Pat Mitchell: So I was thinking about female friendship a lot, and by the way, these two women, I'm very honored to say, have been my friends for a very long time, too. Jane Fonda: Yes we have.
Pat Mitchell: Aš daug galvojau apie moterų draugystę ir, beje, šios dvi moterys, turiu garbės pasakyti, yra mano draugės jau labai seniai. Jane Fonda: Taip, tikrai.
PM: And one of the things that I read about female friendship is something that Cervantes said. He said, "You can tell a lot about someone," in this case a woman, "by the company that she keeps." So let's start with --
PM: Vienas dalykas, kurį perskaičiau apie moterų draugystę, yra Servanteso žodžiai. Jis sakė: „Gali daug pasakyti apie žmogų, šiuo atveju – apie moterį, iš jos draugų.“ Taigi, pradėkime nuo...
(Laughter)
(Juokas.)
JF: We're in big trouble.
JF: Mums – šakės.
Lily Tomlin: Hand me one of those waters, I'm extremely dry.
Lily Tomlin: Paduokite man vandens, aš visai perdžiūvau.
(Laughter)
(Juokas.)
JF: You're taking up our time. We have a very limited --
JF.: Tu švaistai mūsų laiką. Mes turim labai ribotą...
LT: Just being with her sucks the life out of me.
LT: Vien buvimas su ja čiulpia iš manęs gyvenimą.
(Laughter)
(Juokas.)
JF: You ain't seen nothing yet. Anyway -- sorry.
JF: Jūs dar nieko nematėte. Vis tiek. Atleiskit.
PM: So tell me, what do you look for in a friend?
PM: Papasakokit, ko jūs tikitės iš draugės?
LT: I look for someone who has a sense of fun, who's audacious, who's forthcoming, who has politics, who has even a small scrap of passion for the planet, someone who's decent, has a sense of justice and who thinks I'm worthwhile.
LT: Aš ieškau žmogaus, kuris yra smagus, kuris yra ryžtingas, kuris dalijasi, turi politinius įsitikinimus, kuriam bent truputį rūpi mūsų planeta, kuris yra padorus ir teisingas ir kuriam aš atrodau verta dėmesio.
(Laughter)
(Juokas.)
(Applause)
(Plojimai.)
JF: You know, I was thinking this morning, I don't even know what I would do without my women friends. I mean it's, "I have my friends, therefore I am."
JF: Žinot, šįryt aš pagalvojau, kad net neįsivaizduoju, ką daryčiau be draugių. Turiu omeny: „Turiu drauges, vadinasi, esu.“
LT: (Laughter)
LT: (Juokas.)
JF: No, it's true. I exist because I have my women friends. They -- You're one of them. I don't know about you. But anyway --
JF: Ne, tai – tiesa. Aš gyvenu, nes turiu drauges. Jos... Tu esi viena iš jų. Dėl tavęs nesu tikra.
(Laughter)
(Juokas.)
You know, they make me stronger, they make me smarter, they make me braver. They tap me on the shoulder when I might be in need of course-correcting. And most of them are a good deal younger than me, too. You know? I mean, it's nice -- LT: Thank you.
Suprantat, dėl jų aš tampu stipresnė, sumanesnė, drąsesnė. Jos patapšnoja man per petį, kai mane reikia pakreipti tinkama linkme. Be to, dauguma jų yra gerokai jaunesnės už mane. Suprantat? Turiu omeny, kad malonu... LT: Ačiū.
(Laughter)
(Juokas.)
JF: No, I do, I include you in that, because listen, you know -- it's nice to have somebody still around to play with and learn from when you're getting toward the end. I'm approaching -- I'll be there sooner than you.
JF: Tikrai, aš ir tave turiu omeny, nes, paklausyk... malonu turėti su kuo linksmintis ir iš ko mokytis, kai artėji prie pabaigos. Aš artėju. Aš būsiu ten anksčiau nei tu.
LT: No, I'm glad to have you parallel aging alongside me.
LT: Ne, aš džiaugiuosi turėdama tave senstančią kartu.
(Laughter)
(Juokas.)
JF: I'm showing you the way.
JF: Aš tau rodau kelią.
(Laughter)
(Juokas.)
LT: Well, you are and you have.
LT: Taip, dabar ir anksčiau.
PM: Well, as we grow older, and as we go through different kinds of life's journeys, what do you do to keep your friendships vital and alive?
PM: Taigi, kai mes senstame ir kai einame įvairiais gyvenimo keliais, ką daryti norint išlaikyti energijos ir gyvybės kupiną draugystę?
LT: Well you have to use a lot of --
LT: Na, reikia naudoti daug...
JF: She doesn't invite me over much, I'll tell you that.
JF: Pasakysiu, į svečius ji mane kviečiasi nedažnai.
LT: I have to use a lot of social media -- You be quiet now. And so --
LT: Reikia dažnai naudotis socialiniais tinklais. Tu patylėk. Ir...
(Laughter)
(Juokas.)
LT: And I look through my emails, I look through my texts to find my friends, so I can answer them as quickly as possible, because I know they need my counsel.
LT: Aš peržiūriu el. paštą, SMS žinutes, kad rasčiau draugus ir galėčiau kuo greičiau jiems atsakyti, nes žinau, kad jiems reikia mano patarimo.
(Laughter)
(Juokas.)
They need my support, because most of my friends are writers, or activists, or actors, and you're all three ... and a long string of other descriptive phrases, and I want to get to you as soon as possible, I want you to know that I'm there for you.
Jiems reikia mano paramos, nes dauguma jų yra arba rašytojai, arba aktyvistai, arba aktoriai, o tu – visi trys viename... ir dar daug apibūdinančių frazių. Ir aš noriu kuo greičiau su tavimi susisiekti, noriu, kad žinotum, jog esu šalia.
JF: Do you do emojis?
JF: Ar tu naudoji emotikonus?
LT: Oh ... JF: No?
LT: O... JF: Ne?
LT: That's embarrassing. JF: I'm really into emojis.
LT: Man gėda. JF: Man jie labai patinka.
LT: No, I spell out my -- I spell out my words of happiness and congratulations, and sadness.
LT: Ne, aš išsakau savo... Aš išsakau savo džiaugsmo, pasveikinimo ir liūdesio žodžius.
JF: You spell it right out --
JF: Pasakai tiesiai šviesiai.
LT: I spell it, every letter.
LT: Pasakau viską iki galo.
(Laughter)
(Juokas.)
JF: Such a purist. You know, as I've gotten older, I've understood more the importance of friendships, and so, I really make an effort to reach out and make play dates -- not let too much time go by. I read a lot so, as Lily knows all too well, my books that I like, I send to my friends.
JF: Kokia tyruolė. Žinot, su amžiumi aš vis labiau supratau draugystės svarbą ir tikrai stengiuosi susisiekti ir susitikti – neleisti laikui prabėgti. Aš daug skaitau, o, Lily tai gerai žino, knygas, kurias mėgstu, aš siunčiu draugams.
LT: When we knew we would be here today you sent me a lot of books about women, female friendships, and I was so surprised to see how many books, how much research has been done recently --
LT: Kai sužinojome, kad čia būsime, tu man atsiuntei daugybę knygų apie moteris ir jų draugystę ir aš taip nustebau, kiek knygų, kiek tyrimų buvo atlikta pastaruoju metu...
JF: And were you grateful? LT: I was grateful.
JF: Ar buvai dėkinga? LT: Aš buvau dėkinga.
(Laughter)
(Juokas.)
PM: And --
PM: Ir...
LT: Wait, no, it's really important because this is another example of how women are overlooked, put aside, marginalized. There's been very little research done on us, even though we volunteered lots of times.
LT: Ne, palaukit, tai svarbu, nes tai dar vienas pavyzdys, kaip moterys yra nepastebimos, sumenkinamos, jų nepaisoma. Yra labai nedaug tyrimų apie mus, nors ir siūlėmės ne kartą.
JF: That's for sure.
JF: Tikra tiesa.
(Laughter)
(Juokas.)
LT: This is really exciting, and you all will be interested in this. The Harvard Medical School study has shown that women who have close female friendships are less likely to develop impairments -- physical impairments as they age, and they are likely to be seen to be living much more vital, exciting --
LT: Tai tikrai jaudina ir jums bus įdomu. Harvardo medicinos mokyklos tyrimas parodė, kad moterims, turinčioms artimų draugių, rečiau pasitaiko sveikatos pablogėjimai, pablogėjimai dėl amžiaus, ir tikėtina, kad jos gyvena energingesnius, įdomesnius...
JF: And longer --
JF: Ir ilgesnius...
LT: Joyful lives.
LT: Laimingesnius gyvenimus.
JF: We live five years longer than men.
JF: Mes gyvenam 5 m. ilgiau nei vyrai.
LT: I think I'd trade the years for joy.
LT: Manau, kad iškeisčiau metus į džiaugsmą.
(Laughter)
(Juokas.)
LT: But the most important part is they found -- the results were so exciting and so conclusive -- the researchers found that not having close female friends is detrimental to your health, as much as smoking or being overweight.
LT: Bet svarbiausia, ką jie atrado – rezultatai tokie jaudinantys ir įtikinantys – tyrėjai atrado, kad artimų draugių neturėjimas yra žalingas jūsų sveikatai, kaip ir rūkymas ar antsvoris.
JF: And there's something else, too --
JF: Yra dar kai kas...
LT: I've said my part, so ...
LT: Viską pasakiau, taigi...
(Laughter)
(Juokas.)
JF: OK, well, listen to my part, because there's an additional thing. Because they only -- for years, decades -- they only researched men when they were trying to understand stress, only very recently have they researched what happens to women when we're stressed, and it turns out that when we're stressed -- women, our bodies get flooded by oxytocin. Which is a feel-good, calming, stress-reducing hormone. Which is also increased when we're with our women friends. And I do think that's one reason why we live longer. And I feel so bad for men because they don't have that. Testosterone in men diminishes the effects of oxytocin.
JF: Gerai, tai dabar paklausyk manęs, nes yra dar vienas dalykas. Nes metus, dešimtmečius buvo tiriami tik vyrai norint suprasti stresą, ir tik neseniai ištirtos moterys, patiriančias stresą. Pasirodo, kai mes, moterys, patiriame stresą, mūsų kūną užplūsta oksitocinas. O tai yra geros savijautos, raminantis, stresą mažinantis hormonas. Kurio taip pat padaugėja, kai esame su draugėmis. Ir, manau, būtent todėl mes gyvename ilgiau. Ir man gaila vyrų, nes jie šito neturi. Testosteronas vyrų organizme silpnina oksitocino poveikį.
LT: Well, when you and I and Dolly made "9 to 5" ...
LT: Na, kai aš, tu ir Dolly kūrėme „Nuo 9 iki 5“...
JF: Oh --
JF: O...
LT: We laughed, we did, we laughed so much, we found we had so much in common and we're so different. Here she is, like Hollywood royalty, I'm like a tough kid from Detroit, [Dolly's] a Southern kid from a poor town in Tennessee, and we found we were so in sync as women, and we must have -- we laughed -- we must have added at least a decade onto our lifespans.
LT: Mes juokėmės, juokėmės iš tiesų daug, supratome, kad esame labai panašios ir labai skirtingos. Štai ji, Holivudo karalienė, aš – kietas vaikas iš Detroito, [Dolly] pietietė iš vargano miestelio Tenesyje, mes visos taip derėjome kaip moterys, ir mes...mes juokėmės... mes bent dešimtmečiu pailginome savo gyvenimo trukmę.
JF: I think -- we sure crossed our legs a lot.
JF: Manau... mes tikrai dažnai sukryžiuodavome kojas.
(Laughter) If you know what I mean.
(Juokas.) Jei suprantat, ką turiu omeny.
LT: I think we all know what you mean.
LT: Manau, visi suprantam, ką turi omeny.
(Laughter)
(Juokas.)
PM: You're adding decades to our lives right now. So among the books that Jane sent us both to read on female friendship was one by a woman we admire greatly, Sister Joan Chittister, who said about female friendship that women friends are not just a social act, they're a spiritual act. Do you think of your friends as spiritual? Do they add something spiritual to your lives?
PM: Jūs ilginat mūsų gyvenimus dabar. Tarp knygų apie moterų draugystę, kurias mums abiems Jane atsiuntė, viena buvo mūsų itin gerbiamos sesers Joan Chittister, kuri apie moterų draugystę pasakė, kad tai – ne tik socialinis elgesys, tai – dvasinis elgesys. Ar jūs laikote savo drauges dvasinėmis? Ar jos prideda kažką dvasinio į jūsų gyvenimus?
LT: Spiritual -- I absolutely think that. Because -- especially people you've known a long time, people you've spent time with -- I can see the spiritual essence inside them, the tenderness, the vulnerability. There's actually kind of a love, an element of love in the relationship. I just see deeply into your soul.
LT: Dvasinio? Tikrai, taip. Nes... ypač žmonėse, kuriuos seniai pažįsti, žmonėse, su kuriais leidi laiką, juose galiu pamatyti dvasinį branduolį, švelnumą, pažeidžiamumą. Tai kažkas panašaus į meilę, meilės elementas santykiuose. Aš kiaurai matau tavo sielą.
PM: Do you think that, Jane --
PM: Ar tu manai, kad Jane...
LT: But I have special powers.
LT: Bet aš turiu ypatingų galių.
JF: Well, there's all kinds of friends. There's business friends, and party friends, I've got a lot of those.
JF: Na, yra įvairių draugų. Verslo draugų, vakarėlių draugų, šitų turiu daug.
(Laughter)
(Juokas.)
But the oxytocin-producing friendships have ... They feel spiritual because it's a heart opening, right? You know, we go deep. And -- I find that I shed tears a lot with my intimate friends. Not because I'm sad but because I'm so touched and inspired by them.
Bet oksitociną gaminančios draugystės turi... Jos atrodo dvasinėmis, nes jose atveri širdį, ar ne? Suprantat, mes gilinamės. Ir... Aš pastebėjau, kad dažnai nubraukiu ašarą su artimomis draugėmis. Ne todėl, kad man liūdna, bet todėl, kad esu jų sujaudinta ir įkvėpta.
LT: And you know one of you is going to go soon.
LT: Ir todėl, kad vienos greit nebebus.
(Laughter)
(Juokas.)
PM: Well, two of us are sitting here, Lily, which one are you talking about?
PM: Na, dvi iš jų sėdi čia, Lily, apie kurią tu kalbi?
(Laughter) And I always think, when women talk about their friendships, that men always look a little mystified. What are the differences, in your opinion, between men friendships and women friendships?
(Juokas.) Man atrodo, kai moterys kalba apie savo draugystę, vyrai jaučiasi suglumę. Jūsų nuomone, kokie yra vyrų ir moterų draugysčių skirtumai?
JF: There's a lot of difference, and I think we have to have a lot of empathy for men --
JF: Jos labai skiriasi, manau, reikia užjausti vyrus...
(Laughter)
(Juokas.)
that they don't have what we have. Which I think may be why they die sooner.
nes jie neturi to, ką turime mes. Ir gal dėl to jie anksčiau miršta.
(Laughter)
(Juokas.)
I have a lot of compassion for men, because women, no kidding, we -- women's relationships, our friendships are full disclosure, we go deep. They're revelatory. We risk vulnerability -- this is something men don't do. I mean how many times have I asked you, "Am I doing OK?" "Did I really screw up there?"
Aš labai užjaučiu vyrus, nes moterys, rimtai, mes... mūsų draugystėse yra visiškas atvirumas, mes gilinamės. Jos atveria akis. Mes rizikuojame tapti pažeidžiamomis, vyrai to nedaro. Turiu omeny, kiek kartų aš tavęs klausiau: „Ar man gerai sekasi?“ „Ar tikrai susimoviau?“
PM: You're doing great.
PM: Tau sekasi puikiai.
(Laughter)
(Juokas.)
JF: But I mean, we ask questions like that of our women friends, and men don't. You know, people describe women's relationships as face-to-face, whereas men's friendships are more side-by-side.
JF: Turiu omeny, mes klausiame draugių tokių dalykų, o vyrai – ne. Žinot, žmonės apibūdina moterų draugystę kaip akis į akį, o vyrų – petys į petį.
LT: I mean most of the time men don't want to reveal their emotions, they want to bury deeper feelings. I mean, that's the general, conventional thought. They would rather go off in their man cave and watch a game or hit golf balls, or talk about sports, or hunting, or cars or have sex. I mean, it's just the kind of -- it's a more manly behavior.
LT: Dažniausiai vyrai nenori rodyti savo emocijų, jie nori užgniaužti jausmus. Tai yra, tokia yra visuotinai priimta nuomonė. Jie geriau užsidarys savo urve, žiūrės varžybas ar žais golfą, ar kalbės apie sportą, ar medžioklę, ar mašinas, ar užsiims seksu. Turiu omeny, tai toks... labiau vyriškas elgesys.
JF: You meant -- LT: They talk about sex. I meant they might have sex if they could get somebody in their man cave to --
JF: Turėjai omeny... LT: Jie kalba apie seksą. Tai yra, jie gal ir užsiimtų seksu, jei įsitemptų ką nors į savo urvą...
(Laughter)
(Juokas.)
JF: You know something, though, that I find very interesting -- and again, psychologists didn't know this until relatively recently -- is that men are born every bit as relational as women are. If you look at films of newborn baby boys and girls, you'll see the baby boys just like the girls, gazing into their mother's eyes, you know, needing that relational exchange of energy. When the mother looks away, they could see the dismay on the child, even the boy would cry. They need relationship. So the question is why, as they grow older, does that change? And the answer is patriarchal culture, which says to boys and young men that to be needing of relationship, to be emotional with someone is girly. That a real man doesn't ask directions or express a need, they don't go to doctors if they feel bad. They don't ask for help. There's a quote that I really like, "Men fear that becoming 'we' will erase his 'I'." You know, his sense of self. Whereas women's sense of self has always been kind of porous. But our "we" is our saving grace, it's what makes us strong. It's not that we're better than men, we just don't have our masculinity to prove.
JF: Tačiau, žinot, kas man atrodo labai įdomu – vėl gi, psichologai tai atrado palyginus neseniai – vyrai gimsta su tokiu pačiu noru kurti santykius kaip ir moterys. Jei žiūrėtume į nufilmuotus kūdikius, pamatytume berniukus ir mergaites, įdėmiai žiūrinčius į mamos akis, trokštančius santykių suteikiamos energijos. Kai mama nusisuka, vaiko veide matosi nusiminimas, net berniukai pravirksta. Jiems reikia santykių. Kyla klausimas, kodėl su amžiumi tai pasikeičia? Atsakymas yra patriarchalinė kultūra, kuri įteigia berniukams ir vaikinams, kad noras turėti santykius ir būti emocionaliam yra mergaitiška. Ir kad tikras vyras neklausia nuorodų ir neišreiškia poreikių, jie neina pas daktarus, kai jaučiasi blogai. Jie neprašo pagalbos. Man patinka ši citata: „Vyrai bijo, kad tapimas „mes“ panaikins jų „aš“.“ tai yra, jo savęs suvokimą. Tuo tarpu, moterų savęs suvokimas yra akytas. Mūsų „mes“ yra mūsų išganymas, jis daro mus stipresnes. Ne tai, kad mes geresnės už vyrus, mums tiesiog nereikia įrodinėti savo vyriškumo.
LT: And, well --
LT: Ir...
JF: That's a Gloria Steinem quote. So we can express our humanity -- LT: I know who Gloria Steinem is.
JF: Tai Gloria Steinem citata. Kad išreikštume savo žmogiškumą... LT: Žinau, kas yra Gloria Steinem.
JF: I know you know who she is, but I think it's a --
JF: Žinau, kad žinai, kas ji, bet manau, kad...
(Laughter)
(Juokas.)
No, but it's a great quote, I think. We're not better than men, we just don't have our masculinity to prove. And that's really important.
Manau, kad tai – puiki citata. Mes nesam geresnės už vyrus, mums tiesiog nereikia įrodinėti savo vyriškumo. Tai – tikrai svarbu.
LT: But men are so inculcated in the culture to be comfortable in the patriarchy. And we've got to make something different happen.
LT: Bet principai taip giliai įdiegti, kad vyrams patogu būti patriarchate. O mums reikia, kad kažkas pasikeistų.
JF: Women's friendships are like a renewable source of power.
JF: Moterų draugystės – lyg atsinaujinantis energijos šaltinis.
LT: Well, that's what's exciting about this subject. It's because our friendships -- female friendships are just a hop to our sisterhood, and sisterhood can be a very powerful force, to give the world -- to make it what it should be -- the things that humans desperately need.
LT: Būtent tai yra jaudinanti šios temos dalis. Dėl mūsų draugysčių... moterų draugystės yra žingsnis į seserystę, o seserystės gali būti labai galingos, duodamos pasauliui... keisdamos jį į gerą... ko žmonėms būtinai reikia.
PM: It is why we're talking about it, because women's friendships are, as you said, Jane, a renewable source of power. So how do we use that power?
PM: Todėl mes ir kalbame apie tai, nes moterų draugystės yra, kaip sakei tu, Jane, atsinaujinančios energijos šaltinis. Kaip panaudosim tą energiją?
JF: Well, women are the fastest growing demographic in the world, especially older women. And if we harness our power, we can change the world. And guess what? We need to.
JF: Moterų pasaulyje sparčiai daugėja, ypač vyresnių moterų. Ir jei mes sutelksim savo jėgas, mes galim pakeisti pasaulį. Žinot, ką? Mes privalom.
(Applause)
(Plojimai.)
And we need to do it soon. And one of the things that we need to do -- and we can do it as women -- for one thing, we kind of set the consumer standards. We need to consume less. We in the Western world need to consume less and when we buy things, we need to buy things that are made locally, when we buy food, we need to buy food that's grown locally. We are the ones that need to get off the grid. We need to make ourselves independent from fossil fuels. And the fossil fuel companies -- the Exxons and the Shell Oils and those bad guys -- cause they are -- are going to tell us that we can't do it without going back to the Stone Age. You know, that the alternatives just aren't quite there yet, and that's not true. There are countries in the world right now that are living mostly on renewable energy and doing just fine. And they tell us that if we do wean ourselves from fossil fuel that we're going to be back in the Stone Age, and in fact, if we begin to use renewable energy, and not drill in the Arctic, and not drill --
Ir privalom kuo greičiau. Dar vienas dalykas, kurį turim padaryti... Kaip moterys mes nustatome vartojimo standartus. Mes turime mažiau vartoti. Vakarietiškame pasaulyje turime mažiau vartoti, o kai perkame, turime pirkti vietinės gamybos daiktus, maistą, užaugintą mūsų vietovėje. Turime atsijungti nuo sistemos. Turime tapti nepriklausomi nuo iškastinio kuro. Iškastinio kuro kompanijos – „Exxons“ ir „Shell oils“ ir tie blogiukai... jie tikrai tokie... jie mums aiškins, kad tai neįmanoma, nebent norime grįžti į akmens amžių. Ir, kad alternatyvų kol kas nėra, bet tai – netiesa. Pasaulyje yra šalių, kurios naudoja atsinaujinančią energiją ir joms puikiai sekasi. Ir jie sako, kad nebevartodami iškastinio kuro, mes grįšime į akmens amžių, tačiau, jei pradėtume vartoti atsinaujinančią energiją ir nebegręžtume Arktyje, ir nebegręžtume...
LT: Oh, boy.
LT: Oho.
JF: And not drill in the Alberta tar sands -- Right. That we will be -- there will be more democracy and more jobs and more well-being, and it's women that are going to lead the way.
JF: Ir nebegręžtume Albertoje naftos... Taip. Tai būtų... Būtų daugiau demokratijos ir darbo vietų, ir gerovės, ir moterys bus tos, kurios parodys pavyzdį.
LT: Maybe we have the momentum to start a third-wave feminist movement with our sisterhood around the world, with women we don't see, women we may never meet, but we join together that way, because -- Aristotle said -- most people -- people would die without male friendships. And the operative word here was "male." Because they thought that friendships should be between equals and women were not considered equal --
LT: Gal mes turime impulsą pradėti trečią feministinį judėjimą su mūsų seserija visame pasaulyje, su moterimis, kurių nematome, kurių galbūt nesutiksime, bet mes susibursime bendram tikslui, nes... Aristotelis sakė, kad dauguma žmonių... žmonės mirtų be vyriškų draugysčių. Esminis žodis čia yra „vyriškų“. Nes jie manė, kad draugystė gali būti tik tarp lygių, o moterys nebuvo tokiomis laikomos...
JF: They didn't think we had souls even, the Greeks.
JF: Graikai net nemanė, kad mes turim sielas.
LT: No, exactly. That shows you just how limited Aristotle was.
LT: Būtent. Tai rodo, koks ribotas buvo Aristotelis.
(Laughter)
(Juokas.)
And wait, no, here's the best part. It's like, you know, men do need women now. The planet needs women. The US Constitution needs women. We are not even in the Constitution.
Palaukit, štai – geriausia dalis. Dabar vyrams reikia moterų. Planetai reikia moterų. JAV konstitucijai reikia moterų. Mūsų net nėra konstitucijoje.
JF: You're talking about the Equal Rights Amendment.
JF: Tu kalbi apie Lygių galimybių pataisą.
LT: Right. Justice Ginsberg said something like -- every constitution that's been written since the end of World War II included a provision that made women citizens of equal stature, but ours does not. So that would be a good place to start. Very, very mild --
LT: Teisingai. Justice Ginsberg pasakė, kad visos konstitucijos, parašytos po II Pasaulinio karo, turėjo nuostatas apie moterų lygiateisiškumą, tik mūsų – ne. Tai būtų puiki vieta pradėti. Labai labai švelniai...
JF: Right.
JF: Teisingai.
(Applause)
(Plojimai.)
And gender equality, it's like a tide, it would lift all boats, not just women.
Lyčių lygybė, kaip potvynis pakeltų visas valtis, ne tik moterų.
PM: Needing new role models on how to do that. How to be friends, how to think about our power in different ways, as consumers, as citizens of the world, and this is what makes Jane and Lily a role model of how women can be friends -- for a very long time, and even if they occasionally disagree.
PM: Reikia pavyzdžių, kaip tai padaryti. Kaip būti draugėmis, kaip mąstyti apie mūsų galią, mūsų, kaip vartotojų, kaip pasaulio piliečių ir visa tai padaro Jane ir Lily pavyzdžiais, kaip būti draugėmis labai ilgą laiką, net jei retkarčiais nesutariat.
Thank you. Thank you both.
Ačiū. Ačiū jums abiems.
(Applause)
(Plojimai.)
JF: Thanks.
JF: Ačiū.
LT: Thank you.
LT: Ačiū.
JF: Thank you.
JF: Ačiū.
(Applause)
(Plojimai.)