The work of a transportation commissioner isn't just about stop signs and traffic signals. It involves the design of cities and the design of city streets. Streets are some of the most valuable resources that a city has, and yet it's an asset that's largely hidden in plain sight. And the lesson from New York over the past six years is that you can update this asset. You can remake your streets quickly, inexpensively, it can provide immediate benefits, and it can be quite popular. You just need to look at them a little differently.
O trabalho de um comissário de transportes não se trata somente de placas de "pare" e sinais de trânsito. Envolve projetar cidades e projetar as ruas da cidade. Ruas são alguns dos recursos mais valiosos que uma cidade tem, e ainda assim é um bem que se esconde amplamente bem na nossa frente. E a lição de Nova Iorque durante os últimos seis anos é que dá para atualizar esse bem. Dá para refazer suas ruas rapidamente, com baixo custo, pode fornecer benefícios imediatos, e dá para ser bem popular. Só é preciso olhar para elas um pouco diferente.
This is important because we live in an urban age. For the first time in history, most people live in cities, and the U.N. estimates that over the next 40 years, the population is going to double on the planet. So the design of cities is a key issue for our future. Mayor Bloomberg recognized this when he launched PlaNYC in 2007. The plan recognized that cities are in a global marketplace, and that if we're going to continue to grow and thrive and to attract the million more people that are expected to move here, we need to focus on the quality of life and the efficiency of our infrastructure.
Isso é importante porque vivemos numa era urbana. Pela primeira vez na história, a maioria das pessoas mora em cidades, e a ONU estima que durante os próximos 40 anos, a população do planeta vai dobrar. Então o planejamento de cidades é uma questão chave para nosso futuro. O prefeito Bloomberg reconheceu isso quando lançou o PlaNYC em 2007. O plano reconhecia que cidades estão em um mercado global, e se quisermos continuar a crescer e prosperar e atrair os milhões de pessoas que devem se mudar para cá, precisamos focar na qualidade de vida e na eficiência de nossa infraestrutura.
For many cities, our streets have been in a kind of suspended animation for generations. This is a picture of Times Square in the '50s, and despite all of the technological innovation, cultural changes, political changes, this is Times Square in 2008. Not much has changed in those 50 years. So we worked hard to refocus our agenda, to maximize efficient mobility, providing more room for buses, more room for bikes, more room for people to enjoy the city, and to make our streets as safe as they can be for everybody that uses them.
Para muitas cidades, nossas ruas estiveram num tipo de animação suspensa por gerações. Eis uma foto da Times Square na década de 50. E apesar de toda a inovação tecnológica, mudanças culturais, mudanças políticas, essa é a Times Square em 2008. Não mudou muita coisa nesses 50 anos. Então trabalhamos duro para mudar o foco do nosso plano, de maximar a mobilidade eficiente, Oferecendo mais espaço para ônibus, mais espaço para bicicletas, mais espaço para as pessoas aproveitarem a cidade, e deixar nossas ruas o mais seguras possível para todos que as usam.
We set out a clear action plan with goals and benchmarks. Having goals is important, because if you want to change and steer the ship of a big city in a new direction, you need to know where you're going and why.
Nós preparamos um plano de ação claro com objetivos e referenciais. Ter objetivos é importante, porque se quiser mudar e guiar o navio de uma grande cidade em uma nova direção, precisa saber aonde está indo e por quê.
The design of a street can tell you everything about what's expected on it. In this case, it's expected that you shelter in place. The design of this street is really to maximize the movement of cars moving as quickly as possible from point A to point B, and it misses all the other ways that a street is used.
O design de uma rua pode lhe dizer tudo sobre o que se pode esperar dela. Nesse caso, é esperado que você fique parado no lugar. O design dessa rua é realmente para maximizar o movimento dos carros, permitindo mover-se o mais rápido possível do ponto A para o ponto B, e falha em todos os outros pontos em que uma rua pode ser usada.
When we started out, we did some early surveys about how our streets were used, and we found that New York City was largely a city without seats. Pictures like this, people perched on a fire hydrant, not the mark of a world-class city. (Laughter) It's not great for parents with kids. It's not great for seniors. It's not great for retailers. It's probably not good for the fire hydrants. Certainly not good for the police department.
Quando começamos, fizemos algumas pesquisas iniciais sobre como nossas ruas eram usadas, e descobrimos que a cidade de Nova Iorque era em grande parte uma cidade sem bancos. Imagens como esta, pessoas empoleiradas em um hidrante, não são a marca de uma cidade de classe mundial. (Risos) Não é muito boa para pais com crianças. Não é muito boa para idosos. Não é muito boa para revendedores. Provavelmente não é bom para os hidrantes. Certamente ruim para o departamento de polícia.
So we worked hard to change that balance, and probably the best example of our new approach is in Times Square. Three hundred and fifty thousand people a day walk through Times Square, and people had tried for years to make changes. They changed signals, they changed lanes, everything they could do to make Times Square work better. It was dangerous, hard to cross the street. It was chaotic. And so, none of those approaches worked, so we took a different approach, a bigger approach, looked at our street differently. And so we did a six-month pilot. We closed Broadway from 42nd Street to 47th Street and created two and a half acres of new pedestrian space. And the temporary materials are an important part of the program, because we were able to show how it worked. And I work for a data-driven mayor, as you probably know. So it was all about the data. So if it worked better for traffic, if it was better for mobility, if it was safer, better for business, we would keep it, and if it didn't work, no harm, no foul, we could put it back the way that it was, because these were temporary materials. And that was a very big part of the buy-in, much less anxiety when you think that something can be put back. But the results were overwhelming. Traffic moved better. It was much safer. Five new flagship stores opened. It's been a total home run. Times Square is now one of the top 10 retail locations on the planet. And this is an important lesson, because it doesn't need to be a zero-sum game between moving traffic and creating public space.
E nós trabalhamos duro para mudar esse cenário, e provavelmente o melhor exemplo de nossa nova abordagem está na Times Square. 350 mil pessoas por dia passam pela Times Square, e há anos tentam fazer mudanças. Já mudaram as placas, mudaram as pistas, tudo que podiam fazer para que a Times Square funcionasse melhor. Era difícil e perigoso de atravessar a rua. Era caótico. E assim, nenhuma dessas abordagens funcionou, então assumimos uma abordagem diferente, mais ampla, encaramos nossas ruas diferentemente. E então fizemos um piloto de seis meses. Fechamos a Broadway desde a Rua 42 até a Rua 47 e criamos 50 mil metros quadrados de nova área para pedestres. E os materiais temporários são uma parte importante do programa, porque pudemos mostrar como funcionava. E eu trabalho para um prefeito que gosta de dados, vocês devem saber. Então tudo tinha que ter dados. E se fosse melhor para o trânsito, fosse melhor para a mobilidade. se fosse mais seguro, melhor para os negócios, nós o manteríamos, e se não funcionasse, sem danos, sem problemas, poderíamos deixar do jeito que era antes, porque esses materiais eram temporários. E essa era uma grande parte do negócio, muito menos ansiedade quando se pensa que algo pode ser revertido. Mas os resultados foram impressionantes. O trânsito se movimentava melhor. Era muito mais seguro. Cinco novas lojas de grande porte inauguraram. Foi um gol de placa. A Times Square agora é um dos 10 melhores locais de venda à varejo no planeta. E essa é uma lição importante, Porque não precisa ser necessariamente um jogo de soma zero entre movimentar o trânsito e criar espaços públicos.
Every project has its surprises, and one of the big surprises with Times Square was how quickly people flocked to the space. We put out the orange barrels, and people just materialized immediately into the street. It was like a Star Trek episode, you know? They weren't there before, and then zzzzzt! All the people arrived. Where they'd been, I don't know, but they were there. And this actually posed an immediate challenge for us, because the street furniture had not yet arrived. So we went to a hardware store and bought hundreds of lawn chairs, and we put those lawn chairs out on the street. And the lawn chairs became the talk of the town. It wasn't about that we'd closed Broadway to cars. It was about those lawn chairs. "What did you think about the lawn chairs?" "Do you like the color of the lawn chairs?" So if you've got a big, controversial project, think about lawn chairs. (Laughter)
Todo projeto tem suas surpresas, e uma das grandes surpresas com a Times Square foi a rapidez com que as pessoas se ajuntaram lá. Nós colocamos os cones de trânsito, e as pessoas se materializavam imediatamente nas ruas. Foi como um episódio do Star Trek, sabem? Eles não estavam lá antes, e de repente "zzzzt"! Todas as pessoas chegaram. De onde elas vieram eu não sei, mas estavam lá. E isso, na verdade, representava um desafio para nós, porque o mobiliário urbano ainda não tinha chegado. Então fomos até uma loja de ferragens e compramos centenas de cadeiras de praia, e colocamos essas cadeiras nas ruas. e as cadeiras se tornaram o novo assunto da cidade. Não era que tínhamos fechado a Broadway para os carros. Era sobre aquelas cadeiras de praia "O que você achou das cadeiras de praia?" "Você gostou das cores das cadeiras?" Então, se você tiver um projeto grande e controverso, pense em cadeiras de praia. (Risos)
This is the final design for Times Square, and it will create a level surface, sidewalk to sidewalk, beautiful pavers that have studs in them to reflect the light from the billboards, creating a great new energy on the street, and we think it's going to really create a great place, a new crossroads of the world that is worthy of its name. And we will be cutting the ribbon on this, the first phase, this December.
Este é o projeto final da Times Square, e vai criar uma superfície plana, de calçada a calçada, belas lajotas que têm saliências para refletir a luz dos letreiros, criando uma nova grande energia na rua, e achamos que vai mesmo criar um ótimo espaço, um novo cruzamento do mundo que fará jus a seu nome. E vamos inaugurar esse projeto, a primeira fase, em dezembro.
With all of our projects, our public space projects, we work closely with local businesses and local merchant groups who maintain the spaces, move the furniture, take care of the plants. This is in front of Macy's, and they were a big supporter of this new approach, because they understood that more people on foot is better for business.
Em todos os nossos projetos, nossos projetos de espaços públicos, trabalhamos junto com o comércio local e grupos de mercadores locais que cuidam do espaço, mexem o mobiliário, cuidam das plantas. Aqui é na frente do Macy's e eles foram grandes apoiadores dessa nova abordagem, porque entenderam que mais pessoas a pé é melhor para os negócios.
And we've done these projects all across the city in all kinds of neighborhoods. This is in Bed-Stuy, Brooklyn, and you can see the short leg that was there, used for cars, that's not really needed. So what we did is we painted over the street, put down epoxy gravel, and connected the triangle to the storefronts on Grand Avenue, created a great new public space, and it's been great for businesses along Grand Avenue. We did the same thing in DUMBO, in Brooklyn, and this is one of our first projects that we did, and we took an underutilized, pretty dingy-looking parking lot and used some paint and planters to transform it over a weekend. And in the three years since we've implemented the project, retail sales have increased 172 percent. And that's twice that of adjacent areas in the same neighborhood.
E fizemos esses projetos em toda a cidade, em todos os tipo de bairros. Aqui é Bed-Stuy, no Brooklyn, e dá pra ver o curto acesso que havia ali, para carros, não realmente necessário. O que fizemos foi, pintamos a rua, colocamos pedras epoxy, e conectamos o triângulo às frentes das lojas na Grand Avenue, criamos um ótimo espaço público, e tem sido ótimo para os negócios ao longo da Grand Avenue. Fizemos a mesma coisa em DUMBO, no Brooklyn, e este foi um dos primeiros projetos que fizemos, e pegamos um estacionamento subutilizado e bem sujo e usamos um pouco de tinta e algumas plantas para transformá-lo em um fim de semana. E três anos depois de termos implementado o projeto, as vendas de varejo aumentaram em 172%. E isso é o dobro do aumento das áreas adjacentes do mesmo bairro.
We've moved very, very quickly with paint and temporary materials. Instead of waiting through years of planning studies and computer models to get something done, we've done it with paint and temporary materials. And the proof is not in a computer model. It is in the real-world performance of the street. You can have fun with paint.
Nós nos viramos muito rápido com tinta e materiais temporários. Em vez de esperar por anos de estudos de planejamento e modelos computacionais para resolver alguma coisa, nós fizemos com tinta e materiais temporários. E a prova não está em um modelo computacional. Está no desempenho da rua no mundo real. Dá para se divertir com tinta.
All told, we've created over 50 pedestrian plazas in all five boroughs across the city. We've repurposed 26 acres of active car lanes and turned them into new pedestrian space.
Com tudo dito, nós criamos mais de 50 praças pedonais em todos os cinco distritos da cidade. Nós reaproveitamos mais de 100 mil m² de pistas para carros e as transformamos em novos espaços pedonais.
I think one of the successes is in its emulation. You're seeing this kind of approach, since we've painted Times Square, you've seen this approach in Boston, in Chicago, in San Francisco, in Mexico City, Buenos Aires, you name it. This is actually in Los Angeles, and they actually copied even the green dots that we had on the streets. But I can't underscore enough how much more quickly this enables you to move over traditional construction methods.
Acho que um dos sucessos está na emulação. Vocês estão vendo esse tipo de abordagem, desde quando pintamos a Times Square, vocês viram essa abordagem em Boston, em Chicago, em São Francisco, na Cidade do México, Buenos Aires, seja qual for. Aqui é em Los Angeles, E eles, na verdade, copiaram até os pontos verdes que nós tínhamos nas ruas. Mas não consigo ressaltar mais como isso nos permite movimentar mais rápido em comparação com métodos de construção tradicionais.
We also brought this quick-acting approach to our cycling program, and in six years turned cycling into a real transportation option in New York. I think it's fair to say -- (Applause) -- it used to be a fairly scary place to ride a bike, and now New York has become one of the cycling capitals in the United States.
Também aplicamos essa abordagem de ação rápida ao nosso programa de ciclismo. e em seis anos fizemos com que a bicicleta fosse uma opção real de transporte em Nova Iorque. Acho que seria justo dizer -- (Aplausos) -- costumava ser um lugar relativamente assustador para andar de bicicleta, e agora Nova Iorque se tornou uma das capitais da bicicleta nos Estados Unidos.
And we moved quickly to create an interconnected network of lanes. You can see the map in 2007. This is how it looked in 2013 after we built out 350 miles of on-street bike lanes. I love this because it looks so easy. You just click it, and they're there. We also brought new designs to the street. We created the first parking-protected bike lane in the United States.
E agimos rápido para criar uma rede de ciclovias interconectadas. Aqui vemos o mapa em 2007. Aqui como está em 2013 depois de construirmos 560 km de ciclovias nas ruas. Eu adoro isso porque parece tão fácil. É só clicar que elas aparecem lá. Nós também trouxemos novos designs para as ruas. Nós criamos a primeira ciclovia protegida dos Estados Unidos.
(Applause)
(Aplausos)
We protected bikers by floating parking lanes, and it's been great. Bike volumes have spiked. Injuries to all users, pedestrians, cyclists, drivers, are all down 50 percent. And we've built 30 miles of these protected bike lanes, and now you're seeing them pop up all over the country. And you can see here that this strategy has worked. The blue line is the number of cyclists, soaring. The green line is the number of bike lanes. And the yellow line is the number of injuries, which has remained essentially flat. After this big expansion, you've seen no net increase in injuries, and so there is something to that axiom that there is safety in numbers.
Colocamos faixas de estacionamento nas margens das ciclovias, protegendo os ciclistas, e tem sido ótimo. O volume de bicicletas aumentou muito. Acidentes com todos os usuários, pedestres, ciclistas, motoristas, todos diminuíram em 50%. Construímos 48 km dessas ciclovias protegidas, e agora dá pra ver várias outras aparecendo em todo o país. E vocês veem aqui que essa estratégia funcionou. A linha azul é a quantidade de ciclistas, decolando. A linha verde é a quantidade de ciclovias. E a linha amarela é a quantidade de acidentes, que se manteve essencialmente constante. Depois dessa enorme expansão, deu pra ver que não houve aumento líquido nos acidentes, então deve haver alguma coisa naquele axioma de que há segurança nos números.
Not everybody liked the new bike lanes, and there was a lawsuit and somewhat of a media frenzy a couple years ago. One Brooklyn paper called this bike lane that we have on Prospect Park West "the most contested piece of land outside of the Gaza Strip."
Nem todo mundo gostou das novas ciclovias, e houve um processo e uma espécie de exaltação na mídia há alguns anos. Um jornal do Brooklyn chamou essa ciclovia que nós temos no Prospect Park West "o espaço de terra mais contestado fora da Faixa de Gaza."
(Laughter)
(Risos)
And this is what we had done. So if you dig below the headlines, though, you'll see that the people were far ahead of the press, far ahead of the politicians. In fact, I think most politicians would be happy to have those kind of poll numbers. Sixty-four percent of New Yorkers support these bike lanes.
E foi isso que fizemos. Se vocês procurarem além das manchetes, verão que as pessoas estavam muito à frente da imprensa, muito à frente dos políticos. De fato, acho que muitos políticos ficariam felizes de ter números de pesquisa como esses. 64% dos nova-iorquinos apoiam essas ciclovias.
This summer, we launched Citi Bike, the largest bike share program in the United States, with 6,000 bikes and 330 stations located next to one another. Since we've launched the program, three million trips have been taken. People have ridden seven million miles. That's 280 times around the globe. And so with this little blue key, you can unlock the keys to the city and this brand new transportation option.
Neste verão, lançamos o Citi Bike, o maior programa de compartilhamento de bicicletas nos Estados Unidos, com 6.000 bicicletas e 330 estações localizadas próximas umas das outras. Desde que lançamos o programa, três milhões de viagens foram feitas. Os usuários já pedalaram 11 milhões de quilômetros. Isso equivale a 280 voltas ao mundo. E assim com essa chavinha azul, conseguimos destrancar as chaves da cidade e essa nova opção de transporte.
And daily usage just continues to soar. What has happened is the average daily ridership on the streets of New York is 36,000 people. The high that we've had so far is 44,000 in August. Yesterday, 40,000 people used Citi Bike in New York City. The bikes are being used six times a day. And I think you also see it in the kinds of riders that are on the streets. In the past, it looked like the guy on the left, ninja-clad bike messenger. And today, cyclists look like New York City looks. It's diverse -- young, old, black, white, women, kids, all getting on a bike. It's an affordable, safe, convenient way to get around. Quite radical.
E o uso diário continua aumentando. O que aconteceu foi que a média de viagens diárias nas ruas de Nova Iorque é de 36 mil pessoas. O pico que tivemos até agora foi de 44 mil em agosto. Ontem, 40 mil pessoas usaram o Citi Bike na cidade de Nova Iorque. As bicicletas estão sendo usadas seis vezes por dia. E eu acho que também dá para ver nos tipos de ciclistas que estão nas ruas. No passado se pareciam com o cara à esquerda, Mensageiro de bicicleta vestido de ninja. E hoje, os ciclistas se parecem mais com a cidade de Nova Iorque. São diversos -- jovens, velhos, negros, brancos, mulheres, crianças, todos pegando uma bicicleta. É uma maneira acessível, segura e conveniente de andar por aí. Bem radical.
We've also brought this approach to our buses, and New York City has the largest bus fleet in North America, the slowest bus speeds. As everybody knows, you can walk across town faster than you can take the bus. And so we focused on the most congested areas of New York City, built out six bus rapid transit lines, 57 miles of new speedy bus lanes. You pay at a kiosk before you get on the bus. We've got dedicated lanes that keep cars out because they get ticketed by a camera if they use that lane, and it's been a huge success.
Também levamos essa abordagem a nossos ônibus, e Nova Iorque tem a maior frota de ônibus da América do Norte, a menor velocidade dos ônibus. Como todos sabem, dá para ir mais rápido a pé do que de ônibus. Assim, focamos nas áreas mais congestionadas de Nova Iorque, construímos seis linhas de ônibus expressas, 92 km de novas faixas rápidas de ônibus. Você paga num quiosque antes de subir no ônibus. Nós temos faixas dedicadas que excluem os carros porque eles são multados por uma câmera se usarem essa faixa, e tem sido um grande sucesso.
I think one of my very favorite moments as transportation commissioner was the day that we launched Citi Bike, and I was riding Citi Bike up First Avenue in my protected bike lane, and I looked over and I saw pedestrians standing safely on the pedestrian islands, and the traffic was flowing, birds were singing -- (Laughter) -- the buses were speeding up their dedicated lanes. It was just fantastic.
Acho que um dos meus momentos favoritos, como comissária de transportes, foi o dia em que inauguramos o Citi Bike, E eu estava pedalando no Citi Bike pela Primeira Avenida na minha ciclovia protegida, e eu olhei e vi pedestres em segurança nas ilhas pedonais, e o tráfego estava fluindo, pássaros cantavam -- (Risos) -- os ônibus estavam acelerando em suas faixas dedicadas. Foi simplesmente fantástico.
And this is how it looked six years ago.
E era assim que era há seis anos.
And so, I think that the lesson that we have from New York is that it's possible to change your streets quickly, it's not expensive, it can provide immediate benefits, and it can be quite popular. You just need to reimagine your streets. They're hidden in plain sight.
Então, acho que a lição que podemos aprender com Nova Iorque é que é possível mudar suas ruas rapidamente, não é caro, oferece benefícios imediatos, e pode ser bem popular. Só é preciso reimaginar suas ruas. Estão escondidas bem na nossa frente.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)