بات ميتشل: من الرائع أن أراك، يا صديقتي.
Pat Mitchell: It's so great to see you, my friend.
جاين فوندا: أهلاً يا بات. من الرائع أن ألتقي بك.
Jane Fonda: Hi Pat. It's great to be with you.
ب م: جاين، لمن لم يحظ برؤية التغطية الاستثنائية عبر العالم بشأن التظاهرات الأسبوعية "إطفاء الحرائق" والتأثير الذي أحدثته بالفعل، تحدثي إلينا حول أصل هذه الفكرة، وهذه الاستجابة المحددة لأزمة المناخ.
PM: Jane, for the ones who may not have seen the extraordinary coverage around the world of Fire Drill Fridays and the impact that they have already had, talk to us about the origin of this idea, this particular response to the climate crisis.
ج ف: لقد كانت غريتا تونبيرغ، الطالبة السويدية مصدر إلهام لي، بالإضافة للمضربين من الشباب والطلاب احتجاجا على تغير المناخ. حيث قالت غريتا بأنه يتوجب علينا العمل خارج المألوف. وأن نتصرف وكأن بيوتنا تحترق. لأنها بالفعل تحترق. وبذلك فقد ضربت على الوتر الحساس بداخلي. بالإضافة إلى معرفة أن نسبة 100% من علماء المناخ يوافقون. إنهم يتفقون على أننا نواجه حالة طارئة بالغة الأثر، قد تسبب بها البشر. ولكنهم قالوا بأنه يمكن أن نفعل شيئاً بشأنها. حيث أننا نمتلك الوقت، والتكنولوجيا، والأدوات اللازمة. ونمتلك كل ما نحتاجه ما عدا الإرادة السياسية اللازمة لمواجهة التحدي، وهو تحدٍ كبير. حيث لدينا 11 عاماً، بل عقد من الزمن كما يقول الكثيرون، وفكرت، "كم أنا محظوظة، لأنني أحيا وبصحة جيدة في عقد من الزمن حيث يمكنني أن أُحدث فرقاً. يمكننا أن نُحدث فرقاً حول ما إذا كان المستقبل سيكون صالحاً للعيش أم لا. يا لها من مسؤولية رائعة تقع علينا. حيث ينبغي أن نرتقي لهذه المسؤولية".
JF: I was very inspired by Greta Thunberg, the Swedish student, and by the young school climate strikers. Greta says we've got to get out of our comfort zone. We have to behave like our house is burning, because it is. And so she really struck a chord in me. And then, learning that just about 100 percent of climate scientists agree. They agree that a drastic emergency is upon us, that it is human-caused. But they said we can do something about it. We have the time, the technology, the tools. We have everything we need except political will to meet the challenge, and it's an enormous challenge. We have 11 years, many say, a decade, and I thought, "Oh, I'm so lucky that I am healthy and living in a decade where we who are alive can actually make the difference. We can make the difference as to whether there's going to be a livable future or not. What a glorious responsibility we have. We have to step up to the plate."
وعندما تكون شخصاً مشهوراً، هناك الكثير مما تستطيع القيام به. وتتوافر أمامك ساحة أكبر. فقررت أنني، ومثل غريتا، فإنني سأضع نفسي في المواجهة وأتحرك نحو مركز القوة الأمريكية في العاصمة، واشنطن، وأن أخرج في مسيرة للتظاهر كل يوم جمعة كما يفعل الطلاب. ونحن نعمل مع الطلاب. فهم يتحدثون في مسيراتي، وأنا أتحدث في مسيراتهم. وبعد أن نتحدث، نقوم بالعصيان المدني ونخاطر بالتعرض للاعتقال. العصيان المدني من الأدوات القوية التي غيرت التاريخ في العديد من المرات، في الولايات المتحدة خلال الستينيات خلال التحركات المطالبة بالحقوق المدنية، وبالطبع في الهند مع المهاتما غاندي. ولم أكن أعرف في البداية إن كانت ستنجح أم لا، ولكن ما حدث أسعدني جداً.
And when you're famous, there's a lot of things that you can do. You have a bigger platform. So I decided that, like Greta, I was going to put my body on the line and move to the center of American power, Washington, DC, and have a rally every Friday like the students do. And we work with the students. They speak at my rallies, and I speak at their rallies. And then after we speak, we engage in civil disobedience and risk getting arrested. Civil disobedience is a powerful tool that has changed history many times, both in the United States in the '60s during the civil rights movement, of course in India with Mahatma Gandhi. And I didn't know in the beginning if it was going to work or not, but it's made me very happy to see what's happening.
ب م: كما أنها قد أدت لاعتقالك -- مراتٍ عديدة، في الواقع، وقضائك لليلة أو اثنتين على الأقل، في سجون العاصمة واشنطن. وفي الوقت الذي ندرك فيه جميعاً، الحالة الطارئة والإجراءات التي تفضلتي بالإشارة إليها والتي قام بها الآخرون، فإنني لست متأكدة بأننا قادرون على تعريض أنفسنا للخطر، وحياتنا، وأعمالنا وإيقاف حياتنا، مثلما فعلتِ أنتِ. هل توجد لديك أية مخاوف بهذا الشأن في هذا الوقت؟
PM: It's also led to your being arrested -- multiple times, actually, spending at least a night or two in Washington, DC jails. And while all of us, I think, recognize the emergency and the actions that you so kindly mentioned others have taken, I'm not sure that we would put our bodies at risk, our lives, our careers and our lives on hold, as you have done. Do you have any concerns about that at this point?
ج ف: حسناً، إنني أدرك بأنه ليس في مقدور الجميع ترك أعمالهم والذهاب والقيام بما أقوم أنا به. ولكن يجب أن أقول بأن الطلبات بهذا الشأن تتوالى، وليس فقط من كافة أرجاء الولايات المتحدة ولكن من بلدانٍ أخرى، أشخاص يرغبون بالخروج في تظاهرات "إطفاء الحرائق" كل جمعة. والأشخاص الذين يحضرون ويتم القبض عليهم معي ويشاركون في العصيان المدني، لم يفعل العديد منهم ذلك من قبل، ويجدونه يحدث تغييراً جذرياً. ولكن الحقيقية أن الناس يستطيعون القيام بالكثير، بدءاً بالكلام عن هذا الموضوع، والتعبير عن مشاعرهم بهذا الشأن بالتحدث عنه، حتى لو لم يكن الأمر مريحاً. على مائدة العشاء في المناسبات وقد لا يوافق العم بوب على ذلك، ولكن، تعرفون، فقد يكون العم بوب قلقاً على أحفاده، وقد يحب الطيور. هناك طريقة دائماً للوصول للناس لجعلهم يحسون ويهتمون بشأن الأزمة المناخية. وبالطبع، فإن الانتخاب، هام جداً، وينبغي أن نصوت لأكثر الأشخاص شجاعة، الأكثر جرأة من مسؤولينا المنتخبين، لأن المهمة أمامنا -- عبر العالم، ولكن بالتأكيد هنا في الولايات المتحدة -- ولا بد من التخلص من الإدارة الحالية، وينبغي أن ننتخب الأشخاص الأكثر شجاعة، الذين سيتقدمون --
JF: Well, I realize that not everybody can leave work and go and do what I'm doing. But I must say that requests are pouring in, not only from around the United States but from other countries, people who want to start Fire Drill Fridays. And the people who are coming and getting arrested with me and engaging with civil disobedience, many of them have never done it before, and they find it to be transformative. But the fact is that there are so many things that people can do, starting with talking about it, expressing how you feel about it and talking about it, even when it's uncomfortable. At a holiday dinner table and maybe Uncle Bob doesn't agree, but, you know, maybe Uncle Bob is worried about his grandkids, maybe he loves birds. There's always a way in with people to get them to feel concerned about the climate crisis. Of course, voting is very, very important, and we have to vote for the people that are the bravest, the boldest of our elected officials, because the task ahead of us -- all over the world, but certainly here in the United States -- we have to get rid of this current administration, and we have to elect people that are really brave, that will step up --
(تصفيق)
(Applause)
للقيام بالأعمال الجريئة اللازمة، كما فعل فرانكلين ديلانو روزفلت خلال ثلاثينيات القرن السابق، خلال فترة الكساد العظيم، عندما قام بالفعل بتغيير الكثير بشأن المجتمع الأمريكي. وهذا هو ما نحتاجه الآن.
and do the bold actions that are needed, the way Franklin Delano Roosevelt did during the 1930s, during the Great Depression, when he really changed a great deal about American society. And that's what is needed now.
ب م: إذن يا جاين، يجب أن نوضح، لأن الكثير من الحاضرين يفكرون، فيما يمكنهم أن يفعلوه؟ هل يمكنهم الحضور إلى واشنطن للانضمام لكِ في هذا العمل؟ يجب أن نوضح لهم، بأنه ليس كل من يشارك في التظاهرات الأسبوعية كل جمعة معرضون لخطر التعرض للاعتقال. هناك أجزاء أخرى لما تقومون به، مثلكِ حالياً في مكاتب السلام الأخضر في واشنطن. لذلك اشرحي لنا ما تحويه التظاهرات الأسبوعية "إطفاء الحرائق" كذلك وكيف يمكننا المشاركة في العصيان المدني دون التعرض لخطر الاعتقال.
PM: So Jane, we should also explain, because many people who are here are thinking, what can they do? Can they come to Washington and join you in this action? We should explain, not everyone who participates in Fire Drill Fridays is under threat of being arrested. There are other parts of what you're doing, like you are currently in the Greenpeace offices in Washington. So explain what else is a part of Fire Drill Fridays and how we could participate in civil disobedience without the risk of getting arrested.
ج ف: أولاً وقبل كل شيء، ينبغي أن تجرب أن لا تقوم بأي شيء لوحدك. أنت تعلم، أنه من خلال قوتنا مجتمعة. في الاتحاد قوة. كما أن الأعداد تشكل المجتمع، وواحد من أصعب الأشياء بشأن ما نواجهه الآن هو: أن هذه أزمة جماعية، قد جاءت في الوقت الذي أصبح فيه المفهوم الجماعي، للعموم، وللمجال العام، يتم إضعافه بشكل متعمد من قبل الليبرالية الجديدة والمحافظين. مما يجعل إعادة التواصل مع مجموعات الأشخاص، ذوي التفكير المشترك بشأن إجراء عام، بمثابة عزاء للروح. ويمنحك قوة كبيرة وترياقا رائعا مضاد للاكتئاب. لذا باشر بالعثور على المنظمات التي تهتم بأزمة المناخ في منطقتك. بالطبع، يوجد لدى السلام الأخضر مكاتب في كافة أنحاء العالم. وحتى لو بدأت بنفسك فقط، قم بعقد اجتماعات منزلية، وادع الناس للتحدث حول ما يحدث. قم بإيجاد مقالة يمكنكم قراءتها ومناقشتها لاحقاً. وبالطبع، لو كان هناك حراك بشأن المناخ حيثما تعيشون، حاول الانضمام إليه. وليس من الضروري الانخراط في العصيان المدني والمخاطرة بالتعرض للاعتقال، ولكنه سيصبح الوضع الطبيعي الجديد، كما أظن. كما نشعر به خلال المظاهرات الأسبوعية كل جمعة هنا في العاصمة. ويبدو على الناس الرغبة في القيام بذلك مرة أخرى. وقد تم اعتقال أحفادي في الأسبوع الماضي. وقد كانت تجربة أحدثت تغيراً جذرياً.
JF: First of all, you want to try not do anything as a lone individual. You know, it's by our powers combined. There's strength in numbers. There's also community in numbers, and one of the hardest things about what we're facing now is: this is a collective crisis, coming at a time when the whole notion of the collective, of the commons, of the public sphere, is being eroded quite deliberately by neoliberalism and conservatism. And so reconnecting with groups of people, like-minded people in a common action, is solace to the soul. It gives you such strength. It's a great antidote to depression. So find out what organizations that are concerned about the climate crisis are in your area. Of course, Greenpeace has chapters all around the world. And even if you just start yourself, have house parties, invite people over to talk about what's happening. Find an article that you can all read and discuss together. Obviously, if there's a climate action where you live, try to join it. It's not necessary to engage in civil disobedience and risk getting arrested, but it is going to become the new normal, I think. It feels like it is here in DC with Fire Drill Fridays. People seem to want to come back and do it again. My grandkids just got arrested last weekend. It was a transformative experience.
(ضحك)
(Laughter)
زميلي الممثل سام ووترستون، الذي يصف نفسه بالوسطي، ولم يسبق له أن تحدث في أية مسيرة أو خاطر بالتعرض للاعتقال، قد تعرض للاعتقال معي. في الأسبوع الماضي، أرى أنه تعرض للاعتقال خلال مباراة هارفارد ويال. وقد أرسل لي صورة لنفسه مكبلا بالأصفاد، وقال، "انظري لما بدأتِ!"
My fellow actor Sam Waterston, who is a self-described centrist, he had never spoken at a rally or risked getting arrested, and he was arrested with me. Last week, I see that he was arrested at the Harvard-Yale game. He sent me a picture of himself in handcuffs, saying, "Now look what you started!"
(ضحك)
(Laughter)
تعرفين، نحن في موقع، أظن، في هذه الأزمة حيث يرغب الناس في اتخاذ الخطوة التالية. يريدون أن يقاوموا بأنفسهم، كما حثتنا غريتا تونبيرغ. ويجدون ذلك مجزيا للغاية، ويريدون القيام بذلك مرة أخرى. لذا اعتقد أن ما نقوم به، أمر جيد. التقيت [بفريق عمل تغير المناخ] التابع لمجلس الشيوخ قبل بضعة أسابيع، وسألت الأعضاء، "هل هناك شيء آخر ينبغي علينا فعله؟ هل يجب أن نفعل أكثر من ذلك؟" وقال لي العضو أيد ماركي، "أنت تبنين جيشاً وهذا ما نحتاجه. أعملي على جعله أكبر. نحتاج للضغط من الخارج." وأظن بأن هذا صحيح عبر العالم كله. الناس بحاجة لحشد الجيوش من أجل المناخ، جيوش من أجل البيئة، في الشوارع، وإسقاط الحكومات لو لزم الأمر. أفكر بالبرازيل الآن. تعرفين، لا يمكننا السماح بحرق الغابات المطيرة الثمينة.
You know, we're at a point, I think, in this crisis where people are looking to take the next step. They want to put their bodies on the line, as Greta Thunberg has exhorted us to do. And they find it very rewarding, and they want to do it again. So I think that this is good, what we're doing. I met with the Senate [Climate Change Task Force] a few weeks ago, and I asked the senators, "Is there something else we should be doing? Should we be doing more?" And Senator Ed Markey said to me, "You're building an army. That's what we need. Make it bigger. We need pressure from the outside." And I think that's true all over the world. People need to be amassing armies for the climate, armies for the environment, in the streets, shutting down governments if necessary. I'm thinking of Brazil right now. You know, we can't allow the burning of our precious rainforests.
ب م: وكما فعلتِ في مراتٍ كثيرة في السابق، جاين، فإنك تقودين هذه التغييرات. وفي النهاية، يفترض المرء، وخصوصاً عشاق "غريس وفرانكي،" بأنك ستعودين إلى حياتك وتستأنفين ذلك البرنامج. ولكن هل ستستمر المظاهرات الأسبوعية للجمعة؟
PM: And as you have done so many times in the past, Jane, you are leading these changes. Eventually, one assumes, especially the fans of "Grace and Frankie," that you will go back to your life and resume that program. But will Fire Drill Fridays continue?
ج ف: حسناً، كان هناك اهتمام كبير بها، وكا قلت، من كافة أنحاء البلد، الناس يسألون هل يمكن القيام بنفس الشيء. وكما تعرفين، لدي الكثير من الأصدقاء من المشاهير الذين لم يستطيعوا، لأسباب تتعلق بالوقت، الحضور إلى العاصمة، لذا فإننا نفكر ربما بالقيام بنفس الشيء في لوس أنجلوس. ولكنني أرغب بتصحيح شيء واحد فقط: أنا لا أقود. بل هم الشباب، الطلاب هم من يقودون. إنهم دائماً الشباب الذين يتقدمون بكل شجاعة، وهم مدهشون، لأنهم يخاطرون بالكثير. إنها لشجاعةٌ فائقة أن لا يذهبوا للمدرسة يوم الجمعة. يمكنهم الحصول على علاماتٍ منخفضة. يمكنهم إغضاب مدرسيهم. ولكنهم يقومون بذلك على أي حال. كانت هناك الملايين منهم كل مرة، في جميع أنحاء العالم. وهم يقولون، "لا تتركونا نتعامل مع هذه المسألة بأنفسنا. نحن لم نخلق هذه المشكلة. تعالوا وساعدونا." لذلك، اتحدن أيتها الجدات!
JF: Well, there's been such an interest in it, as I said, from all around the country, people asking if they can start one. And, you know, I have a lot of celebrity friends who haven't, for scheduling reasons, been able to come to DC, so we're thinking about maybe doing it in Los Angeles. But I just want to correct one thing: I'm not leading. It's the young people, it's the students that are leading. It's always the young people that step up with the courage, and it's pretty amazing, because they're risking a lot. It's pretty brave to take a Friday off from school. You could get bad grades. You could make your teachers mad. But they're doing it anyway. There have been millions of them at a time, all around the world. And they're saying, "Don't let us have to deal with this by ourselves. We didn't create this problem. Come and help us." So, Grandmas unite!
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
ب م: أنت في مدينة ربما تكون أكثر انقساماً من أي وقتٍ مضى. والأقطاب الموجودة هنا وفي الكثير من الأماكن الأخرى حول العالم فرقتنا ومنعتنا من التوحد واستخدام قوتنا الموحدة، وبهذه الطريقة، فأنت تقودينا. كيف سيبدو النجاح لكِ نتيجة التظاهرات الأسبوعية كل جمعة؟
PM: And you are in a city that is probably more divided than it has been in a very long time. The polarities that exist there and in many other places around the world have kept our collective strength from being unified and used, and in that way, you have been leading us. What would success look like to you from Fire Drill Fridays?
ج ف: حسناً، يمكنني التحدث فقط كمواطنة من الولايات المتحدة. حيث سيبدو النجاح بأن تتوقف كل الولايات عن التوسع في استكشاف الوقود الأحفوري، لأنه إذا ما استمروا في الحفر والتكسير والتعدين، فإن المشكلة ستزداد سوءاً، بحيث لا يهم ما نفعله بطواحين الهواء وجمع الطاقة الشمسية وغيرها، لن نتمكن من اللحاق بالركب أبداً. يجب أن نوقف كافة الأعمال التوسعية. الشيء الآخر هو، أن تتخلص من الانبعاثات الناجمة عن الوقود الأحفوري تدريجياً، مع ضمان أن العاملين الذين سيتأثرون بذلك يتم تدريبهم ومنحهم نفس الأجور النقابية وتشغيلهم في وظائف نقابية جيدة. ستكون هناك الكثير من الوظائف الجيدة مع الاتفاقية البيئية الجديدة، بناء طواحين الهواء وجمع الطاقة الشمسية، إعادة تجهيز جميع المنازل في هذا البلد، مثلاً، وضع شبكة جديدة للطاقة. هناك عشرات الملايين من الوظائف في انتظار إطلاقها، وهذا هو الشيء الآخر الذي جعلني أتحرك.
JF: Well, I can just speak as a citizen of the United States. Success would look like every state stops all new fossil fuel expansion, because if they keep drilling and fracking and mining, the problem will just get worse, so that no matter what we do with windmills and solar collectors and so forth, we'll never be able to catch up. We have to stop all new expansion. The other thing is, they would phase out fossil fuel emissions gradually, making sure that the workers who would be impacted would be retrained at union wages and get good new union jobs. There are going to be so many good jobs with the Green New Deal, building windmills and solar collectors, retrofitting all the houses in this country, for example, laying a new energy grid. There's tens of millions of jobs waiting to be unleashed, and that's the other thing that has gotten me mobilized.
إن الاتفاقية البيئية الجديدة هي الإطار الذي يبين لنا كيفية الانتقال للمستقبل بطريقة مستدامة ومتكافئة. بحيث يمنحك هذا الأمل، لأنه لو قمنا به بالطريقة الصحيحة، سيعود بالنفع على الجميع. وهذا ما يجب أن يكون عليه الحال، وإلا فلن ينجح، لأنه ولإنجاح هذا الأمر، يجب على الجميع المشاركة. وليتمكن الجميع من المشاركة، يجب أن يروا شيئاً ما فيه لأنفسهم، وهو ما تفعله الاتفاقية البيئية الجديدة.
A Green New Deal is a framework for how to take ourselves into the future in a way that's sustainable and equitable. So that just gives you such hope, because if we do it right, it's going to be a win-win for everyone. And that has to be the case, or it won't work, because to make this work, everybody's going to have to be involved. And in order for everybody to be involved, they have to see something in it for themselves, and that's what a Green New Deal does.
ب م: جاين،أنتِ، على الدوام --
PM: Jane, you, as always --
(تصفيق)
(Applause)
وكما فعلتِ في مراتٍ كثيرة في حياتك، لقد خاطرتِ، وتقدمتِ للخطوط الأمامية. هل تنتقلين من هذه التجربة وقد تعلمت أي أمور جديدة أو وصلتِ لمستوى جديد من الالتزام، أو الأمل أو التفاؤل؟
as you have done so many times in your life, you have taken risk, and you have stepped up to the front lines. Do you leave this experience with any new learning or a new level of commitment, hope or optimism?
ج ف: نعم، أنا متفائلة. الناس في هذا البلد متخوفون جداً من الأزمة المناخية، ويرغبون بفعل أي شيء بشأنها، لكن لم يطلب منهم أحد. علينا فقط أن نطلب منهم. علينا أن نصبح منظمين، أتعرفين؟ ويمكننا فعل ذلك. لذا فإنني أشعر بالأمل الشديد. ويجب أن أقول أنني سأعود للعمل على "غرايس وفرانكي،" ولكن جزء من قلبي سيبقى مع التظاهرات الأسبوعية، وأرجو أن أستطيع المتابعة معهم. ولكنني أعتقد بأننا ينبغي أن نبني جيشاً. فالسنة القادمة هي السنة الحرجة. وما يحدث فيها سيكون هاماً. لذا ينبغي أن نكون متأكدين، خاصة الأشخاص الأصحاء، الذين يشعرون نسبياً بأنهم بسن الشباب، ومن لديه وسيلة -- بضرورة استخدامها بكل طريقة ممكنة. وإن لم يتوافر ذلك لدي، سأقوم بإيجاد سبل أخرى صغيرة تمكنني من القيام بذلك: التحدث إلى جيراني، التحدث إلى أصدقائي، التحدث إلى عائلتي، الانضمام للمنظمات. هكذا، كما قلت، لتجنب الاكتئاب من خلال القيام بشيءٍ فعّال.
JF: Yeah, I am optimistic. People in this country are really scared about the climate crisis, and they want to do something, but nobody has asked them. We just have to ask them. We have to get organized, you know? And we can do that. So I feel very hopeful. I must say that I am going to go back to work on "Grace and Frankie," but part of my heart is going to be with Fire Drill Fridays, and I hope I can continue with that. I just think that we do have to build an army. This coming year is the critical year. What happens is going to be so important. So we have to be sure, especially someone who's healthy, who feels relatively young, who has a platform -- we have to use it in every possible way we can. And if I didn't have that, then I would find other little ways that I could do it: talk to my neighbors, talk to my friends, talk to my family, join an organization. That's how, also, as I've said, to stave off depression, is to do something active.
ب م: جاين، بعمر 81، أنتِ تمثلين ما يمكن أن يكون ذلك بالتأكيد، وأعتقد بأننا قد قمنا بتجنيد جيش جديد.
PM: Jane, at 81, you are modeling what that can be like for sure, and I think we just recruited a new army.
(تصفيق)
(Applause)
شكراً جزيلاً، صديقتي. كوني بخير. شكراً لكل ما قمت بعمله للكوكب والكثير من الأشياء الأخرى.
Thank you very much, my friend. Stay safe. Thank you for all that you have done for the planet and so much else.
ج ف: شكراً بات.
JF: Thank you, Pat.
ب م: شاركوني في شكر جاين.
PM: Join me in thanking Jane.
(تصفيق)
(Applause)