I have had the distinct pleasure of living inside two biospheres. Of course we all here in this room live in Biosphere 1. I've also lived in Biosphere 2. And the wonderful thing about that is that I get to compare biospheres. And hopefully from that I get to learn something.
Я пережила особое удовольствие жизни внутри двух биосфер. Конечно, все мы тут в этом зале живём в Биосфере 1. Я также жила в Биосфере 2. И это поразительно, потому что у меня появилась возможность сравнить эти две биосферы. И, надеюсь, что у меня получилось что-то извлечь из этого
So what did I learn? Well, here I am inside Biosphere 2, making a pizza. So I am harvesting the wheat, in order to make the dough. And then of course I have to milk the goats and feed the goats in order to make the cheese. It took me four months in Biosphere 2 to make a pizza. Here in Biosphere 1, well it takes me about two minutes, because I pick up the phone and I call and say, "Hey, can you deliver the pizza?"
Итак, что нового я узнала? Ну, тут я внутри Биосферы 2 гововлю пиццу. Здесь я собираю урожай пшеницы для того, чтобы сделать тесто. И затем, конечно, я должна подоить коз и покормить их, для того чтобы у нас был сыр. У меня ушло четыре месяца в Биосфере 2 на то, чтобы приготовить пиццу. Здесь, в Биосфере 1, это займёт у меня около двух минут, потому что я возьму трубку, позвоню и скажу: «Эй, вы можете доставить пиццу?»
So Biosphere 2 was essentially a three-acre, entirely sealed, miniature world that I lived in for two years and 20 minutes. (Laughter) Over the top it was sealed with steel and glass, underneath it was sealed with a pan of steel -- essentially entirely sealed. So we had our own miniature rainforest, a private beach with a coral reef. We had a savanna, a marsh, a desert. We had our own half-acre farm that we had to grow everything. And of course we had our human habitat, where we lived.
Итак, Биосфера 2 была по сути трех-акровым полностью герметичным миниатюрным миром, внутри которого я прожила два года и 20 минут. (Смех) Сверху она была загерметизирована стеклом и сталью, cнизу герметичным стальным поддоном -- то есть полностью запечатана. Итак, у нас был собственный миниатюрный тропический лес, собственный пляж с коралловым рифом. У нас была саванна, болото, пустыня. У нас была собственная ферма в пол-акра, где мы могли все выращивать. И, конечно, у нас было наше поселение для людей, где мы жили.
Back in the mid-'80s when we were designing Biosphere 2, we had to ask ourselves some pretty basic questions. I mean, what is a biosphere? Back then, yes, I guess we all know now that it is essentially the sphere of life around the Earth, right? Well, you have to get a little more specific than that if you're going to build one. And so we decided that what it really is is that it is entirely materially closed -- that is, nothing goes in or out at all, no material -- and energetically open, which is essentially what planet Earth is.
Ранее, в середине восьмидесятых, когда мы только задумывали Биосферу 2, мы решили задать себе несколько довольно простых вопросов. Например, что такое биосфера? Тогда, конечно же, я полагаю что сейчас мы все знаем что это по сути область всего живого вокруг Земли, так? Ну, надо быть немного более конкретными, если мы собираемся ее построить. И тогда мы решили, что биосфера это то что полностью физически изолированно -- то есть, ничто не выходит ничто не попадает внутрь, никаких веществ -- и энергетически открыта, каковой, по сути, и является наша планета Земля.
This is a chamber that was 1/400th the size of Biosphere 2 that we called our Test Module. And the very first day that this fellow, John Allen, walked in, to spend a couple of days in there with all the plants and animals and bacteria that we'd put in there to hopefully keep him alive, the doctors were incredibly concerned that he was going to succumb to some dreadful toxin, or that his lungs were going to get choked with bacteria or something, fungus. But of course none of that happened.
Это камера размером с 1/400 Биосферы 2, которую мы называли Тестовым Модулем. И в самый первый день, когда этот парень, Джон Аллен, Вошёл в него, чтобы провести там пару дней со всеми растениями, животными и бактериями, которых мы туда поместили с надеждой сохранить ему жизнь; доктора были необычайно озабочены, что он погибнет из-за какого-нибудь ужасного токсина или что он подхватит в свои легкие какие-нибудь бактерии или грибок. Но, конечно, ничего такого не произошло.
And over the ensuing few years, there were great sagas about designing Biosphere 2. But by 1991 we finally had this thing built. And it was time for us to go in and give it a go. We needed to know, is life this malleable? Can you take this biosphere, that has evolved on a planetary scale, and jam it into a little bottle, and will it survive? Big questions. And we wanted to know this both for being able to go somewhere else in the universe -- if we were going to go to Mars, for instance, would we take a biosphere with us, to live in it? We also wanted to know so we can understand more about the Earth that we all live in. Well, in 1991 it was finally time for us to go in and try out this baby. Let's take it on a maiden voyage. Will it work? Or will something happen that we can't understand and we can't fix, thereby negating the concept of man-made biospheres?
И по прошествии нескольких лет появились захватывающие истории о проектировании Биосферы 2. Но к 1991 мы наконец-то её построили. И для нас это было временем войти внутрь и дать начало нашим исследованиям. Мы должны были узнать: насколько гибкая эта жизнь? Можно ли взять эту биосферу, которая развивалась в масштабе нашей планеты и закупорить её в маленькую бутылку, и выживет ли она? Важный вопрос. Мы хотели узнать это также, чтобы иметь возможность жить где-то еще во Вселенной – если бы мы собрались на Марс, например, могли бы мы взять биосферу с собой, чтобы жить в ней? Мы также хотели понять больше Землю, на которой мы все живём. Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку. Итак, время первого путешествия. Будет ли она работать? Или случится что-то, что мы не сможем понять и не сможем наладить, сводя на нет таким образом концепт рукотворных биосфер?
So eight of us went in: four men and four women. More on that later. (Laughter) And this is the world that we lived in. So, on the top, we had these beautiful rainforests and an ocean, and underneath we had all this technosphere, we called it, which is where all the pumps and the valves and the water tanks and the air handlers, and all of that. One of the Biospherians called it "garden of Eden on top of an aircraft carrier." And then also we had the human habitat of course, with the laboratories, and all of that. This is the agriculture. It was essentially an organic farm.
И восемь из нас вошли внутрь: четыре мужчины и четыре женщины. Об этом поподробнее потом. (Смех) И вот этот мир, в котором мы жили. Так, сверху у нас были эти прекрасные тропические леса и океан и внизу у нас была вся эта техносфера, как мы её называли, Там находились насосы, и перегородки, цистерны с водой, системы очистки воздуха и всё такое. Один из биосферианцев звал её «Эдемским садом на борту авианосца". И еще, конечно, у нас было поселение для людей с лабораториям и всем таким. Это наша сельское хозяйство. Это было, конечно же, натуральное хозяйство.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. At that moment I became part of that biosphere. And I don't mean that in an abstract sense; I mean it rather literally. When I breathed out, my CO2 fed the sweet potatoes that I was growing. And we ate an awful lot of the sweet potatoes. (Laughter) And those sweet potatoes became part of me. In fact, we ate so many sweet potatoes I became orange with sweet potato. I literally was eating the same carbon over and over again. I was eating myself in some strange sort of bizarre way.
В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей. И в тот момент я стала частью этой биосферы. И под этим я подразумеваю не нечто абстрактное, я говорю об этом в прямом смысле слова. Когда я выдыхала, мой CO2 питал батат, который я выращивала. И мы ели ужасно много батата. (Смех) И этот батат становился частью меня. По сути, мы ели его так много, что я стала от него оранжевой. Я буквально ела один и тот же углерод раз за разом. Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя.
When it came to our atmosphere, however, it wasn't that much of a joke over the long term, because it turned out that we were losing oxygen, quite a lot of oxygen. And we knew that we were losing CO2. And so we were working to sequester carbon. Good lord -- we know that term now. We were growing plants like crazy. We were taking their biomass, storing them in the basement, growing plants, going around, around, around, trying to take all of that carbon out of the atmosphere. We were trying to stop carbon from going into the atmosphere. We stopped irrigating our soil, as much as we could. We stopped tilling, so that we could prevent greenhouse gasses from going into the air. But our oxygen was going down faster than our CO2 was going up, which was quite unexpected, because we had seen them going in tandem in the test module. And it was like playing atomic hide-and-seek. We had lost seven tons of oxygen. And we had no clue where it was.
В отношении нашей атмосферы увы это оказалось не таким забавным в долгосрочной перспективе, потому что выяснилось, что мы теряем кислород, достаточно много кислорода И мы знали, что мы теряем контроль над CO2 Поэтому мы работали, чтобы отделить углерод Боже милостивый – сейчас мы вспоминаем то время. Мы выращивали растения как сумасшедшие. Собирали эту биомассу и хранили в подвале, выращивали растения, суетились, суетились, пытаясь извлечь весь этот углерод из атмосферы. Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу. Мы прекратили поливать землю, настолько, насколько это было возможно. Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух. Но уровень нашего кислорода снижался быстрее, чем рос наш CO2, что было довольно неожиданно. Потому что мы наблюдали их согласованные изменения в тестовом модуле. Это было как играть в реактивные прятки. Мы потеряли семь тонн кислорода. И у нас не было ответа, куда они подевались.
And I tell you, when you lose a lot of oxygen -- and our oxygen went down quite far; it went from 21 percent down to 14.2 percent -- my goodness, do you feel dreadful. I mean we were dragging ourselves around the Biosphere. And we had sleep apnea at night. So you'd wake up gasping with breath, because your blood chemistry has changed. And that you literally do that. You stop breathing and then you -- (Gasps) -- take a breath and it wakes you up. And it's very irritating. And everybody outside thought we were dying. I mean, the media was making it sound like were were dying. And I had to call up my mother every other day saying, "No, Mum, it's fine, fine. We're not dead. We're fine. We're fine." And the doctor was, in fact, checking us to make sure we were, in fact, fine. But in fact he was the person who was most susceptible to the oxygen. And one day he couldn't add up a line of figures. And it was time for us to put oxygen in. And you might think, well, "Boy, your life support system was failing you. Wasn't that dreadful?" Yes. In a sense it was terrifying. Except that I knew I could walk out the airlock door at any time, if it really got bad, though who was going to say, "I can't take it anymore!"? Not me, that was for sure.
И я вам говорю, когда вы теряете много кислорода,-- а уровень нашего кислорода упал довольно низко, он спустился с 21 процента до 14,2, -- Боже мой, вы чувствуете себя ужасно. Я имею в виду, что мы вяло слонялись по Биосфере. И у нас было апноэ во сне ночью. Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух потому что изменился состав твоей крови. И тогда ты делаешь буквально вот что: ты прекращаешь дышать и затем ты – (Задыхается) -- делаешь вдох и это тебя будит. Это ужасно раздражает. Все вокруг думали, что мы умираем. Я имею в виду, что СМИ преподнесли это так. И я должна была звонить маме и каждый день говорить: «Нет, мам, всё нормально, нормально. Мы не умерли. У нас все нормально. У нас всё нормально». И доктор на самом деле обследовал нас, чтобы быть уверенным, что у нас действительно всё в порядке. Но на самом деле он был человеком, который больше всех нас ощущал нехватку кислорода. И в один прекрасный момент, он был не в состоянии сложить цифры. Для нас это было временем добавить кислород. И да, вы можете думать: «Эй, ваша система поддержки жизнеобеспечения подвела вас. Разве это не ужасно?» Да. Ощущения были жуткими. Кроме того, что я знала, что я смогу выйти через шлюз в любое время, если всё действительно станет плохо; хотя кто собирался сказать: «С меня хватит!»? Не я, это уж точно.
But on the other hand, it was the scientific gold of the project, because we could really crank this baby up, as a scientific tool, and see if we could, in fact, find where those seven tons of oxygen had gone. And we did indeed find it. And we found it in the concrete. Essentially it had done something very simple. We had put too much carbon in the soil in the form of compost. It broke down; it took oxygen out of the air; it put CO2 into the air; and it went into the concrete. Pretty straightforward really.
И, с другой стороны, в этом была научная ценность проекта, потому что мы могли действительно перерыть эту крошку как научный инструмент и посмотреть, если бы мы смогли на самом деле отыскать куда делись эти семь тонн кислорода. И мы, конечно, нашли их. Мы отыскали их в бетоне. По сути, это случилось очень просто. Мы поместили слишком много углерода в почву в качестве удобрения Он разложился, забрал кислород из воздуха, отдал СО2 в воздух; и он ушёл в бетон. На самом деле всё очень просто.
So at the end of the two years when we came out, we were elated, because, in fact, although you might say we had discovered something that was quite "uhh," when your oxygen is going down, stopped working, essentially, in your life support system, that's a very bad failure. Except that we knew what it was. And we knew how to fix it. And nothing else emerged that really was as serious as that. And we proved the concept, more or less. People, on the other hand, was a different subject. We were -- yeah I don't know that we were fixable. We all went quite nuts, I will say.
И по окончании двух лет, когда мы вышли, мы ликовали, потому что на самом деле вы могли бы сказать, что мы открыли что-то действительно «уууу!»: когда уровень кислорода падает, в твоей системе поддержания жизнедеятельности это означает полный провал. Кроме того, мы знали, почему так происходит. И как это исправить. И больше не возникло ничего такого, что было бы так же серьёзно. И мы подтвердили свою идею, более или менее. С людьми, с другой стороны, дело обстояло совсем иначе. Мы были – да я и не знаю, как сказать, кем мы были. Я бы сказала, что мы все вышли несколько чокнутыми.
And the day I came out of Biosphere 2, I was thrilled I was going to see all my family and my friends. For two years I'd been seeing people through the glass. And everybody ran up to me. And I recoiled. They stank! People stink! We stink of hairspray and underarm deodorant, and all kinds of stuff. Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean, but nothing with perfume. And boy do we stink out here. Not only that, but I lost touch of where my food came from. I had been growing all my own food. I had no idea what was in my food, where it came from. I didn't even recognize half the names in most of the food that I was eating. In fact, I would stand for hours in the aisles of shops, reading all the names on all of the things. People must have thought I was nuts. It was really quite astonishing. And I slowly lost track of where I was in this big biosphere, in this big biosphere that we all live in. In Biosphere 2 I totally understood that I had a huge impact on my biosphere, everyday, and it had an impact on me, very viscerally, very literally.
И в тот день, когда я вышла из Биосферы 2, Я была взволнована тем, что я увижу всю свою семью и друзей. В течение двух лет я видела людей через стекло. И вот все побежали ко мне. И я отпрянула. Они воняли! Люди воняют! Мы воняем лаком для волос и дезодорантом, и всякой такой ерундой. Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, но ничего парфюмерного. И ох как у нас воняет здесь. Но это не всё, Ещё я потеряла понимание того, откуда взялась моя еда. Раньше я выращивала всю свою еду. И теперь я не представляла, что это за еда, откуда она. Я даже не узнавала названий половины ингредиентов в той еде, что я ела. Действительно, я простаивала часами между полками в магазинах читая все эти названия на всех продуктах. Люди, должно быть, думали, что я рехнулась. Это было действительно весьма необычно. И я медленно теряла понимание, какое место я занимаю в этой большой биосфере, в этой биосфере, в которой живём все мы. В Биосфере 2 я полностью осознавала, что каждый день я оказываю на неё огромное влияние, а она влияет на меня, осознавала это очень интуитивно, очень буквально.
So I went about my business: Paragon Space Development Corporation, a little firm I started with people while I was in the Biosphere, because I had nothing else to do. And one of the things we did was try to figure out: how small can you make these biospheres, and what can you do with them? And so we sent one onto the Mir Space Station. We had one on the shuttle and one on the International Space Station, for 16 months, where we managed to produce the first organisms to go through complete multiple life cycles in space -- really pushing the envelope of understanding how malleable our life systems are.
Так что я обратилась к новой работе в корпорации Paragon Space Development, небольшой фирме, которую мы основали с людьми, когда я находилась в Биосфере, потому что больше мне было нечего делать. И одной из тех вещей, что мы делали, была попытка выяснить: насколько маленькими можно сделать эти биосферы, и что можно с ними делать? И одну их них мы отправили на Космическую Станцию Мир. Одна была на шаттле и одна на Международной Космической Станции на протяжении 16 месяцев, в течение которых мы смогли создать первых организмов, прошедших несколько полных жизненных циклов в космосе -- это действительно попытка выйти за границы понимания того, насколько гибки наши жизненные системы.
And I'm also proud to announce that you're getting a sneak preview -- on Friday we're going to announce that we're actually forming a team to develop a system to grow plants on the Moon, which is going to be pretty fun. And the legacy of that is a system that we were designing: an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars. And part of that is that we had to model very rapid circulation of CO2 and oxygen and water through this plant system.
И я также с гордостью заявляю, что вы получаете предварительную информацию – в пятницу мы собираемся объявить, что мы создаем группу, чтобы разработать систему выращивания растений на Луне, что должно быть очень весело. И вот наследие от тех систем, что мы делали ранее: полностью изолированная система выращивания растений на Марсе. И частью этого является то, что мы должны создать Очень быструю циркуляцию СО2 и кислорода, и воды в этой растительной системе.
As a result of that modeling I ended up in all places, in Eritrea, in the Horn of Africa. Eritrea, formerly part of Ethiopia, is one of those places that is astonishingly beautiful, incredibly stark, and I have no understanding of how people eke out a living there. It is so dry. This is what I saw. But this is also what I saw. I saw a company that had taken seawater and sand, and they were growing a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it. And it will produce a food crop. In this case it was oilseed. It was astonishing. They were also producing mangroves in a plantation. And the mangroves were providing wood and honey and leaves for the animals, so that they could produce milk and whatnot, like we had in the Biosphere.
В результате этой разработки я побывала во многих местах, в Эритрее, на Африканском Роге. Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование. Там ужасно сухо. Вот что я там увидела. Но я также увидела и это. Компанию, которая брала морскую воду и песок, и выращивала такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода. И это приносило урожай. В этом случае это было семя масличной культуры. Это было потрясающе. Они также выращивали мангровые заросли на плантации. И мангры обеспечивали их древесиной и мёдом, и листьями для животных, так что они могли производить молоко и много что ещё как мы делали это в Биосфере.
And all of it was coming from this: shrimp farms. Shrimp farms are a scourge on the earth, frankly, from an environmental point of view. They pour huge amounts of pollutants into the ocean. They also pollute their next-door neighbors. So they're all shitting each other's ponds, quite literally. And what this project was doing was taking the effluent of these, and turning them into all of this food. They were literally turning pollution into abundance for a desert people. They had created an industrial ecosystem, of a sense.
И всё это пошло вот из чего: из ферм по разведению креветок. Креветочные фермы – это бедствие для земли, с точки зрения охраны окружающей среды. Они наполняют океан огромными количествами загрязняющих веществ. Они также отравляют этим своих ближайших соседей. Так что они буквально плюют друг другу в колодец. И что делал этот проект, так это брал эту грязную воду и превращал всё это в еду. Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни. Они создали своего рода индустриальную экосистему.
I was there because I was actually modeling the mangrove portion for a carbon credit program, under the U.N. Kyoto Protocol system. And as I was modeling this mangrove swamp, I was thinking to myself, "How do you put a box around this?" When I'm modeling a plant in a box, literally, I know where to draw the boundary. In a mangrove forest like this I have no idea. Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth. And understand its interactions with the entire Earth. And put your project in that context.
Я побывала там потому что я занималась разработкой мангровой части программы по обмену углеродом под руководством системы Киотского Протокола Объединённых Наций И когда я проектировала это мангровое болото, я думала про себя: «Как ты окружишь это коробкой?» Когда я разрабатывала, буквально, растение в коробке, я знала, где провести границу. В мангровом же лесу, таком, как этот, у меня не было решения. Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли. И понять его взаимодействие со всей Землёй. И придать вашему проекту такое значение.
Around the world today we're seeing an incredible transformation, from what I would call a biocidal species, one that -- whether we intentionally or unintentionally -- have designed our systems to kill life, a lot of the time. This is in fact, this beautiful photograph, is in fact over the Amazon. And here the light green are areas of massive deforestation. And those beautiful wispy clouds are, in fact, fires, human-made fires. We're in the process of transforming from this, to what I would call a biophilic society, one where we learn to nurture society. Now it may not seem like it, but we are. It is happening all across the world, in every kind of walk of life, and every kind of career and industry that you can think of. And I think often times people get lost in that. They go, "But how can I possibly find my way in that? It's such a huge subject." And I would say that the small stuff counts. It really does.
Сегодня в мире мы наблюдаем необыкновенные изменения, которые я могу связать с биоцидными видами -- Он такой один –- который намеренно или непреднамеренно на протяжении долгого времени разрабытывал свои системы так, чтобы убивать жизнь. Для примера, вот эта красивая фотография сделана над Амазонкой. И вот это светло-зелёное –- это области массовой вырубки лесов. А те красивые перистые облака на самом деле пожары, пожары от рук человека. Мы находимся на пути ухода от этого к тому, что я могу назвать биофильным обществом, такому, где мы учимся воспитывать общество. Сейчас это ещё так не выглядит, но это так. Это происходит по всему миру, в каждом движении жизни и в каждом виде деятельности и промышленности, о которой вы могли подумать. И я думаю, что часто люди теряются в этом. Они думают: «Но как я могу поучаствовать в этом? Это сложный вопрос». А я скажу, что каждая мелочь важна. Это действительно так.
This is the story of a rake in my backyard. This was my backyard, very early on, when I bought my property. And in Arizona, of course, everybody puts gravel down. And they like to keep everything beautifully raked. And they keep all the leaves away. And on Sunday morning the neighbors leaf blower comes out, and I want to throttle them. It's a certain type of aesthetic. We're very uncomfortable with untidiness. And I threw away my rake. And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property. And over time, essentially what have I been doing? I've been building topsoil. And so now all the birds come in. And I have hawks. And I have an oasis. This is what happens every spring. For six weeks, six to eight weeks, I have this flush of green oasis. This is actually in a riparian area. And all of Tucson could be like this if everybody would just revolt and throw away the rake. The small stuff counts.
Это история граблей на моём заднем дворе. Таким был мой задний двор, очень давно, когда я только приобрела собственность. И в Аризоне, конечно, все насыпают гравий. И любят поддерживать всё красиво убранным. И они убирают все листья. И в воскресное утро соседи выходят с феном для листьев, и мне хочется их задушить. Это определённая разновидность эстетики. Нам некомфортно, когда неубрано. И тогда я убрала свои грабли. Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории. И спустя время, по существу, что я сделала? Я создала верхний слой почвы. И тогда прилетели птицы. У меня есть ястребы. И у меня есть оазис. Вот что происходит каждую весну. На шест недель, От шести до восьми недель, у меня есть этот островок зелени. Это действительно прибрежная зона. И весь Тусон мог бы быть таким, если бы все взбунтовались и выкинули грабли. Даже мелочи важны.
The Industrial Revolution -- and Prometheus -- has given us this, the ability to light up the world. It has also given us this, the ability to look at the world from the outside. Now we may not all have another biosphere that we can run to, and compare it to this biosphere. But we can look at the world, and try to understand where we are in its context, and how we choose to interact with it.
Промышленная Революция – и Прометей -- Дали нам это, возможность осветить мир. И также дало нам вот это, способность посмотреть на мир извне. Сейчас у нас возможно и нет другой биосферы, в которую мы можем уйти и сравнить её с нашей биосферой. Но мы можем взглянуть на мир и попробовать понять, какое место в нём мы занимаем, и как мы выбираем, как взаимодействовать с ним.
And if you lose where you are in your biosphere, or are perhaps having a difficulty connecting with where you are in the biosphere, I would say to you, take a deep breath. The yogis had it right. Breath does, in fact, connect us all in a very literal way. Take a breath now. And as you breathe, think about what is in your breath. There perhaps is the CO2 from the person sitting next-door to you. Maybe there is a little bit of oxygen from some algae on the beach not far from here. It also connects us in time. There may be some carbon in your breath from the dinosaurs. There could also be carbon that you are exhaling now that will be in the breath of your great-great-great-grandchildren. Thank you. (Applause)
И если вы перестали понимать, какое место вы занимаете в вашей биосфере, или вы с трудом понимаете, какое у вас положение в биосфере, я скажу вам, вдохните полной грудью. Йоги в этом правы. Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова. Вдохните сейчас. И когда вдыхаете, подумайте о том, что в вашем дыхании. Здесь, вероятно, СО2 от вашего соседа, сидящего неподалёку от вас . Может быть немного кислорода от водорослей с пляжа недалеко отсюда. Это также соединяет нас во времени. В вашем дыхании может быть немного углерода от динозавров. И возможно тот углерод, который вы выдыхаете сейчас, Окажется в дыхании ваших пра-пра-правнуков. Благодарю вас. (Аплодисменты)