Pat Mitchell: So I was thinking about female friendship a lot, and by the way, these two women, I'm very honored to say, have been my friends for a very long time, too. Jane Fonda: Yes we have.
Pat Mitchell: Jag har funderat mycket på detta med kvinnlig vänskap, och på tal om detta, dessa två kvinnor, som jag är väldigt stolt att säga, har varit mina vänner väldigt, väldigt länge också. Jane Fonda: Ja, det har vi.
PM: And one of the things that I read about female friendship is something that Cervantes said. He said, "You can tell a lot about someone," in this case a woman, "by the company that she keeps." So let's start with --
PM: Och en av de saker jag läst när det gäller kvinnlig vänskap är något som Cervantes sa. Han sa: "Man kan säga mycket om någon," i detta fall en kvinna, "beroende på vilket sällskap hon håller," Så låt oss börja med -
(Laughter)
(Skratt)
JF: We're in big trouble.
JF: Nu är vi i trubbel.
Lily Tomlin: Hand me one of those waters, I'm extremely dry.
Lily Tomlin: Ge mig ett glas vatten, jag är så himla torr.
(Laughter)
(Skratt)
JF: You're taking up our time. We have a very limited --
JF: Nu tar du upp vår tid. Vi har ju inte så mycket -
LT: Just being with her sucks the life out of me.
LT: Bara att vara kring henne suger livet ur mig.
(Laughter)
(Skratt)
JF: You ain't seen nothing yet. Anyway -- sorry.
JF: Jag har bara börjat. I alla fall - förlåt.
PM: So tell me, what do you look for in a friend?
PM: Så berätta, vad är det ni letar efter i en vän?
LT: I look for someone who has a sense of fun, who's audacious, who's forthcoming, who has politics, who has even a small scrap of passion for the planet, someone who's decent, has a sense of justice and who thinks I'm worthwhile.
LT: Jag letar efter någon som är rolig. som är lite fräck, som kommer när man behöver, som har lite politik, någon som åtminstone har en liten gnutta passion för planeten, någon som är hederlig, och bryr sig om rättvisa, och som tycker att jag är värd besväret.
(Laughter)
(Skratt)
(Applause)
(Applåder)
JF: You know, I was thinking this morning, I don't even know what I would do without my women friends. I mean it's, "I have my friends, therefore I am."
JF: Vet du, jag tänkte i morse, jag vet inte ens vad jag skulle göra utan mina väninnor. Jag menar, jag har mina vänner, alltså finns jag.
LT: (Laughter)
LT: (Skratt)
JF: No, it's true. I exist because I have my women friends. They -- You're one of them. I don't know about you. But anyway --
JF: Nej, men det är sant. Jag existerar för att jag har mina väninnor, dom - Du är en av dem. Jag vet inte med dig, men i alla fall -
(Laughter)
(Skratt)
You know, they make me stronger, they make me smarter, they make me braver. They tap me on the shoulder when I might be in need of course-correcting. And most of them are a good deal younger than me, too. You know? I mean, it's nice -- LT: Thank you.
Du vet, dom gör mig starkare, dom gör mig smartare, dom gör mig modigare, Dom knackar mig på axeln när jag kan behöva ändra färdriktning. Och de flesta av dom är mycket yngre än mig också. Du vet? Jag menar, det är helt ok - LT: Tack tack.
(Laughter)
(Skratt)
JF: No, I do, I include you in that, because listen, you know -- it's nice to have somebody still around to play with and learn from when you're getting toward the end. I'm approaching -- I'll be there sooner than you.
JF: Nej, det är sant, jag pratar om dig, för att, du vet - det är kul att ha någon fortfarande att leka med och lära ifrån när man börjar närma sig slutet. Jag närmar mig - jag hamnar där fortare än dig.
LT: No, I'm glad to have you parallel aging alongside me.
LT: Nej, jag är glad att jag har dig att åldras samtidigt med.
(Laughter)
(Skratt)
JF: I'm showing you the way.
JF: Jag leder dig.
(Laughter)
(Skratt)
LT: Well, you are and you have.
LT: Ja, det har och gör du.
PM: Well, as we grow older, and as we go through different kinds of life's journeys, what do you do to keep your friendships vital and alive?
PM: Ja, ju äldre vi blir, och vi går igenom diverse olika livserfarenheter, vad gör ni för att hålla er vänskap uppsluppen och levande?
LT: Well you have to use a lot of --
LT: Ja, man måste använda -
JF: She doesn't invite me over much, I'll tell you that.
JF: Hon bjuder inte hem mig ofta, det kan jag säga dig.
LT: I have to use a lot of social media -- You be quiet now. And so --
LT: Jag använder sociala medier ofta - Var tyst nu. Och -
(Laughter)
(Skratt)
LT: And I look through my emails, I look through my texts to find my friends, so I can answer them as quickly as possible, because I know they need my counsel.
LT: Och jag kollar mina mail, jag kollar mina SMS. för att hitta mina vänner så jag kan svara dem så fort som möjligt, för jag vet att de behöver mina råd.
(Laughter)
(Skratt)
They need my support, because most of my friends are writers, or activists, or actors, and you're all three ... and a long string of other descriptive phrases, and I want to get to you as soon as possible, I want you to know that I'm there for you.
De behöver mitt stöd, för de flesta av mina vänner är författare, aktivister och skådespelare, och du är alla tre... och en lång rad av andra beskrivande fraser, och jag vill komma till dig så fort som möjligt, så du vet att jag är där för dig.
JF: Do you do emojis?
JF: Använder du emojis?
LT: Oh ... JF: No?
LT: Oh... JF: Inte?
LT: That's embarrassing. JF: I'm really into emojis.
LT: Det är ju pinsamt. JF: Jag gillar emojis.
LT: No, I spell out my -- I spell out my words of happiness and congratulations, and sadness.
LT: Nej, jag skriver mina - Jag skriver mina ord av lycka och gratulationer, och sorg.
JF: You spell it right out --
JF: Du skriver ut dem -
LT: I spell it, every letter.
LT: Jag skriver varenda bokstav.
(Laughter)
(Skratt)
JF: Such a purist. You know, as I've gotten older, I've understood more the importance of friendships, and so, I really make an effort to reach out and make play dates -- not let too much time go by. I read a lot so, as Lily knows all too well, my books that I like, I send to my friends.
JF: Så traditionsenlig. Du vet, som jag har blivit äldre, har jag förstått mer hur viktig vänskap är, så jag försöker verkligen att hålla kontakt och bestämma träffar - att inte låta det gå för lång tid. Jag läser mycket så, som Lily redan vet alltför väl, böcker jag gillar, skickar jag till mina vänner.
LT: When we knew we would be here today you sent me a lot of books about women, female friendships, and I was so surprised to see how many books, how much research has been done recently --
LT: När vi visste att vi skulle komma hit skickade du mig en massa böcker om kvinnor, kvinnlig vänskap. och jag blev så förvånad att se hur många böcker, så mycket research som gjorts hittills -
JF: And were you grateful? LT: I was grateful.
JF: Och var du tacksam? LT: Jag var tacksam.
(Laughter)
(Skratt)
PM: And --
PM: Och -
LT: Wait, no, it's really important because this is another example of how women are overlooked, put aside, marginalized. There's been very little research done on us, even though we volunteered lots of times.
LT: Vänta, nej, det är viktigt för detta är ett till exempel på hur kvinnor är förbisedda, åtsidosatta, marginaliserade. Det har inte gjorts så mycket research på oss, även om vi erbjudit oss ofta.
JF: That's for sure.
JF: Ja, det är sant.
(Laughter)
(Skratt)
LT: This is really exciting, and you all will be interested in this. The Harvard Medical School study has shown that women who have close female friendships are less likely to develop impairments -- physical impairments as they age, and they are likely to be seen to be living much more vital, exciting --
LT: Det är jättespännande och det här är intressant. Harvard Medical School har gjort en studie som visar att kvinnor som har nära väninnor är mindre benägna att försämras - försämras fysiskt när dom blir äldre, och det är troligt att de lever ett mycket livligare, spännande -
JF: And longer --
JF: Och längre -
LT: Joyful lives.
LT: Glädjefullare liv.
JF: We live five years longer than men.
JF: Vi lever fem år längre än män.
LT: I think I'd trade the years for joy.
LT: Jag tror jag byter åren mot glädje.
(Laughter)
(Skratt)
LT: But the most important part is they found -- the results were so exciting and so conclusive -- the researchers found that not having close female friends is detrimental to your health, as much as smoking or being overweight.
LT: Men den viktigaste saken de fann - resultaten var så spännande och så avgörande - forskarna fann att inte ha nära väninnor är skadligt för din hälsa, lika mycket som rökning eller att vara överviktig.
JF: And there's something else, too --
JF: Och, en sak till -
LT: I've said my part, so ...
LT: Jag har sagt mitt, så...
(Laughter)
(Skratt)
JF: OK, well, listen to my part, because there's an additional thing. Because they only -- for years, decades -- they only researched men when they were trying to understand stress, only very recently have they researched what happens to women when we're stressed, and it turns out that when we're stressed -- women, our bodies get flooded by oxytocin. Which is a feel-good, calming, stress-reducing hormone. Which is also increased when we're with our women friends. And I do think that's one reason why we live longer. And I feel so bad for men because they don't have that. Testosterone in men diminishes the effects of oxytocin.
JF: Ok, då så, lyssna på mig nu för det var en sak till. För att dom bara - i åratal, årtionden - studerade dom bara män när dom försökte förstå stress, bara nyligen har dom forskat i vad som händer med kvinnor när vi är stressade, och det visar sig att när vi är stressade - kvinnor, översvämmas våra kroppar av oxytocin. Det är ett må-bra, lugnande, stressreducerande hormon. Vilket också ökar när vi är med våra väninnor. Jag tror att det är en anledning till varför vi lever längre. Och jag tycker synd om män eftersom de inte har det. Testosteron hos män minskar effekten av oxytocin.
LT: Well, when you and I and Dolly made "9 to 5" ...
LT: Ja, när du och jag och Dolly gjorde "9 till 5" ...
JF: Oh --
JF: Åh -
LT: We laughed, we did, we laughed so much, we found we had so much in common and we're so different. Here she is, like Hollywood royalty, I'm like a tough kid from Detroit, [Dolly's] a Southern kid from a poor town in Tennessee, and we found we were so in sync as women, and we must have -- we laughed -- we must have added at least a decade onto our lifespans.
LT: Vi skrattade, det gjorde vi, vi skrattade så mycket, vi fann att vi hade så mycket gemensamt och vi är så olika. Här är hon, en Hollywoodkunglighet. Jag är en tuff unge från Detroit, [Dolly] är en sydstatsunge från en fattig stad i Tennessee, och vi fann att vi var så synkade som kvinnor, och vi måste ha - vi skrattade - vi måste ha lagt till åtminstone ett årtionde på våra liv.
JF: I think -- we sure crossed our legs a lot.
JF: Jag tror - vi korsade benen en hel del.
(Laughter) If you know what I mean.
(Skratt) Om du förstår vad jag menar.
LT: I think we all know what you mean.
LT: Jag tror att vi alla vet vad du menar.
(Laughter)
(Skratt)
PM: You're adding decades to our lives right now. So among the books that Jane sent us both to read on female friendship was one by a woman we admire greatly, Sister Joan Chittister, who said about female friendship that women friends are not just a social act, they're a spiritual act. Do you think of your friends as spiritual? Do they add something spiritual to your lives?
PM: Du lägger till årtionden på våra liv just nu. Så bland de böcker Jane skickade oss för att läsa om kvinnlig vänskap så var en av en kvinna som vi beundrar mycket, syster Joan Chittister, som sa om kvinnlig vänskap att kvinnliga vänner är inte bara en social handling, de är en andlig handling. Tänker ni på era vänner som andliga? Lägger de till något andligt i era liv?
LT: Spiritual -- I absolutely think that. Because -- especially people you've known a long time, people you've spent time with -- I can see the spiritual essence inside them, the tenderness, the vulnerability. There's actually kind of a love, an element of love in the relationship. I just see deeply into your soul.
LT: Andligt -jag tror absolut det. Därför att - särskilt personer som du känt en lång tid, personer du spenderat tid med - jag kan se en andlig essens i dem, ömheten, sårbarheten. Det finns faktiskt lite kärlek, en del av kärlek i relationen. Jag ser liksom djupt in i din själ.
PM: Do you think that, Jane --
PM: Tror du det också, Jane -
LT: But I have special powers.
LT: Men jag har speciella krafter.
JF: Well, there's all kinds of friends. There's business friends, and party friends, I've got a lot of those.
JF: Ja, det finns alla sorters vänner. Det finns affärsvänner, och partyvänner, jag har många av dem.
(Laughter)
(Skratt)
But the oxytocin-producing friendships have ... They feel spiritual because it's a heart opening, right? You know, we go deep. And -- I find that I shed tears a lot with my intimate friends. Not because I'm sad but because I'm so touched and inspired by them.
Men de oxytocin-producerande vänskaperna har... De känns andliga eftersom det är ett hjärta som öppnas, eller hur? Du vet, vi är djupare. Och - jag tycker jag ofta fäller tårar med mina närmaste vänner. Inte för att jag är ledsen men eftersom jag är rörd och inspirerad av dem.
LT: And you know one of you is going to go soon.
LT: Och du vet att en av er går bort snart.
(Laughter)
(Skratt)
PM: Well, two of us are sitting here, Lily, which one are you talking about?
PM: Tja, vi är två här, Lily, vem pratar du om?
(Laughter) And I always think, when women talk about their friendships, that men always look a little mystified. What are the differences, in your opinion, between men friendships and women friendships?
(Skratt) Och jag tycker ofta, när kvinnor pratar om sin vänskap, att män alltid ser lite mystifierade ut. Vad är skillnaderna, tycker du, mellan män vänskap och kvinnors vänskap?
JF: There's a lot of difference, and I think we have to have a lot of empathy for men --
JF: Det finns många skillnader, och jag tror att vi måste ha en hel del empati för män -
(Laughter)
(Skratt)
that they don't have what we have. Which I think may be why they die sooner.
som inte har det vi har. Vilket kan vara anledningen till att de dör tidigare.
(Laughter)
(Skratt)
I have a lot of compassion for men, because women, no kidding, we -- women's relationships, our friendships are full disclosure, we go deep. They're revelatory. We risk vulnerability -- this is something men don't do. I mean how many times have I asked you, "Am I doing OK?" "Did I really screw up there?"
Jag har en hel del medlidande för män, eftersom kvinnor, jag skojar inte, vi - kvinnors relationer, vår vänskap går fullt ut, vi är djupare. De är avslöjande. Vi riskerar sårbarhet - detta är något män inte gör. Jag menar hur många gånger har jag frågat dig "Var det där ok?" "Gjorde jag bort mig?"
PM: You're doing great.
PM: Du är jättebra.
(Laughter)
(Skratt)
JF: But I mean, we ask questions like that of our women friends, and men don't. You know, people describe women's relationships as face-to-face, whereas men's friendships are more side-by-side.
JF: Jag menar, vi frågar sådana frågor till våra väninnor, men män gör inte det. Du vet, folk beskriver kvinnors relationer som öga mot öga. medan männens vänskap är mer sida vid sida.
LT: I mean most of the time men don't want to reveal their emotions, they want to bury deeper feelings. I mean, that's the general, conventional thought. They would rather go off in their man cave and watch a game or hit golf balls, or talk about sports, or hunting, or cars or have sex. I mean, it's just the kind of -- it's a more manly behavior.
LT: Jag menar, för det mesta vill män inte visa sina känslor, de vill gömma djupare känslor. Jag menar, det är den allmänna, vanliga tanken. De skulle hellre vara i sin mansgrotta och se på en match eller slå golfbollar, eller prata om sport, eller jakt, eller bilar eller ha sex. Jag menar, det är den typ av - det är ett mer manligt beteende.
JF: You meant -- LT: They talk about sex. I meant they might have sex if they could get somebody in their man cave to --
JF: Du menade - LT: De talar om sex. Jag menade att de kanske har sex om de kunde få in någon i sin mansgrotta att -
(Laughter)
(Skratt)
JF: You know something, though, that I find very interesting -- and again, psychologists didn't know this until relatively recently -- is that men are born every bit as relational as women are. If you look at films of newborn baby boys and girls, you'll see the baby boys just like the girls, gazing into their mother's eyes, you know, needing that relational exchange of energy. When the mother looks away, they could see the dismay on the child, even the boy would cry. They need relationship. So the question is why, as they grow older, does that change? And the answer is patriarchal culture, which says to boys and young men that to be needing of relationship, to be emotional with someone is girly. That a real man doesn't ask directions or express a need, they don't go to doctors if they feel bad. They don't ask for help. There's a quote that I really like, "Men fear that becoming 'we' will erase his 'I'." You know, his sense of self. Whereas women's sense of self has always been kind of porous. But our "we" is our saving grace, it's what makes us strong. It's not that we're better than men, we just don't have our masculinity to prove.
JF: Vet du något jag tycker är mycket intressant - och återigen, psykologer visste inte om detta förrän ganska nyligen - är att män föds lika relationsbenägna som kvinnor. Om du ser filmer på nyfödda pojkar och flickor, så kommer du att se pojkarna, som flickorna, titta in i sina mammors ögon, du vet, de behöver detta energiutbyte i en relation. När mamman tittar bort, kunde de se bestörtningen på barnet, pojken började också gråta. De behöver relationer. Så frågan är varför, när de blir äldre, detta ändras? Och svaret är patriarkalisk kultur, som säger till pojkar och unga män att, att behöva en relation, att vara känslosam med någon är flickaktigt. Att en riktig man frågar inte efter vägvisningar eller uttrycker ett behov, de går inte till doktorn om de mår dåligt. De ber inte om hjälp. Det finns ett citat som jag gillar, "Män är rädda för att 'vi' raderar hans 'jag' ". Du vet, hans självkänsla. Medan kvinnors självkänsla alltid har varit lite lös. Men vårt 'vi' är vår räddare, Det är det som gör oss starka. Det är inte att vi är bättre än män, vi har bara inte någon manlighet att bevisa.
LT: And, well --
LT: Och, ja -
JF: That's a Gloria Steinem quote. So we can express our humanity -- LT: I know who Gloria Steinem is.
JF: Det är ett Gloria Steinem-citat. Så vi kan uttrycka vår mänsklighet - LT: Jag vet vem Gloria Steinem är.
JF: I know you know who she is, but I think it's a --
JF: Jag vet att du vet vem hon är, men jag tycker det är en -
(Laughter)
(Skratt)
No, but it's a great quote, I think. We're not better than men, we just don't have our masculinity to prove. And that's really important.
Nej, men det är ett bra citat, tycker jag. Vi är inte bättre än män, vi har bara inte någon manlighet att bevisa. Och det är verkligen viktigt.
LT: But men are so inculcated in the culture to be comfortable in the patriarchy. And we've got to make something different happen.
LT: Men män är så präglade av den kulturen att vara bekväm i mansväldet. Och vi måste göra så att nånting förändras.
JF: Women's friendships are like a renewable source of power.
JF: Kvinnors vänskap är som en förnybar energikälla.
LT: Well, that's what's exciting about this subject. It's because our friendships -- female friendships are just a hop to our sisterhood, and sisterhood can be a very powerful force, to give the world -- to make it what it should be -- the things that humans desperately need.
LT: Ja, det är det som är spännande med detta ämne. För att våra vänskaper - kvinnlig vänskap är bara ett steg från vårt systerskap, och systerskap kan vara en mycket mäktig kraft, att ge världen - att göra den till det den bör vara - det som människor desperat behöver.
PM: It is why we're talking about it, because women's friendships are, as you said, Jane, a renewable source of power. So how do we use that power?
PM: Det är därför vi pratar om det, därför att kvinnors vänskap är, som du sa, Jane, en förnyelsebar energikälla. Så hur kan vi använda den kraften?
JF: Well, women are the fastest growing demographic in the world, especially older women. And if we harness our power, we can change the world. And guess what? We need to.
JF: Tja, kvinnor är den snabbast växande demografin i världen, särskilt äldre kvinnor. Om vi utnyttjar den kraften, så kan vi förändra världen. Och gissa? Det behöver vi.
(Applause)
(Applåder)
And we need to do it soon. And one of the things that we need to do -- and we can do it as women -- for one thing, we kind of set the consumer standards. We need to consume less. We in the Western world need to consume less and when we buy things, we need to buy things that are made locally, when we buy food, we need to buy food that's grown locally. We are the ones that need to get off the grid. We need to make ourselves independent from fossil fuels. And the fossil fuel companies -- the Exxons and the Shell Oils and those bad guys -- cause they are -- are going to tell us that we can't do it without going back to the Stone Age. You know, that the alternatives just aren't quite there yet, and that's not true. There are countries in the world right now that are living mostly on renewable energy and doing just fine. And they tell us that if we do wean ourselves from fossil fuel that we're going to be back in the Stone Age, and in fact, if we begin to use renewable energy, and not drill in the Arctic, and not drill --
Och vi behöver göra det snart. Och en av de saker vi måste göra - och som kvinnor kan vi det - för det första, vi sätter konsumentstandarder. Vi måste konsumera mindre. Vi i västvärlden behöver konsumera mindre, när vi köper saker måste vi köpa saker som tillverkas lokalt, när vi köper mat måste vi köpa mat som odlas lokalt. Vi är de som behöver hamna utanför nätet. Vi måste göra oss oberoende av fossila bränslen. Och dom fossila bränsleföretagen - som Exxon och Shell och dom skurkarna - för dom kommer att säga att vi inte kan göra det utan att gå tillbaka till stenåldern. Du vet, att alternativen inte finns där riktigt ännu, och det är inte sant. Det finns länder i världen just nu som mest lever på förnybar energi och det går jättebra. Och de säger att om vi avvänjer oss från fossila bränslen så går vi tillbaka till stenåldern, i själva verket, om vi börjar använda förnybar energi, och inte borrar i Arktis, och inte borrar -
LT: Oh, boy.
LT: Oh boy.
JF: And not drill in the Alberta tar sands -- Right. That we will be -- there will be more democracy and more jobs and more well-being, and it's women that are going to lead the way.
JF: Och inte borrar i Albertas tjärsand - Precis. att vi kommer att - det kommer att bli mer demokrati, fler jobb och mer välmående, och det är kvinnor som kommer att leda vägen.
LT: Maybe we have the momentum to start a third-wave feminist movement with our sisterhood around the world, with women we don't see, women we may never meet, but we join together that way, because -- Aristotle said -- most people -- people would die without male friendships. And the operative word here was "male." Because they thought that friendships should be between equals and women were not considered equal --
LT: Kanske har vi styrkan att starta en tredje våg av den feministiska rörelsen med vårt systerskap runt hela världen, med kvinnor som vi inte ser, kvinnor vi kanske aldrig träffar, men vi går samman på det sättet, därför att - Aristoteles sa - de flesta - de flesta skulle dö utan manlig vänskap. Och det avgörande ordet här var "manlig". Eftersom de trodde att vänskap borde vara mellan jämlikar och kvinnor ansågs inte lika -
JF: They didn't think we had souls even, the Greeks.
JF: De trodde inte ens vi hade själar, grekerna.
LT: No, exactly. That shows you just how limited Aristotle was.
LT: Nej, precis. Det visar dig hur inskränkt Aristoteles var.
(Laughter)
(Skratt)
And wait, no, here's the best part. It's like, you know, men do need women now. The planet needs women. The US Constitution needs women. We are not even in the Constitution.
Och vänta, nej, här är den bästa biten. Du vet, män behöver kvinnor nu. Planeten behöver kvinnor. Den amerikanska konstitutionen behöver kvinnor. Vi är inte ens i konstitutionen.
JF: You're talking about the Equal Rights Amendment.
JF: Du pratar om jämbördesrätten.
LT: Right. Justice Ginsberg said something like -- every constitution that's been written since the end of World War II included a provision that made women citizens of equal stature, but ours does not. So that would be a good place to start. Very, very mild --
LT: Precis. Domare Ginsburg sa något i stil med - varje konstitution som skrivits sedan slutet av andra världskriget har en bestämmelse som gjort kvinnor till medborgare av lika resning, men inte vår. Så den är ett bra ställe att börja på. Mycket, mycket mild -
JF: Right.
JF: Precis.
(Applause)
(Applåder)
And gender equality, it's like a tide, it would lift all boats, not just women.
Och jämställdhet, den är som en våg, den skulle lyfta alla båtar, inte bara kvinnor.
PM: Needing new role models on how to do that. How to be friends, how to think about our power in different ways, as consumers, as citizens of the world, and this is what makes Jane and Lily a role model of how women can be friends -- for a very long time, and even if they occasionally disagree.
PM: Vi behöver nya förebilder på hur man gör det. Hur man är som vänner, hur vi tänker på vår makt på olika sätt, som konsumenter, som världsmedborgare, och det är det som gör Jane och Lily till förebilder för hur kvinnor kan vara vänner - under en mycket lång tid, även om de ibland är oense.
Thank you. Thank you both.
Tack Tack till er båda.
(Applause)
(Applåder)
JF: Thanks.
JF: Tack.
LT: Thank you.
LT: Tack.
JF: Thank you.
JF: Tack.
(Applause)
(Applåder)