The work of a transportation commissioner isn't just about stop signs and traffic signals. It involves the design of cities and the design of city streets. Streets are some of the most valuable resources that a city has, and yet it's an asset that's largely hidden in plain sight. And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. You can remake your streets quickly, inexpensively, it can provide immediate benefits, and it can be quite popular. You just need to look at them a little differently.
Công việc của một chuyên viên giao thông không chỉ là về biển báo dừng và tín hiệu giao thông. Nó còn liên quan đến thiết kế của những thành phố và thiết kế của những tuyến đường. Đường phố là một trong những tài nguyên quý giá của một thành phố, nhưng nó lại là tài sản mà chúng ta ít khi để ý. Và một bài học từ New York trong 6 năm qua là bạn có thể nâng cấp khối tài sản này. Bạn có thể sửa lại đường phố rất nhanh chóng và ít tốn kém, nó có thể cung cấp những lợi ích tức khắc, và trở nên thực sự phổ biến Bạn chỉ cần nhìn nhận chúng theo một cách khác đi
This is important because we live in an urban age. For the first time in history, most people live in cities, and the U.N. estimates that over the next 40 years, the population is going to double on the planet. So the design of cities is a key issue for our future. Mayor Bloomberg recognized this when he launched PlaNYC in 2007. The plan recognized that cities are in a global marketplace, and that if we're going to continue to grow and thrive and to attract the million more people that are expected to move here, we need to focus on the quality of life and the efficiency of our infrastructure.
Đây là điều quan trọng là vì chúng ta đang sống trong thời dại của đô thị. Lần đầu tiên trong lịch sử, hầu hết mọi người sống ở thành phố, và Liên Hợp Quốc ước tính rằng hơn 40 năm nữa, dân số trên hành tinh này sẽ tăng lên gấp đôi. Vì thế nên thiết kế của thành phố là vấn đề chính cho tương lai của chúng ta. Thị trưởng Bloomberg đã nhận ra điều đó khi khởi động PlaNYC vào năm 2007. Kế hoạch này thừa nhận rằng những thành phố nằm trong một thị trường toàn cầu, và nếu chúng ta tiếp tục phát triển mạnh và thu hút hơn hàng triệu những người mong muốn được chuyển tới đây, chúng ta cần tập trung vào chất lượng của cuộc sống và sự hiệu quả của cơ sở hạ tầng.
For many cities, our streets have been in a kind of suspended animation for generations. This is a picture of Times Square in the '50s, and despite all of the technological innovation, cultural changes, political changes, this is Times Square in 2008. Not much has changed in those 50 years. So we worked hard to refocus our agenda, to maximize efficient mobility, providing more room for buses, more room for bikes, more room for people to enjoy the city, and to make our streets as safe as they can be for everybody that uses them.
Trong nhiều thành phố, hoạt động đường phố của chúng ta bị trì hoãn qua nhiều thế hệ. Đây là bức ảnh của Quảng Trường Thời Đại vào những năm 50, với vượt qua tất cả những thay đổi về công nghệ, văn hoá, chính trị, đây là Quảng Trường Thời Đại vào năm 2008. Không có gì thay đổi nhiều trong 50 năm qua. Vì thế, chúng ta vất vả tập trung lại vào lịch làm việc của mình, để làm tăng hiệu quả lưu động, cung cấp nhiều hơn đường cho xe buýt, nhiều không gian hơn cho xe đạp, và người dân để thưởng ngoạn thành phố, và để đường phố của chúng ta trở nên an toàn nhất có thể cho tất cả những người sử dụng.
We set out a clear action plan with goals and benchmarks. Having goals is important, because if you want to change and steer the ship of a big city in a new direction, you need to know where you're going and why.
Chúng ta lập một kế hoạch hành động rõ ràng với những mục tiêu và tiêu chuẩn. Có mục tiêu là điều rất quan trọng, vì nếu bạn muốn thay đổi và dẫn dắt một thành phố lớn theo một hướng đi mới, bạn cần phải biết mình sẽ đi tới đâu và tại sao lại như vậy
The design of a street can tell you everything about what's expected on it. In this case, it's expected that you shelter in place. The design of this street is really to maximize the movement of cars moving as quickly as possible from point A to point B, and it misses all the other ways that a street is used.
Thiết kế của một con phố có thể nói cho bạn biết về tất cả những gì người ta mong đợi vào nó. Trong trường hợp này, người ta mong muốn có chỗ trú ẩn Thiết kế của con phố này chủ yếu để tối đa hoá sự lưu thông của xe hơi để chúng di chuyển nhanh nhất có thể từ điểm A tới điểm B, và người ta bỏ lỡ tất cả những cách khác mà một con phố có thể được sử dụng.
When we started out, we did some early surveys about how our streets were used, and we found that New York City was largely a city without seats. Pictures like this, people perched on a fire hydrant, not the mark of a world-class city. (Laughter) It's not great for parents with kids. It's not great for seniors. It's not great for retailers. It's probably not good for the fire hydrants. Certainly not good for the police department.
Khi mới bắt đầu, chúng tôi đã thực hiện một vài cuộc khảo sát về cách mà những con phố được sử dụng, và chúng tôi nhận ra Thành phố New York hầu như là một thành phố lớn không có chỗ ngồi. Những bức ảnh như thế này, với những người ngồi trên một vòi chữa cháy, không phải dấu hiệu của một thảnh phố đẳng cấp thế giới. (Cười) Nó không tốt cho các bậc cha mẹ có con nhỏ Nó không ốn cho những người cao tuổi. Nó cũng không ốn cho những người buôn bán. Nó chắc chắn không tốt cho những cột chữa cháy. Chắc chắn không tốt cho sở cảnh sát.
So we worked hard to change that balance, and probably the best example of our new approach is in Times Square. Three hundred and fifty thousand people a day walk through Times Square, and people had tried for years to make changes. They changed signals, they changed lanes, everything they could do to make Times Square work better. It was dangerous, hard to cross the street. It was chaotic. And so, none of those approaches worked, so we took a different approach, a bigger approach, looked at our street differently. And so we did a six-month pilot. We closed Broadway from 42nd Street to 47th Street and created two and a half acres of new pedestrian space. And the temporary materials are an important part of the program, because we were able to show how it worked. And I work for a data-driven mayor, as you probably know. So it was all about the data. So if it worked better for traffic, if it was better for mobility, if it was safer, better for business, we would keep it, and if it didn't work, no harm, no foul, we could put it back the way that it was, because these were temporary materials. And that was a very big part of the buy-in, much less anxiety when you think that something can be put back. But the results were overwhelming. Traffic moved better. It was much safer. Five new flagship stores opened. It's been a total home run. Times Square is now one of the top 10 retail locations on the planet. And this is an important lesson, because it doesn't need to be a zero-sum game between moving traffic and creating public space.
Vì thế chúng tôi làm việc chăm chỉ để thay đổi sự cân bằng này, và chắc chắn là ví dụ tuyệt nhất cho sự tiếp cận mới mẻ này là ở Quảng Trường Thời Đại. Ba trăm năm mươi ngàn người mỗi ngày bước qua Quảng Trường Thời Đại, và mọi người đã cố gắng trong nhiều năm để tạo sự thay đổi. Họ thay đổi những biển báo, họ đổi những làn đường, tất cả những gì họ có thể làm để Quảng Trường Thời Đại hoạt động tốt hơn. Rất nguy hiểm và khó khăn để vượt qua con phố. Nó thực sự hỗn độn. Và vì thế, không có sự tiếp cận nào đem lại hiệu quả, vì thế, chúng tôi sẽ dùng một cách tiếp cận khác, tốt hơn, nhìn vào con phố của chúng ta theo một cách khác đi. Và vì thế chúng tôi đã tiến hành kế hoạch 6 tháng. Chúng tôi đóng cửa Broadway từ phố số 42 đến số 47 và dành hai mẫu Anh rưỡi cho khoảng không của người đi bộ. Và vật liệu tạm thời là một phần rất quan trong của chương trình, vì chúng ta có thể thấy nó hoạt động như thế nào Và tôi làm việc cho một vị thị trưởng yêu thích các số liệu, như các bạn đã biết. Vì thế tất cả đều là về số liệu. Nếu như giao thông làm việc tốt hơn, nếu sự lưu chuyển trở nên tốt hơn, và nếu an toàn hơn và tốt hơn cho kinh doanh, chúng tôi sẽ duy trì nó, và nếu nó không hiệu quả, không gây hại, không mất vệ sinh chúng ta có thể đưa nó trở lại vị trí ban đầu, vì đó là những vật liệu tạm thời. Và đó là một phần quan trọng của việc mua trữ, nó khiến bạn ít lo lắng hơn khi nghĩ về thứ gì đó có thể trả lại được. Nhưng kết quả nằm ngoài tưởng tượng. Giao thông lưu chuyển tốt hơn. An toàn hơn. Năm cửa hàng tiên phong được mở ra. Đó là một cú ghi điểm ngoạn mục. Quảng Trường Thời Đại giờ đây là một trong mười địa điểm kinh doanh lớn nhất trên hành tinh này. Và đây là môt bài học quan trọng, vì ta không cần phải lựa chọn dứt khoát một trong hai - giữa thay đổi giao thông và tạo ra không gian công cộng.
Every project has its surprises, and one of the big surprises with Times Square was how quickly people flocked to the space. We put out the orange barrels, and people just materialized immediately into the street. It was like a Star Trek episode, you know? They weren't there before, and then zzzzzt! All the people arrived. Where they'd been, I don't know, but they were there. And this actually posed an immediate challenge for us, because the street furniture had not yet arrived. So we went to a hardware store and bought hundreds of lawn chairs, and we put those lawn chairs out on the street. And the lawn chairs became the talk of the town. It wasn't about that we'd closed Broadway to cars. It was about those lawn chairs. "What did you think about the lawn chairs?" "Do you like the color of the lawn chairs?" So if you've got a big, controversial project, think about lawn chairs. (Laughter)
Mọi kế hoạch đều có bất ngờ riêng của nó, và một trong những bất ngờ lớn cùng với Quảng Trường Thời Đại là bằng cách nào mọi người nhanh chóng đổ xô tới khu vực này. Chúng tôi đưa ra những thùng phuy màu cam, và mọi người cụ thể hoá ngay lập tức vào trong con phố. Nó giống như một tập Star Trek vậy, bạn biết chứ? Chúng không hề ở đó trước đó, và rồi thì zzzzzt! Tất cả mọi người ào đến. Họ đến từ đâu, tôi không biết, nhưng họ đã tới đó Và ngay lập tức nó đặt ra cho chúng tôi một thử thách vì tiện nghi của con phố còn chưa tới lắm. Vì thếm chúng tôi đã đến một cửa hàng kim khí và mua hàng trăm chiếc ghế cỏ, và chúng tôi đặt những chiếc ghế này trên phố. Và những chiếc ghế trở thành chủ đề bàn tán của thành phố, không phải về việc chúng tôi không cho xe hơi đi vào Broadway. Mà là về những chiếc ghế đó. "Bạn nghĩ gì về những chiếc ghế cỏ. "Bạn có thích màu của chúng không?" Nếu bạn có một dự án lớn, gây tranh cãi, hãy nghĩ về những chiếc ghế cỏ. (Cười)
This is the final design for Times Square, and it will create a level surface, sidewalk to sidewalk, beautiful pavers that have studs in them to reflect the light from the billboards, creating a great new energy on the street, and we think it's going to really create a great place, a new crossroads of the world that is worthy of its name. And we will be cutting the ribbon on this, the first phase, this December.
Đây là bản thiết kế cuối cùng cho Quảng Trường Thời Đại, và nó sẽ tạo ra một bề mặt bằng phẳng, từ vỉa hè này đến vỉa hè kia, những con đường đã được lát đá để phản chiếu ánh sáng từ những tấm biển quảng cáo, mang lại môt nguồn năng lượng mới cho con phố, và chúng tôi nghĩ nó thực sự đang tạo ra một nơi tuyệt vời, một ngã tư mới của thế giới và xứng đáng với cái tên của nó. Và chúng tôi sẽ cắt băng khánh thành giai đoạn đầu tiên, vào tháng 12 này.
With all of our projects, our public space projects, we work closely with local businesses and local merchant groups who maintain the spaces, move the furniture, take care of the plants. This is in front of Macy's, and they were a big supporter of this new approach, because they understood that more people on foot is better for business.
Với tất cả những dự án của mình, những dự án về không gian công cộng, chúng tôi làm việc mật thiết với những doanh nghiệp địa phương và các nhóm thương gia địa phương những người duy trì không gian, vận chuyển nội thất, chăm lo cho cây cối. Đây là phía trước của Macy;s, và họ đã là nguồn hỗ trợ lớn cho cách tiếp cận mới này, vì họ hiểu rằng càng nhiều người đi bộ thì càng tốt hơn cho kinh doanh.
And we've done these projects all across the city in all kinds of neighborhoods. This is in Bed-Stuy, Brooklyn, and you can see the short leg that was there, used for cars, that's not really needed. So what we did is we painted over the street, put down epoxy gravel, and connected the triangle to the storefronts on Grand Avenue, created a great new public space, and it's been great for businesses along Grand Avenue. We did the same thing in DUMBO, in Brooklyn, and this is one of our first projects that we did, and we took an underutilized, pretty dingy-looking parking lot and used some paint and planters to transform it over a weekend. And in the three years since we've implemented the project, retail sales have increased 172 percent. And that's twice that of adjacent areas in the same neighborhood.
Và chúng tôi đã hoàn thành tất cả những dự án xuyên thành phố trong tất cả những khu vực lân cận. Đó là ở Bed-Stuy, Brooklyn, và bạn có thể thấy đoạn đường ngắn ở đó, dành cho xe hơi, và nó thực sự không cần thiết. Vì thế, những gì chúng tôi đã làm là sơn phủ lên con phố, dải những hòn sỏi epoxy, và kết nối hình tam giác để các cửa tiệm ở Đại lộ Grand, sáng tạo ra một không gian mới, và điều đó thì tuyệt vời cho kinh doanh dọc Đại lộ Grand. Chúng tôi đã làm những điều tương tự ở DUMBO, Brooklyn, và đây là một trong những dự án đầu tiên mà chúng tôi đã làm, và chúng tôi dùng một bãi đỗ xe đã quá hạn và trông khá tồi tàn và sử dụng một vài thùng sơn và chậu cây để biến đổi nó trong những ngày cuối tuần. Và trong ba năm, kể từ khi chúng tôi thực hiện dự án, những nhà buôn bán lẻ đã tăng giá lên 172%. Và đó là gấp đôi các khu vực lân cận trong cùng một khu phố.
We've moved very, very quickly with paint and temporary materials. Instead of waiting through years of planning studies and computer models to get something done, we've done it with paint and temporary materials. And the proof is not in a computer model. It is in the real-world performance of the street. You can have fun with paint.
Chúng tôi đã di chuyển rất rất nhanh với màu vẽ và vật liệu tạm thời. Thay vì chờ đợi qua nhiều năm cho nghiên cứu quy hoạch và mô hình máy tính để hoàn thành một việc gì đấy, chúng tôi đã hoàn thành nó với màu vẽ và vật liệu tạm thời. Và minh chứng không phải là ở mô hình máy tính. mà là màn trình diễn thế giới thật trên con phố. Bạn có thể vui đùa với màu vẽ.
All told, we've created over 50 pedestrian plazas in all five boroughs across the city. We've repurposed 26 acres of active car lanes and turned them into new pedestrian space.
tất cả như đã nói, chúng tôi đã sáng tạo hơn 50 khu vực dành cho người đi bộ trong tất cả năm quận của thành phố. Chúng tôi thêm thắt 26 mẫu Anh làn đường cho xe hơi và chuyển chúng thành không gian mới dành cho người đi bộ.
I think one of the successes is in its emulation. You're seeing this kind of approach, since we've painted Times Square, you've seen this approach in Boston, in Chicago, in San Francisco, in Mexico City, Buenos Aires, you name it. This is actually in Los Angeles, and they actually copied even the green dots that we had on the streets. But I can't underscore enough how much more quickly this enables you to move over traditional construction methods.
Tôi nghĩ đây là một trong những thành công trong mô phỏng này. Bạn đang nhìn thấy cách thức tiếp cận này, khi chúng tôi trang trí Quảng Trường Thời Đại, bạn thấy cách tiếp cận này ở Boston, Chicago, ở San Francisco, ở Mexico City, Buenos Aires, bạn có thể tự kể tên chúng. Cái này là ở Los Angeles, và họ thực sự đã sao chép ngay cả đến những chấm màu xanh lá cây mà chúng tôi đã có trên những con phố của mình. Nhưng tôi không thể nhấn mạnh đủ về việc bạn có thể di chuyển nhanh đến thế nào qua những phương thức xây dựng truyền thống.
We also brought this quick-acting approach to our cycling program, and in six years turned cycling into a real transportation option in New York. I think it's fair to say -- (Applause) -- it used to be a fairly scary place to ride a bike, and now New York has become one of the cycling capitals in the United States.
Chúng tôi cũng mang cách tiếp cận nhanh chóng này vào chương trình đạp xe của mình, và trong vòng sáu năm, biến đổi việc đi xe đạp trở thành một lựa chọn giao thông thực tế ở New York. Tôi nghĩ là nói ra cũng chẳng thành vấn đề gì (Vỗ tay) -- nó từng là một khu vực nguy hiểm để đi xe đạp, và giờ, New York trở thành một trong những thủ đô xe đạp của nước Mỹ.
And we moved quickly to create an interconnected network of lanes. You can see the map in 2007. This is how it looked in 2013 after we built out 350 miles of on-street bike lanes. I love this because it looks so easy. You just click it, and they're there. We also brought new designs to the street. We created the first parking-protected bike lane in the United States.
Và chúng ta đã di chuyển nhanh chóng để sáng tạo một mạng lưới những làn đường liên kết với nhau. Bạn có thể thấy bản đồ năm 2007. Và đây là hình dạng của nó vào năm 2013 sau khi chúng tôi xây thêm 350 dặm trên phố cho làn xe đạp. Tôi thích điều đó vì nó trông có vẻ dễ dàng. Bạn chỉ cần nhấn vào, và chúng hiện ra ngay. Chúng tôi cũng mang những bản thiết kế mới ra đường phố. Chúng tôi tạo ra làn đường xe đạp được bảo vệ bởi bãi đỗ xe ngăn cách ở Mỹ.
(Applause)
(Vỗ tay)
We protected bikers by floating parking lanes, and it's been great. Bike volumes have spiked. Injuries to all users, pedestrians, cyclists, drivers, are all down 50 percent. And we've built 30 miles of these protected bike lanes, and now you're seeing them pop up all over the country. And you can see here that this strategy has worked. The blue line is the number of cyclists, soaring. The green line is the number of bike lanes. And the yellow line is the number of injuries, which has remained essentially flat. After this big expansion, you've seen no net increase in injuries, and so there is something to that axiom that there is safety in numbers.
Chúng tôi bảo vệ người đi xe đạp bằng cách lưu thông làn đường đỗ xe đạp, và nó trở nên tuyệt vời. Số lượng xe đạp tăng. Chấn thương đổi với người đi bộ, người đi xe đạp, người lái xe giảm xuống 50%. Chúng tôi đã xây dựng 30 dặm làn đường xe đạp được bảo vệ này, và giờ thì bạn thấy nó đang nổi lên ở mọi nơi trên đất nước. Và bạn có thế thấy rằng kế hoạch này đã thành công. Đường màu xanh nước biển là số lượng người đi xe đạp đang tăng lên. Đường màu xanh lá cây là số lượng làn đường cho xe đạp. Và đường màu vàng là số lượng người bị chấn thương, hiện đang được kiểm soát tốt. Sau sự đột phá lớn này, bạn sẽ thấy không còn sự tăng vọt các ca chấn thương, và vì thế, có cái gì đó là tiền đề cho sự an toàn về số lượng.
Not everybody liked the new bike lanes, and there was a lawsuit and somewhat of a media frenzy a couple years ago. One Brooklyn paper called this bike lane that we have on Prospect Park West "the most contested piece of land outside of the Gaza Strip."
Không phải tất cả mọi người đều thích làn đường xe đạp mới, và đã có một vài vụ kiện và một số phương tiện truyền thông điên cuồng vài năm trước đây. Một là tờ Brooklyn đã gọi làn đường xe đạp mà chúng tôi có ở Prospect Park West là phần tranh cãi nhất của mảnh đất phía ngoài Dải Gaza"
(Laughter)
(Cười)
And this is what we had done. So if you dig below the headlines, though, you'll see that the people were far ahead of the press, far ahead of the politicians. In fact, I think most politicians would be happy to have those kind of poll numbers. Sixty-four percent of New Yorkers support these bike lanes.
Và đó là những gì chúng tôi đã làm. Vì vậy, nếu đào sâu vào tiêu đề, bạn sẽ thấy mọi người đã vượt xa báo chí, vượt xa những chính trị gia. Trên thực tế, tôi nghĩ hầu hết những nhà chính trị gia sẽ cảm thấy vui vẻ khi có những con số bình chọn này. 64% người New York ủng hộ làn đường xe đạp này.
This summer, we launched Citi Bike, the largest bike share program in the United States, with 6,000 bikes and 330 stations located next to one another. Since we've launched the program, three million trips have been taken. People have ridden seven million miles. That's 280 times around the globe. And so with this little blue key, you can unlock the keys to the city and this brand new transportation option.
Mùa hè này, chúng tôi đã triển khai Citi Bike, chương trình chia sẻ xe đạp lớn nhất nước Mỹ, với 6000 chiếc và 330 nhà ga đặt cạnh nhau. Khi chúng tôi tiến hành chương trình này, ba triệu chuyến đi đã được đặt vé. Mọi người đã đạp 7 triệu dặm. Và đó là hơn 280 lần vòng quanh thế giới. Và vì thế, với chiếc chìa khóa nhỏ màu xanh, bạn có thể mở khoá cho thành phố và lựa chọn phương tiện giao thông mới này.
And daily usage just continues to soar. What has happened is the average daily ridership on the streets of New York is 36,000 people. The high that we've had so far is 44,000 in August. Yesterday, 40,000 people used Citi Bike in New York City. The bikes are being used six times a day. And I think you also see it in the kinds of riders that are on the streets. In the past, it looked like the guy on the left, ninja-clad bike messenger. And today, cyclists look like New York City looks. It's diverse -- young, old, black, white, women, kids, all getting on a bike. It's an affordable, safe, convenient way to get around. Quite radical.
Và lượng sử dụng hàng ngày tiếp tục gia tăng. Chuyện gì xảy ra khi trung bình ngày người đạp xe trên những tuyến phố ở New York là 36000 người. Số lượng có thể tăng đến 44000 người vào tháng 8. Hôm qua, 40000 người đã sử dụng Citi Bike ở thành phố New York. Những chiếc xe đạp được sử dụng sáu lần một ngày. Và tôi nghĩ bạn có thể thấy những người đạp xe này trên phố. Trước kia, nó giống như người đàn ông bên trái, giống như nịnja che mặt đi xe đạp. Và ngày nay, những người đi xe đạp giống như đại diện của Thành phố New York. Nó đa dạng từ -- ngừoi trẻ, người già, người da đen, người da trắng, phụ nữ, trẻ em, tất cả đều đi xe đạp. Nó là cách thuận tiện, giá cả phải chăng, an toàn để đi lại. Khá là cấp tiến.
We've also brought this approach to our buses, and New York City has the largest bus fleet in North America, the slowest bus speeds. As everybody knows, you can walk across town faster than you can take the bus. And so we focused on the most congested areas of New York City, built out six bus rapid transit lines, 57 miles of new speedy bus lanes. You pay at a kiosk before you get on the bus. We've got dedicated lanes that keep cars out because they get ticketed by a camera if they use that lane, and it's been a huge success.
Chúng tôi cũng mang cách tiếp cận này đến với xe buýt, và Thành phố New York có lượng xe buýt lớn nhất Bắc Mỹ, những xe buýt có tốc độ chậm nhất. Như tất cả mọi người đều biết, bạn có thể đi bộ qua thành phố nhanh hơn là bắt xe buýt. Và vì vậy, chúng tôi tập trung ở những khu vực tắc nghẽn nhất ở thành phố New York, xây dựng 6 tuyến đường xe buýt có trạm dừng, 57 dặm cho làn đường xe buýt tốc hành. Bạn trả tiền tại quầy vé trước khi lên xe. Chúng tôi có những làn đường riêng mà không có xe hơi vì nó bán và soát vé bằng camera nếu họ sử dụng làn đường này, và nó sẽ là một thành công lớn.
I think one of my very favorite moments as transportation commissioner was the day that we launched Citi Bike, and I was riding Citi Bike up First Avenue in my protected bike lane, and I looked over and I saw pedestrians standing safely on the pedestrian islands, and the traffic was flowing, birds were singing -- (Laughter) -- the buses were speeding up their dedicated lanes. It was just fantastic.
Tôi nghĩ một trong những khoảnh khắc yêu thích của tôi với tư cách là một chuyên viên giao thông là ngày mà chúng tôi ra mắt Citi Bike, và tôi đã đạp xe Citi Bike tới Đại lộ First trên làn đường xe đạp được bảo vệ của mình, tôi liếc nhìn và thấy những người đi bộ đang đứng an toàn trên vùng đường của mình, và dòng giao thông lưu thông, những con chim ca hót -- (Cười) -- những chiếc xe buýt tăng tốc trên làn đường riêng. Nó thật tuyệt vời.
And this is how it looked six years ago.
Và đó là nó 6 về trước.
And so, I think that the lesson that we have from New York is that it's possible to change your streets quickly, it's not expensive, it can provide immediate benefits, and it can be quite popular. You just need to reimagine your streets. They're hidden in plain sight.
Và vì thế, tôi nghĩ rằng bài học mà chúng ta có được từ New York là có thể thay đổi đường phố một cách nhanh chóng, không hề đắt đỏ, nó có thể mang lại những lợi ích nhanh chóng và nó có thể trở nên nổi tiếng. Bạn cần tái tạo đường phố của mình. Chúng chỉ đang ẩn mình giữa ban ngày mà thôi.
Thank you.
Cám ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)