Escaping slavery; risking everything to save her family; leading a military raid; championing the cause of women’s suffrage; these are just a handful of the accomplishments of one of America’s most courageous heroes.
Escapó de la esclavitud, arriesgó todo para salvar a su familia, encabezó un ataque militar y defendió la causa del sufragio femenino. Estos son solo algunos logros de una de las heroínas más valientes de EE. UU.
Harriet Tubman was born Araminta Ross in Dorchester County, Maryland, in the early 1820s. Born into chattel slavery, Araminta, or Minty, was the fifth of nine children.
Harriet Tubman nació bajo el nombre de Araminta Ross en el condado de Dorchester, Maryland, a principios de 1820. Araminta, o Minty, fue esclava de nacimiento y la quinta de nueve hijos.
Two of Minty’s older sisters were sold to a chain gang. Even as a small child, Minty was hired out to different owners, who subjected her to whippings and punishment.
Dos de sus hermanas mayores fueron vendidas a un grupo de prisioneros. Aun siendo muy pequeña, Minty perteneció a distintos amos que la sometieron a latigazos y a otros castigos.
Young Minty’s life changed forever on an errand to a neighborhood store. There, an overseer threw a two-pound weight at a fugitive enslaved person, missed, and struck Minty instead. Her injury caused her to experience sleeping spells, which we know of today as narcolepsy, for the rest of her life.
La vida de la joven Minty cambió para siempre una vez que acudió a una tienda. Allí, un capataz arrojó un objeto de casi 1 kg a un esclavo fugitivo pero, involuntariamente, fue Minty quien resultó golpeada. La lesión le provocó ataques de sueño recurrentes, un trastorno que hoy conocemos como narcolepsia, y que la aquejó el resto de su vida.
Minty’s owner tried to sell her, but there were no buyers for an enslaved person who fell into sleeping spells. She was instead put to work with her father, Ben Ross, who taught her how to lumber. Lumbering increased Minty’s physical strength and put her in touch with free black sailors who shipped the wood to the North. From them, Minty learned about the secret communications that occurred along trade routes, information that would prove invaluable later in her life.
El amo de Minty intentó venderla, pero nadie quiso comprar una esclava que padecía este trastorno del sueño. Fue entonces encomendada a trabajar con su padre, Ben Ross, quien le enseñó a cortar madera. Esta actividad dotó a Minty de una buena fortaleza física y la puso en contacto con marineros negros libres que transportaban la madera hacia el norte. Fue entonces cuando Minty se familiarizó con las comunicaciones secretas que circulaban en las rutas comerciales, y que le serían de gran utilidad más adelante en su vida.
In this mixed atmosphere of free and enslaved blacks working side by side, Minty met John Tubman, a free black man she married in 1844. After marriage, she renamed herself Harriet, after her mother.
En este entorno de negros libres y esclavos que trabajaban codo a codo, Minty conoció a John Tubman, un negro libre con quien se casó en 1844. Luego del matrimonio, adoptó el nombre de su madre, Harriet.
Harriet Tubman’s owner died in 1849. When his widow planned to sell off her enslaved human beings, Harriet feared she would be sold away from everyone she loved. She had heard of an “underground railroad," a secret network of safe houses, boat captains, and wagon drivers willing to harbor fugitive enslaved people on their way north.
El amo de Harriet Tubman murió en 1849. Cuando la viuda decidió vender sus esclavos, Harriet temió ser separada de sus seres queridos. Había oído de la existencia de un "ferrocarril subterráneo", una red secreta de casas seguras, capitanes de barcos y conductores de carretas que estaban dispuestos a amparar a esclavos que huían hacia el norte.
So Tubman fled with two of her brothers, Ben and Harry. They eventually turned back, fearing they were lost. But in one of her sleeping spells, Harriet dreamed that she could fly like a bird. Looking down below, she saw the path to liberation. And in the autumn of 1849, she set out on her own, following the North Star to Pennsylvania, and to freedom.
Tubman decidió huir con dos de sus hermanos, Ben y Harry. Al cabo de un tiempo, regresaron por temor a perderse. Pero en una de sus crisis de sueño, Harriet soñó que volaba como un pájaro. Desde arriba, vio el camino hacia la libertad. Y en otoño de 1849, decidió partir sola, siguiendo la estrella polar hacia Pensilvania, y hacia la libertad.
Tubman returned to the South 13 times to free her niece, brothers, parents, and many others. She earned the nickname Black Moses and worked diligently with fellow abolitionists to help enslaved people escape, first to the North, and later to Canada.
Tubman regresó al sur 13 veces para liberar a su sobrina, a sus hermanos, a sus padres y a muchas otras personas. Esto le valió el apodo de "la Moisés negra" y trabajó arduamente con otros abolicionistas para ayudar a los esclavos a escapar, primero al norte y luego a Canadá.
Harriet Tubman worked as a Union army nurse, scout, and spy during the Civil War. In 1863, she became the first woman in United States history to plan and lead a military raid, liberating nearly 700 enslaved persons in South Carolina.
Harriet trabajó en el Ejército de la Unión como enfermera, centinela y espía durante la guerra civil. En 1863, se convirtió en la primera mujer en la historia de EE. UU. en planear y dirigir un ataque militar para liberar a casi 700 esclavos en Carolina del Sur.
After the war, the 13th Amendment to the U.S. Constitution legally abolished slavery, while the 14th expanded citizenship and the 15th gave voting rights to formerly enslaved black men.
Luego de la guerra, la enmienda 13 de la Constitución de EE. UU. abolió oficialmente la esclavitud, en tanto que la enmienda 14 extendió el derecho de ciudadanía y la 15 concedió el derecho a voto a los exesclavos negros.
But she was undaunted, and she persisted. She raised funds for formerly enslaved persons and helped build schools and a hospital on their behalf.
Pero no fue suficiente para Harriet, quien siguió con su lucha. Recaudó fondos para asistir a antiguos esclavos y ayudó a construir escuelas y hospitales para ellos.
In 1888, Tubman became more active in the fight for women’s right to vote. In 1896, she appeared at the founding convention of the National Association of Colored Women in Washington D.C. and later at a woman’s suffrage meeting in Rochester, New York. There she told the audience: “I was a conductor on the Underground Railroad, and I can say what many others cannot. I never ran my train off the track, and I never lost a passenger.”
En 1888, Tubman se involucró activamente en la lucha por el derecho al voto femenino. En 1896, se presentó en la convención fundadora de la Asociación Nacional de Mujeres de Color en Washington D.C. y más tarde en la reunión del sufragio femenino en Rochester, Nueva York. Allí, dijo a la audiencia: "Fui conductora del 'ferrocarril subterráneo' y puedo decir lo que otros no pueden: mi tren jamás se descarriló, y nunca perdí un solo pasajero".
As her fame grew, various friends and allies helped her in the fight to collect a veteran’s pension for her service in the Union Army. In 1899, she was finally granted $20 a month. In a fitting twist of fate, the United States Treasury announced in 2016 that Tubman’s image will appear on a redesigned twenty dollar bill.
Siendo ya conocida, sus amigos y aliados la ayudaron en su lucha para obtener una pensión del Ejército de la Unión por los servicios prestados. En 1899, le concedieron finalmente un ingreso de 20 dólares al mes. Por un oportuno capricho del destino, el Tesoro de EE. UU. anunció en 2016 que la imagen de Tubman aparecería en el nuevo billete de 20 dólares.
Harriet Tubman died on March 10, 1913. Even on her deathbed at age 91, she kept the freedom of her people in mind. Her final words were: "I go away to prepare a place for you.”
Harriet Tubman murió el 10 de marzo de 1913. Aun en su lecho de muerte, a los 91 años de edad, seguía con la mente puesta en la libertad de su gente. Sus últimas palabras fueron: "Me marcho para preparar un lugar para Uds.".