I live and work from Tokyo, Japan. And I specialize in human behavioral research, and applying what we learn to think about the future in different ways, and to design for that future. And you know, to be honest, I've been doing this for seven years, and I haven't got a clue what the future is going to be like. But I've got a pretty good idea how people will behave when they get there.
Locuiesc şi lucrez în Tokyo, Japonia. Sunt specialist în cercetarea comportamentului uman şi să aplic ce învăţăm ca să mă gândesc la viitor din mai multe perspective şi să fac design pentru acel viitor. Chiar dacă lucrez în domeniul acesta de şapte ani habar nu am cum va fi viitorul. Dar am o bună idee despre cum se vor comporta oamenii când vor ajunge acolo.
This is my office. It's out there. It's not in the lab, and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa. We live on a planet -- 6.3 billion people. About three billion people, by the end of this year, will have cellular connectivity. And it'll take about another two years to connect the next billion after that. And I mention this because, if we want to design for that future, we need to figure out what those people are about. And that's, kind of, where I see what my job is and what our team's job is.
Acesta este biroul meu. Este chiar acolo. Nu este un laborator şi se extinde în locuri ca India, China, Brazilia, Africa. Locuim pe o planetă cu 6,3 miliarde de locuitori. Aproximativ 3 miliarde de oameni, până la sfârşitul acestui an, vor deţine telefoane mobile. Şi în aproximativ doi ani următorul miliard li se vor alătura. Şi spun asta pentru că, dacă vrem să facem design pentru acel viitor, trebuie să ştim cât mai multe despre aceşti oameni. Asta înseamnă să ştiu clar care-mi sunt atribuţiile, şi care sunt atribuţiile echipei mele.
Our research often starts with a very simple question. So I'll give you an example. What do you carry? If you think of everything in your life that you own, when you walk out that door, what do you consider to take with you? When you're looking around, what do you consider? Of that stuff, what do you carry? And of that stuff, what do you actually use?
Cercetările noastre deseori pornesc de la o întrebare simplă. Şi am să vă ofer un exemplu: ce purtăm cu noi mereu? Dacă vă gândiţi la tot ceea ce aveţi în viaţă, la tot ce deţineţi, când ieşiţi pe usă, ce luaţi cu voi? Când vă uitaţi în jur, ce anume luaţi în calcul? Din aceste lucruri, ce anume purtaţi? Şi din acestea, ce anume folosiţi într-adevăr?
So this is interesting to us, because the conscious and subconscious decision process implies that the stuff that you do take with you and end up using has some kind of spiritual, emotional or functional value. And to put it really bluntly, you know, people are willing to pay for stuff that has value, right? So I've probably done about five years' research looking at what people carry. I go in people's bags. I look in people's pockets, purses. I go in their homes. And we do this worldwide, and we follow them around town with video cameras. It's kind of like stalking with permission. And we do all this -- and to go back to the original question, what do people carry?
Şi asta e interesant pentru noi, pentru că procesul de decizie conştient şi subconştient presupune că ce luaţi cu voi și ajungeți să și folosiți, are valoare spirituală, emoţională sau funcţională. Şi de ce nu, să o spunem franc, oamenii sunt dispuşi să plătească pentru lucrurile valoroase. Am făcut aproximativ 5 ani de cercetare cu privire la ce iau oamenii cu ei. Mă uit în genţile oamenilor, în portofelele lor, în poşete. Intru în casele lor şi facem asta peste tot în lume şi îi urmărim prin oraş cu ajutorul camerelor video. E un fel de urmărire cu permisiune. Şi ca să mă întorc la întrebarea iniţială: Ce iau oamenii cu ei?
And it turns out that people carry a lot of stuff. OK, that's fair enough. But if you ask people what the three most important things that they carry are -- across cultures and across gender and across contexts -- most people will say keys, money and, if they own one, a mobile phone. And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right? I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to. You'd probably kick me out, or something. OK, it might seem like an obvious thing for someone who works for a mobile phone company to ask. But really, the question is, why? Right? So why are these things so important in our lives? And it turns out, from our research, that it boils down to survival -- survival for us and survival for our loved ones.
Se pare că oamenii iau cu ei o multe lucruri. Ceea ce e firesc. Dar dacă îi întrebăm care sunt cele mai importante 3 lucruri pe care le iau cu ei, indiferent de cultură, de sex şi de context, majoritatea vor spune cheile, banii şi, dacă deţin unul, telefonul mobil. Şi nu spun că ăsta ar fi un lucru bun, însă e o realitate. Nu aş putea să vă iau telefoanele dacă aș vrea. Probabil că m-aţi bate sau așa ceva. Prezenţa telefoanelor poate părea evidentă pentru cineva care lucrează într-o companie de telefonie mobilă. Dar întrebarea e de fapt "de ce?" De ce sunt atât de importante aceste lucruri pentru viaţa noastră? Din cercetările noastre totul pare să se reducă la supravieţuire, supravieţuirea noastră şi a celor dragi nouă.
So, keys provide an access to shelter and warmth -- transport as well, in the U.S. increasingly. Money is useful for buying food, sustenance, among all its other uses. And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool. If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs, those three objects are very good at supporting the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs. Yes, they do a whole bunch of other stuff, but they're very good at this. And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time. And what I mean by that is, you know, you can transcend space by simply making a voice call, right? And you can transcend time by sending a message at your convenience, and someone else can pick it up at their convenience. And this is fairly universally appreciated, it turns out, which is why we have three billion plus people who have been connected. And they value that connectivity.
Cheile oferă accesul către un adăpost, dar şi pentru a utiliza maşina. Banii sunt utili pentru a cumpăra hrană, şi toate celelalte necesităţi. Iar telefonul mobil se pare că este un important echipament de recuperare. Dacă preferaţi ierarhia nevoilor lui Maslow, aceste 3 obiecte par a fi cele necesare împlinirii celor mai de jos trepte ale ierarhiei. Într-adevăr ele au o multitudine de alte întrebuinţări, dar sunt perfecte pentru a susţine acestă ierarhie a nevoilor. Şi mai ales este vorba de capacitatea telefonului de a le permite oamenilor să uite de spaţiu şi timp. Ceea ce încerc să spun este că puteţi depăşi limitele spaţiului print-un apel telefonic, nu? Depăşiţi şi limitele temporale prin expedierea unui mesaj atunci când doriţi și altcineva îl citește atunci când doreşte. Asta e universal apreciat la un telefon mobil de aceea avem peste 3 miliarde de deţinători de telefoane. Şi ei pun preţ pe conectivitate.
But actually, you can do this kind of stuff with PCs. And you can do them with phone kiosks. And the mobile phone, in addition, is both personal -- and so it also gives you a degree of privacy -- and it's convenient. You don't need to ask permission from anyone, you can just go ahead and do it, right? However, for these things to help us survive, it depends on them being carried. But -- and it's a pretty big but -- we forget. We're human, that's what we do. It's one of our features. I think, quite a nice feature. So we forget, but we're also adaptable, and we adapt to situations around us pretty well. And so we have these strategies to remember, and one of them was mentioned yesterday. And it's, quite simply, the point of reflection. And that's that moment when you're walking out of a space, and you turn around, and quite often you tap your pockets. Even women who keep stuff in their bags tap their pockets. And you turn around, and you look back into the space, and some people talk aloud. And pretty much everyone does it at some point.
Dar de fapt puteţi face toate astea şi cu ajutorul PC-ului. Sau de la o cabină de telefon publică. Însă telefonul mobil, în plus, este şi personal, oferindu-vă un anumit grad de intimitate şi comoditate. Nu trebuie să cereţi permisiunea nimănui, puteţi pur şi simplu să îl folosiţi. Şi pentru ca aceste obiecte să ne ajute să supravieţuim trebuie să le deţinem, să le avem cu noi. Dar -- şi aici e un mare "DAR" -- uităm. Suntem oameni şi ni se întâmplă asta. E în natura umană. Totuşi ceva este interesant. Uităm, dar suntem şi adaptabili şi ne putem plia uşor pe o situaţie anume. Ne folosim de strategii pentru a ne aduce aminte, una dintre ele a fost menţionată ieri. E pur și simplu "punctul de reflecţie". Acesta este exact momentul în care părăsim o incintă şi ne uităm de jur împrejur şi ne verificăm şi buzunarele. Până şi femeile, deşi poartă genţi, îşi pipăie buzunarele. Şi aruncăm o privire în jur, în incinta respectivă, unii chiar reflectând cu voce tare. La un moment dat toţi o facem.
OK, the next thing is -- most of you, if you have a stable home life, and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels, but most people have what we call a center of gravity. And a center of gravity is where you keep these objects. And these things don't stay in the center of gravity, but over time, they gravitate there. It's where you expect to find stuff. And in fact, when you're turning around, and you're looking inside the house, and you're looking for this stuff, this is where you look first, right? OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. And that is, quite simply, to have nothing to remember. (Laughter)
Acum continuând - cei mai mulţi dintre voi au o locuinţă stabilă, adică nu călătoriţi mai tot timpul şi locuiţi prin hoteluri, deci aveţi ceea ce noi numim un centru de gravitaţie. Şi acest loc este cel în care ne ţinem lucrurile. Acestea nu stau chiar în acel centru de gravitaţie, dar cu timpul ajungem să le găsim acolo. Este locul în care ştiţi că vă ţineţi lucrurile. Şi, de fapt, când vă uitaţi în jur şi priviţi în interiorul casei, şi vă căutaţi lucrurile, acesta este locul unde căutați întâi, nu? Când am făcut acest studiu, am găsit calea garantată 100% de a nu uita niciodată absolut nimic. Şi aceasta este de a nu avea niciodată nimic de ținut minte. (Râsete)
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right? But is, in fact, about the art of delegation. And from a design perspective, it's about understanding what you can delegate to technology and what you can delegate to other people. And it turns out, delegation -- if you want it to be -- can be the solution for pretty much everything, apart from things like bodily functions, going to the toilet. You can't ask someone to do that on your behalf. And apart from things like entertainment, you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf, or, at least, not yet. Maybe sometime in the future, we will.
Probabil asta sună ca un răvaş dintr-o prăjitură chinezească, dar asta e în esenţă arta delegării. Şi din perspectiva design-ului e de a înțelege ce poţi delega tehnologiei şi ce poţi delega altor oameni. Şi se pare că delegarea e soluţia pentru orice problemă mai puţin funcţiile corpului, ca mersul la toaletă. Nu poţi ruga pe cineva să facă asta în numele tău. Sau lucrurile ce ţin de divertisment, pentru că nu poate merge altcineva în locul tău la cinema. Sau cel puţin încă nu poate. Poate cândva, în viitor, va fi posibil.
So, let me give you an example of delegation in practice, right. So this is -- probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. So, the U.N. estimated -- this is 2004 figures -- that there are almost 800 million people who can't read and write, worldwide. So, we've been conducting a lot of research. And one of the things we were looking at is -- if you can't read and write, if you want to communicate over distances, you need to be able to identify the person that you want to communicate with. It could be a phone number, it could be an e-mail address, it could be a postal address. Simple question: if you can't read and write, how do you manage your contact information?
Haideţi să vă dau şi un exemplu practic. Lucrul de care sunt cel mai pasionat în acest studiu, este analfabestimul şi cum comunică analfabeţii. Într-un raport O.N.U. din 2004 se estima existenţa pe glob a circa 800 de milioane de analfabeţi. Noi am făcut foarte multe cercetări. Şi unul din lucrurile observate, dacă ştii să scrii şi să citeşti, este că, pentru comunicarea la distanţă, trebuie să poţi identifica persoana cu care vrei să comunici. O poţi face prin numărul de telefon, adresa de e-mail, sau adresa poştală. Dacă nu ştii să scrii şi să citeşti, cum iţi gestionezi informaţiile despre contacte?
And the fact is that millions of people do it. Just from a design perspective, we didn't really understand how they did it, and so that's just one small example of the kind of research that we were doing. And it turns out that illiterate people are masters of delegation. So they delegate that part of the task process to other people, the stuff that they can't do themselves. Let me give you another example of delegation. This one's a little bit more sophisticated, and this is from a study that we did in Uganda about how people who are sharing devices, use those devices. Sente is a word in Uganda that means money. It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK?
Milioane de oameni o fac. Din perspectiva design-ului, încă nu am înţeles cum fac asta şi ăsta e doar un mic exemplu despre studiul pe care îl facem. Se pare că analfabeţii sunt maieştrii delegării. Ei deleagă altor persoane exact acea parte pe care nu o pot îndeplini singuri. Am să mai dau un exemplu de delegare. E un pic mai sofisticat şi e parte a unui studiu făcut în Uganda despre cum folosesc ei anumite dispozitive pe care le folosesc în comun. "Sente" este un cuvânt ugandez pentru "bani". Are şi înţelesul secundar de "bani în impulsuri".
And it works like this. So let's say, June, you're in a village, rural village. I'm in Kampala and I'm the wage earner. I'm sending money back, and it works like this. So, in your village, there's one person in the village with a phone, and that's the phone kiosk operator. And it's quite likely that they'd have a quite simple mobile phone as a phone kiosk. So what I do is, I buy a prepaid card like this. And instead of using that money to top up my own phone, I call up the local village operator. And I read out that number to them, and they use it to top up their phone. So, they're topping up the value from Kampala, and it's now being topped up in the village. You take a 10 or 20 percent commission, and then you -- the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission, and passes the rest over to you in cash.
Şi funcţionează aşa: să spunem că tu, June, eşti într-un sat; eu sunt în Kampala şi sunt salariat. Iţi trimit bani şi funcţionează în felul următor; în satul tău e o persoană care are telefon, operatorul cabinei telefonice. Şi e posibil ca el să aibă un simplu telefon mobil la o tarabă. Eu cumpăr o cartelă preplătită. Şi în loc să încarc cartela pe telefonul meu, sun la operatorul din sat. Şi îi spun codul de reîncărcare, cu care el îşi încarcă telefonul. Inarcă valoarea cumpărată în Kampala, pe telefonul din sat. Percepe un comision de 10 sau 20% -- Operatorul de la chioşc ia acest comision -- şi iţi dă ţie restul în bani lichizi.
OK, there's two things I like about this. So the first is, it turns anyone who has access to a mobile phone -- anyone who has a mobile phone -- essentially into an ATM machine. It brings rudimentary banking services to places where there's no banking infrastructure. And even if they could have access to the banking infrastructure, they wouldn't necessarily be considered viable customers, because they're not wealthy enough to have bank accounts. There's a second thing I like about this. And that is that despite all the resources at my disposal, and despite all our kind of apparent sophistication, I know I could never have designed something as elegant and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
Sunt două lucruri care îmi plac aici. Primul este că toţi cei care au acces la telefonie mobilă, toţi cei care au telefon mobil, devin bancomate. Avem astfel servicii de banking în locuri unde nu există bănci. Şi chiar dacă ar fi existat bănci, nu îi puteam considera potenţiali clienţi pentru că nu au destui bani să îşi deschidă conturi. Şi mai este un lucru care îmi place. În ciuda tuturor resurselor la care am acces şi în ciuda oricărei sofisticări aparente, nu puteam niciodată să imaginez ceva atât de elegant şi totodată în acord perfect cu condiţiile de acolo.
And, yes, there are things like Grameen Bank and micro-lending. But the difference between this and that is, there's no central authority trying to control this. This is just street-up innovation. So, it turns out the street is a never-ending source of inspiration for us. And OK, if you break one of these things here, you return it to the carrier. They'll give you a new one. They'll probably give you three new ones, right? I mean, that's buy three, get one free. That kind of thing. If you go on the streets of India and China, you see this kind of stuff. And this is where they take the stuff that breaks, and they fix it, and they put it back into circulation.
Există micro-împrumuturi prin bănci precum Grameen Bank. Dar diferenţa dintre una şi alta este că nu există o autoritate care să aibă control. Este doar o inovaţie locală, stradală. Se pare că localnicii sunt o sursă nesfârşită de inspiraţie pentru noi. Dacă aici strici un lucru, îl returnezi la producător şi primeşti altul nou în schimb. Ți-ar da probabil în schimb și trei lucruri noi. Cumperi trei şi primeşti unul gratis, cam aşa ceva. Pe străzile din India şi China se văd astfel de lucruri. Aici iau obiectele stricate și le repară și le repun în circulație.
This is from a workbench in Jilin City, in China, and you can see people taking down a phone and putting it back together. They reverse-engineer manuals. This is a kind of hacker's manual, and it's written in Chinese and English. They also write them in Hindi. You can subscribe to these. There are training institutes where they're churning out people for fixing these things as well. But what I like about this is, it boils down to someone on the street with a small, flat surface, a screwdriver, a toothbrush for cleaning the contact heads -- because they often get dust on the contact heads -- and knowledge. And it's all about the social network of the knowledge, floating around. And I like this because it challenges the way that we design stuff, and build stuff, and potentially distribute stuff. It challenges the norms.
Acesta e un banc de lucru din Jilin, China şi vedeţi oameni care demontează un telefon şi îl reconstruiesc. Fac manuale de inginerie inversă. Manualele tehnice ale hacker-ilor, scrise în chineză şi engleză. Şi în limba hindusă. Te poţi şi abona la aşa ceva. Există instituţii specializate care pregătesc astfel de oameni care să se ocupe de astfel de reparaţii. Dar ce îmi place aici este că totul se reduce la o persoană de pe stradă o şurubelniţă, o periuţă de dinţi pentru curăţatul contactelor -- se pune mereu praf pe aceste contacte -- şi multe cunoştinţe. Şi pe deasupra tuturor pluteşte reţeaua socială a cunoașterii. Îmi mai place şi pentru că ne provoacă în conceperea produselor, a asamblării lor și a distribuirii lor. E o provocare a normelor.
OK, for me the street just raises so many different questions. Like, this is Viagra that I bought from a backstreet sex shop in China. And China is a country where you get a lot of fakes. And I know what you're asking -- did I test it? I'm not going to answer that, OK. But I look at something like this, and I consider the implications of trust and confidence in the purchase process. And we look at this and we think, well, how does that apply, for example, for the design of -- the lessons from this -- apply to the design of online services, future services in these markets?
Strada pentru mine ridică mai multe întrebări. Aceasta este o pastilă Viagra cumpărată într-un sex-shop din China. Şi China este ţara unde sunt multe lucruri contrafăcute. Probabil vă întrebaţi dacă am testat-o. Nu voi răspunde la asta. Dar uitându-mă la pastila asta mă gândesc la implicaţiile pe care le are încrederea în procesul cumpărării, şi ne uităm la asta și ne gândim, cum se aplică asta în dezvoltarea serviciilor pe internet şi a altor servicii în viitor?
This is a pair of underpants from -- (Laughter) -- from Tibet. And I look at something like this, and honestly, you know, why would someone design underpants with a pocket, right? And I look at something like this and it makes me question, if we were to take all the functionality in things like this, and redistribute them around the body in some kind of personal area network, how would we prioritize where to put stuff? And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that kind of personal area networks. And what you see here is a couple of phone numbers written above the shack in rural Uganda. This doesn't have house numbers. This has phone numbers. So what does it mean when people's identity is mobile? When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed? Your notion of identity is out-of-date already, OK, for those extra three billion people. This is how it's shifting.
Aceasta e o pereche de chiloţi (Râsete) din Tibet. Mă uit la ei şi mă întreb de ce ar concepe cineva chiloţi cu buzunar? Și totodată mă mai întreb dacă am lua funcţionalitatea acestor lucruri şi am redistribui-o în jurul corpului ca pe o rețea personală a corpului, cum am alege unde să punem lucrurile? E destul de trivial, dar se pot aplica astfel de lecţii la lucruri de genul foarte personal. Aici vedeţi mai multe numere de telefon scrise deasupra unei barăci în Uganda. Baraca nu are număr de casă, are număr de telefon. Ce înseamnă că identitatea persoanelor e mobilă? Când identitatea celor trei miliarde de oameni e mobilă, nu fixă? Noţiunea de identitate e desuetă deja pentru trei miliarde de oameni. Iată cum se schimbă.
And then I go to this picture here, which is the one that I started with. And this is from Delhi. It's from a study we did into illiteracy, and it's a guy in a teashop. You can see the chai being poured in the background. And he's a, you know, incredibly poor teashop worker, on the lowest rungs in the society. And he, somehow, has the appreciation of the values of Livestrong. And it's not necessarily the same values, but some kind of values of Livestrong, to actually go out and purchase them, and actually display them.
Şi mă întorc la prima poză, cea cu care am început. E făcută în Delhi, India în timpul unui studiu despre analfabetism, şi vedeţi un om într-un magazin de ceai. Se poate vedea ceaiul în pahare pe fundal. El e un lucrător într-o ceainărie foarte sărac, pe nivelul cel mai de jos al societăţii. Dar el înţelege şi apreciază valorile LiveStrong. Nu neapărat aceleaşi valori ca noi, dar o parte din ele cu siguranţă, pentru că îşi cumpără astfel de brăţări şi le poartă la mână.
For me, this kind of personifies this connected world, where everything is intertwined, and the dots are -- it's all about the dots joining together. OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences," and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out what it's going to be like when everyone on the planet has the ability to transcend space and time in a personal and convenient manner, right? When everyone's connected.
Asta înseamnă personificarea planetei conexate, unde totul este interconectat şi unde toate punctele sunt unite împreună. Titlul acestei prezentări este "Conexiuni şi Consecinţe" şi rezumă o muncă de 5 ani, în care am încercat să aflăm cum va fi când toţi oamenii de pe planetă vor putea transcede spaţiul şi timpul într-o manieră proprie şi comodă. Când toţi vom fi conectaţi.
And there are four things. So, the first thing is the immediacy of ideas, the speed at which ideas go around. And I know TED is about big ideas, but actually, the benchmark for a big idea is changing. If you want a big idea, you need to embrace everyone on the planet, that's the first thing.
Şi sunt 4 lucruri importante. Primul este legătura ideilor, viteza cu care ideile vor circula. Ştiu că TED promovează ideile importante, dar concepţia despre idei importante se schimbă. Dacă vrei o idee importantă trebuie să îi cuprinzi în concepţia ei pe toţi oamenii de pe planetă.
The second thing is the immediacy of objects. And what I mean by that is, as these become smaller, as the functionality that you can access through this becomes greater -- things like banking, identity -- these things quite simply move very quickly around the world. And so the speed of the adoption of things is just going to become that much more rapid, in a way that we just totally cannot conceive, when you get it to 6.3 billion and the growth in the world's population.
Al doilea e caracterul imediat al lucrurilor. Cu cât ele devin mai mici cu atât funcţionalitatea lor e mai mare -- cum sunt cărţile de credit, buletinele -- aceste obiecte se mişcă foarte repede în jurul lumii. Astfel viteza cu care sunt adoptate, devine din ce în ce mai rapidă, într-un fel pe care nu îl putem înțelege total când ne raportăm la 6,3 miliarde de oameni şi la creşterea actuală a populaţiei.
The next thing is that, however we design this stuff -- carefully design this stuff -- the street will take it, and will figure out ways to innovate, as long as it meets base needs -- the ability to transcend space and time, for example. And it will innovate in ways that we cannot anticipate. In ways that, despite our resources, they can do it better than us. That's my feeling. And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on, and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse both what we design and how we design.
Următorul lucru este acela că indiferent cum concepem lucrurile strada le va modifica într-un mod propriu pentru a răspunde anumitor nevoi primare, cum este abilitatea de a depăşi spaţiul sau timpul. Şi modificările vor fi în moduri imposibil de anticipat. Chiar mult mai bine decât am fi putut noi să le facem. Asta cred eu. Dacă suntem isteţi trebuie să ne dăm seama ce se va întâmpla şi să găsim o metodă de a anticipa ce să facem şi cum să facem.
And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation. With another three billion people connected, they want to be part of the conversation. And I think our relevance and TED's relevance is really about embracing that and learning how to listen, essentially. And we need to learn how to listen. So thank you very, very much. (Applause)
Şi ultimul aspect este direcţia unei conversaţii. Şi următoarele trei miliarde de oameni conectaţi vor dori să ia parte la conversaţie. Consider că esenţa a ce facem noi şi esenţa TED e de a învăţa să ascultăm, de a avea dorinţa să ascultăm. Trebuie să învăţăm să ascultăm. Vă mulţumesc foarte mult. (Aplauze)