNature.org. Esperemos que, qualquer inventor, em qualquer parte do mundo, no momento da criação, seja capaz de escrever: "Como é que a natureza retira o sal da água?" e apareçam mangais e tartarugas do mar, e os nossos rins.
And we'll begin to be able to do as Cody does, and actually be in touch with these incredible models, these elders that have been here far, far longer than we have. And hopefully, with their help, we'll learn how to live on this Earth, and on this home that is ours, but not ours alone. Thank you very much. (Applause)
Vamos começar a ser capazes de fazer como o Cody faz, e estar em contacto com estes modelos incríveis, estes anciãos que têm estado cá há muito mais tempo que nós. Temos esperança, que com a sua ajuda, aprenderemos a viver nesta Terra, e nesta casa que é nossa, mas não é só nossa. Muito obrigada. (Aplausos)