I live and work from Tokyo, Japan. And I specialize in human behavioral research, and applying what we learn to think about the future in different ways, and to design for that future. And you know, to be honest, I've been doing this for seven years, and I haven't got a clue what the future is going to be like. But I've got a pretty good idea how people will behave when they get there.
Eu moro e trabalho em Tóquio, Japão. Eu me especializei em pesquisa sobre o comportamento humano e uso o que aprendi sobre como pensar o futuro de diferentes formas, para projetar pra esse futuro. E sabem, sinceramente, eu venho fazendo isso há sete anos, e eu não tenho uma noção de como o futuro vai ser. Mas eu tenho uma idéia de como as pessoas se comportarão quando chegarem lá.
This is my office. It's out there. It's not in the lab, and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa. We live on a planet -- 6.3 billion people. About three billion people, by the end of this year, will have cellular connectivity. And it'll take about another two years to connect the next billion after that. And I mention this because, if we want to design for that future, we need to figure out what those people are about. And that's, kind of, where I see what my job is and what our team's job is.
Este é o meu escritório. Ele é por ai. Não é em um laboratório, e está se espalhando por lugares como Índia, China, Brasil e África. Nós vivemos em um planeta com 6.3 bilhões de pessoas. Cerca de 3 bilhões, até o fim deste ano, usarão celular. E o próximo bilhão usará em dois anos. Eu mencionei isso por que se nós queremos projetar para esse futuro nós precisamos entender o que essas pessoas farão. E isso é como eu vejo meu trabalho e como é o nosso trabalho em equipe.
Our research often starts with a very simple question. So I'll give you an example. What do you carry? If you think of everything in your life that you own, when you walk out that door, what do you consider to take with you? When you're looking around, what do you consider? Of that stuff, what do you carry? And of that stuff, what do you actually use?
Nossa pesquisa costuma começar com uma pergunta muito simples. por exemplo: O que você carrega com você? Se você pensar sobre tudo que você tem em sua vida, quando você sai de casa, o que você escolhe para levar consigo? Quando você olha em volta, o que você escolhe? De todas essas coisas, o que você carrega com você? De todas essas coisas, o que você realmente usa?
So this is interesting to us, because the conscious and subconscious decision process implies that the stuff that you do take with you and end up using has some kind of spiritual, emotional or functional value. And to put it really bluntly, you know, people are willing to pay for stuff that has value, right? So I've probably done about five years' research looking at what people carry. I go in people's bags. I look in people's pockets, purses. I go in their homes. And we do this worldwide, and we follow them around town with video cameras. It's kind of like stalking with permission. And we do all this -- and to go back to the original question, what do people carry?
Isto é interessante pra nós, porque o processo de decisão consciente e subconsciente implica que as coisas que você carrega, e acaba usando, têm algum tipo de valor espiritual, emocional ou funcional. Para ficar mais claro, pessoas estão preparadas para pagar por coisas que têm valor, certo? Eu fiz cerca de 5 anos de pesquisa olhando o que as pessoas carregam. Eu vou nas mochilas. Olho nos bolsos e bolsas das pessoas. Eu vou em suas casas, e fazemos isso no mundo todo, e nós seguimos as pessoas pela cidade com câmeras de vídeo. É tipo vigiar as pessoas com permissão. E nós fizemos tudo isso e voltamos para a pergunta inicial: O que as pessoas carregam?
And it turns out that people carry a lot of stuff. OK, that's fair enough. But if you ask people what the three most important things that they carry are -- across cultures and across gender and across contexts -- most people will say keys, money and, if they own one, a mobile phone. And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right? I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to. You'd probably kick me out, or something. OK, it might seem like an obvious thing for someone who works for a mobile phone company to ask. But really, the question is, why? Right? So why are these things so important in our lives? And it turns out, from our research, that it boils down to survival -- survival for us and survival for our loved ones.
E concluímos que as pessoas carregam muitas coisas, OK. Isso é óbvio. Mas se você perguntar às pessoas, as três coisas mais importantes que elas carregam são... independente da cultura, sexo e contextos... a maioria das pessoas dirá: chaves, dinheiro, e se elas tiverem um, celular. Eu não estou dizendo que isso é uma boa coisa, mas é alguma coisa, certo? Digo, eu não poderia jogar fora seus telefones se eu quisesse. Vocês provavelmente me bateriam, ou algo assim... OK, isso pode parecer uma coisa óbvia para se perguntar para alguém que trabalha para uma empresa de celular. Mas realmente, a pergunta certa é "por que"? Certo? Então por que essas coisas são tão importante em nossas vidas? e concluímos, com nossa pesquisa, que isso é para a sobrevivência... nossa sobrevivência e para a daqueles que amamos.
So, keys provide an access to shelter and warmth -- transport as well, in the U.S. increasingly. Money is useful for buying food, sustenance, among all its other uses. And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool. If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs, those three objects are very good at supporting the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs. Yes, they do a whole bunch of other stuff, but they're very good at this. And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time. And what I mean by that is, you know, you can transcend space by simply making a voice call, right? And you can transcend time by sending a message at your convenience, and someone else can pick it up at their convenience. And this is fairly universally appreciated, it turns out, which is why we have three billion plus people who have been connected. And they value that connectivity.
A chave provê acesso a abrigo e aconchego -- transporte também, nos EUA principalmente. Dinheiro é útil para comprar comida, sustento -- entre outras utilidades. O celular é uma grande ferramenta de recuperação. Se vocês preferirem usar a Pirâmide de Necessidades de Maslow, Estes três objetos são muito bons como exemplos para os degraus mais baixos da Pirâmide de Necessidades de Maslow. Sim, eles fazem muitas outras coisas, mas eles são muito bons com isso. E em particular, o poder do celular de permitir às pessoas transcenderem tempo e espaço. E o que eu quero dizer com isso, vocês sabem, você pode transcender o espaço com uma simples ligação, certo? E você pode transcender o tempo enviando uma mensagem à sua conveniência, e alguém irá olha-la quando quiser. e isso é muito apreciado, com isso entendemos, a razão por que temos mais de três bilhões pessoas que estão conectadas. E eles valorizam essa conectividade.
But actually, you can do this kind of stuff with PCs. And you can do them with phone kiosks. And the mobile phone, in addition, is both personal -- and so it also gives you a degree of privacy -- and it's convenient. You don't need to ask permission from anyone, you can just go ahead and do it, right? However, for these things to help us survive, it depends on them being carried. But -- and it's a pretty big but -- we forget. We're human, that's what we do. It's one of our features. I think, quite a nice feature. So we forget, but we're also adaptable, and we adapt to situations around us pretty well. And so we have these strategies to remember, and one of them was mentioned yesterday. And it's, quite simply, the point of reflection. And that's that moment when you're walking out of a space, and you turn around, and quite often you tap your pockets. Even women who keep stuff in their bags tap their pockets. And you turn around, and you look back into the space, and some people talk aloud. And pretty much everyone does it at some point.
Mas de fato, você pode fazer esse tipo de coisas com PCs. e você pode fazer isso em um posto telefônico. o celular ainda é pessoal -- então isso dá um nível a mais de privacidade -- e isso é conveniência. Você não precisa pedir permissão para ninguém, você pode simplesmente fazer isso, certo? Contudo, pra essas coisas nos ajudarem a sobreviver, elas precisam ser carregadas. Mas, e isso é um grande "MAS", nós esquecemos. Nós somos humanos, e isso é o que nós fazemos. Essa é uma de nossas características. Eu acho que é uma boa característica. Nós esquecemos, mas nós somos adaptáveis, e nós nos adaptamos às situações a nossa volta muito bem. Então nós temos essas estratégias para nos a ajudar a lembrar, e uma delas eu mencionei ontem. E isso é muito simples, o ponto de reflexão. Este é aquele momento quando você está saindo de um lugar, e você olha em volta e, normalmente, apalpa sues bolsos. Mesmo mulheres que guardam suas coisas em bolsas, apalpam os bolsos. e você dá a volta, e olha pra trás, e algumas pessoas conversam alto. e quase todo mundo faz isso.
OK, the next thing is -- most of you, if you have a stable home life, and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels, but most people have what we call a center of gravity. And a center of gravity is where you keep these objects. And these things don't stay in the center of gravity, but over time, they gravitate there. It's where you expect to find stuff. And in fact, when you're turning around, and you're looking inside the house, and you're looking for this stuff, this is where you look first, right? OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. And that is, quite simply, to have nothing to remember. (Laughter)
Ok a próxima coisa é -- a maioria de vocês, se vocês tem uma residência fixa, o que eu quero dizer, é que você não viaja todo o tempo e vive em hotéis -- mas a maioria das pessoas tem o que nós chamamos de "centro de gravidade". Um "centro de gravidade" é onde você guarda esses objetos. Essas coisas não ficam no Centro de Gravidade, mas a maioria do tempo eles "orbitam" esse lugar. É o lugar que você espera encontrar as coisas. E de fato, quando você está virando, e olha dentro de casa, e está procurando por essas coisas, este é o lugar que você olha primeiro, certo? OK, então quando nós fizemos essa pesquisa, nós encontramos a forma absoluta, com 100% de certeza, de nunca esquecer nada, nunca mais. e esta é, simplesmente, não ter nada para lembrar. [risadas]
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right? But is, in fact, about the art of delegation. And from a design perspective, it's about understanding what you can delegate to technology and what you can delegate to other people. And it turns out, delegation -- if you want it to be -- can be the solution for pretty much everything, apart from things like bodily functions, going to the toilet. You can't ask someone to do that on your behalf. And apart from things like entertainment, you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf, or, at least, not yet. Maybe sometime in the future, we will.
OK, agora isso parece algo que você tira num biscoito da sorte chinês, certo? Mas de fato isso é sobre a arte de delegar. e de uma perspectiva do design, isso é entender o que se delega para a tecnologia e o que se delega pra outras pessoas. e conclui-se: delegar, se você quiser que seja, pode ser a solução pra quase tudo, exceto para coisas como funções corporais, como ir ao banheiro. Você não pode pedir para alguém fazer isso no seu lugar. e exceto por coisas, como entretenimento, você não pagaria a alguém para ir ao cinema por você e se divertir no seu lugar. Ou, pelo menos, não ainda. Talvez no futuro, nós façamos isso.
So, let me give you an example of delegation in practice, right. So this is -- probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. So, the U.N. estimated -- this is 2004 figures -- that there are almost 800 million people who can't read and write, worldwide. So, we've been conducting a lot of research. And one of the things we were looking at is -- if you can't read and write, if you want to communicate over distances, you need to be able to identify the person that you want to communicate with. It could be a phone number, it could be an e-mail address, it could be a postal address. Simple question: if you can't read and write, how do you manage your contact information?
Então, deixe eu dar um exemplo de delegar na prática. Talvez a coisa em que eu seja mais aficcionado, é a pesquisa que nós vimos fazendo sobre analfabetismo e como pessoas analfabetas se comunicam. A ONU estimou, isso em 2004, existem quase 800 milhões de pessoas que não podem ler ou escrever no mundo. Então nós estamos fazendo muitas pesquisas. E uma das coisas que nós estamos procurando é se você não pode ler e escrever, se você quer se comunicar a longa distância você precisa identificar a pessoa com quem você quer se comunicar. Isso pode ser um número de telefone, isso pode ser um e-mail, isso pode ser um endereço. Uma pergunta simples, Como eles gerenciam as informações sobre seus contatos?
And the fact is that millions of people do it. Just from a design perspective, we didn't really understand how they did it, and so that's just one small example of the kind of research that we were doing. And it turns out that illiterate people are masters of delegation. So they delegate that part of the task process to other people, the stuff that they can't do themselves. Let me give you another example of delegation. This one's a little bit more sophisticated, and this is from a study that we did in Uganda about how people who are sharing devices, use those devices. Sente is a word in Uganda that means money. It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK?
e o fato é que milhões de pessoas fazem isso. Apenas de uma perspectiva de designer, nós não entendíamos realmente como eles faziam isso, e este é apenas um pequeno exemplo do tipo de pesquisa que estamos fazendo. Concluímos que analfabetos são mestres em delegar. Então eles delegam uma parte da tarefa para outras pessoas, as coisas que eles não podem fazer eles mesmos. Deixe-me dar um outro exemplo de delegar. Este outro é um pouco mais sofisticado, e é de um estudo que fizemos em Uganda sobre pessoas que estão compartilhando o uso de aparelhos eletrônicos . Sente é a palavra em Uganda que significa dinheiro. tem um segundo significado que é usar dinheiro como tempo de uso. OK?
And it works like this. So let's say, June, you're in a village, rural village. I'm in Kampala and I'm the wage earner. I'm sending money back, and it works like this. So, in your village, there's one person in the village with a phone, and that's the phone kiosk operator. And it's quite likely that they'd have a quite simple mobile phone as a phone kiosk. So what I do is, I buy a prepaid card like this. And instead of using that money to top up my own phone, I call up the local village operator. And I read out that number to them, and they use it to top up their phone. So, they're topping up the value from Kampala, and it's now being topped up in the village. You take a 10 or 20 percent commission, and then you -- the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission, and passes the rest over to you in cash.
e isso funciona assim. Então por exemplo, June, você está em uma vila, uma vila rural. Eu estou em Kampala e eu sou um assalariado. Eu estou te enviando dinheiro, e funciona assim: Então na sua vila, tem uma pessoa que tem um telefone, e este é o dono do posto telefônico. e ele provavelmente teria um celular bem simples nesse posto telefônico. Então o que eu faço é: Eu compro um cartão pré-pago como este. e invés de usá-lo para carregar o meu celular, eu ligo para o dono do posto telefônico. E eu leio o número do cartão pré pago pra ele, e ele recarrega o celular dele. Então eles estão recarregando os créditos de Kampala, e agora está carregando no vilarejo. Você pega 10 ou 20 por cento de comissão, o dono do posto pega 10 ou 20 por cento de comissão, e passa o resto pra você em dinheiro.
OK, there's two things I like about this. So the first is, it turns anyone who has access to a mobile phone -- anyone who has a mobile phone -- essentially into an ATM machine. It brings rudimentary banking services to places where there's no banking infrastructure. And even if they could have access to the banking infrastructure, they wouldn't necessarily be considered viable customers, because they're not wealthy enough to have bank accounts. There's a second thing I like about this. And that is that despite all the resources at my disposal, and despite all our kind of apparent sophistication, I know I could never have designed something as elegant and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
OK, existem duas coisas de que eu gosto nisso: A primeira coisa é que transforma qualquer um com acesso a um celular, qualquer um que tenha um telefone celular em um caixa eletrônico. Isso possibilita o acesso a um rudimentar serviço de banco a locais que não têm uma infra-estrutura de bancos. e mesmo que eles tenham uma infra-estrutura de bancos, eles não necessariamente seriam considerados clientes potenciais, porque eles não têm renda suficiente para ter uma conta em um banco. Há uma segunda coisa de que eu gosto sobre isso. é que, apesar de todos os recursos à minha disposição, apesar de toda nossa aparente sofisticação eu sei que eu nunca poderia ter projetado algo tão elegante e tão em sintonia com as condições locais como essas.
And, yes, there are things like Grameen Bank and micro-lending. But the difference between this and that is, there's no central authority trying to control this. This is just street-up innovation. So, it turns out the street is a never-ending source of inspiration for us. And OK, if you break one of these things here, you return it to the carrier. They'll give you a new one. They'll probably give you three new ones, right? I mean, that's buy three, get one free. That kind of thing. If you go on the streets of India and China, you see this kind of stuff. And this is where they take the stuff that breaks, and they fix it, and they put it back into circulation.
E sim, existem coisas como Grameen Bank e micro-crédito. mas a diferença entre eles é que não existe uma autoridade central tentando controlar suas atividades Esta é uma inovação vinda das ruas. Isso torna a rua uma fonte infinita de inspiração para nós. e OK, se você quebrar uma dessas coisas, você manda de volta pro distribuidor. E eles te darão um novo. Eles provavelmente te darão três novos, certo? Eu digo, compre dois e leve três. Esse tipo de coisa. Se você for às ruas da India e China, você verá esse tipo de coisa. e isto é onde eles levam as coisas que quebram, e eles consertam isso e colocam de volta no mercado.
This is from a workbench in Jilin City, in China, and you can see people taking down a phone and putting it back together. They reverse-engineer manuals. This is a kind of hacker's manual, and it's written in Chinese and English. They also write them in Hindi. You can subscribe to these. There are training institutes where they're churning out people for fixing these things as well. But what I like about this is, it boils down to someone on the street with a small, flat surface, a screwdriver, a toothbrush for cleaning the contact heads -- because they often get dust on the contact heads -- and knowledge. And it's all about the social network of the knowledge, floating around. And I like this because it challenges the way that we design stuff, and build stuff, and potentially distribute stuff. It challenges the norms.
Isto é uma oficina na cidade de Jilin, na China, e você pode ver pessoas desmontando celulares e montando eles de volta. Eles criam manuais de engenharia-reversa. Um tipo de manual de hacker, e escrevem em Chinês e Inglês. E também escrevem em Hindi. Você pode se inscrever nesses cursos. Existem institutos de formação educando muitas pessoas para consertar essas coisas. Mas o que eu gosto disso tudo é que em resumo, alguém na rua, com uma pequena mesa, uma furadeira, uma escova de dentes para limpar os contatos -- por que normalmente eles acumular poeira -- e conhecimento. e tem toda uma rede social de conhecimento por ai. Eu gosto disso por que isso desafia o modo de se projetar, de construir e potencialmente de distribuir produtos. Isso muda as regras.
OK, for me the street just raises so many different questions. Like, this is Viagra that I bought from a backstreet sex shop in China. And China is a country where you get a lot of fakes. And I know what you're asking -- did I test it? I'm not going to answer that, OK. But I look at something like this, and I consider the implications of trust and confidence in the purchase process. And we look at this and we think, well, how does that apply, for example, for the design of -- the lessons from this -- apply to the design of online services, future services in these markets?
para mim as ruas levantam muitas questões diferentes. Por exemplo, este Viagra que eu comprei em um sex shop na China. e a China é um país onde você consegue muitos falsificados. E eu sei, vocês estão curiosos para saber se eu testei isso? Eu não vou responder essa pergunta. Mas eu olho algo como isso e eu considero as implicações de confiança no processo de compra, e nós olhamos todas essas coisas e pensamos, bem, como podemos aplicar, por exemplo, para o design de -- as lições disso aplicar ao design de serviços online, de serviços futuros nesses mercados?
This is a pair of underpants from -- (Laughter) -- from Tibet. And I look at something like this, and honestly, you know, why would someone design underpants with a pocket, right? And I look at something like this and it makes me question, if we were to take all the functionality in things like this, and redistribute them around the body in some kind of personal area network, how would we prioritize where to put stuff? And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that kind of personal area networks. And what you see here is a couple of phone numbers written above the shack in rural Uganda. This doesn't have house numbers. This has phone numbers. So what does it mean when people's identity is mobile? When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed? Your notion of identity is out-of-date already, OK, for those extra three billion people. This is how it's shifting.
Isso é são cuecas do... [Risadas] do Tibete. eu olho para coisas como essas, e honestamente, porquê alguém projetaria uma cueca com bolso, certo? Eu olho uma coisa como essa e isso me faz uma pergunta, se nós pegarmos a funcionalidade de coisas como essas, e redistribuimos elas pelo corpo em um tipo de rede pessoal, como priorizaríamos onde colocar as coisas? e sim, isso é trivial mas de fato as lições disso são aplicáveis a essas redes pessoais. E o que você ve agora é uma dupla de números de telefones escrita sobre o batente na zona ruaral de Uganda Eles não têm números nas casas, eles têm telefones. Então o que significa quando a identidade das pessoas é móvel? Quando estas três bilhões de identidades pessoais a mais, não são fixas? Sua noção de identidade está ultrapassada, para essas 3 bilhões de pessoas. É como está mudando.
And then I go to this picture here, which is the one that I started with. And this is from Delhi. It's from a study we did into illiteracy, and it's a guy in a teashop. You can see the chai being poured in the background. And he's a, you know, incredibly poor teashop worker, on the lowest rungs in the society. And he, somehow, has the appreciation of the values of Livestrong. And it's not necessarily the same values, but some kind of values of Livestrong, to actually go out and purchase them, and actually display them.
e eu vou para esta imagem aqui, aquela com que eu comecei a apresentação. e essa é de Delhi. Esta é sobre o estudo que fizemos sobre analfabetismo e este é um cara numa loja de chá. Se pode ver o chá sendo derramado no fundo. e ele é um pobre trabalhador de uma loja de chá. do mais baixo degrau na sociedade. e ele, de algum jeito aprecia os valores de LiveStrong. E não são necessariamente os mesmos valores, mas alguns valores de LiveStrong realmente sair e comprá-los e realmente mostrá-los.
For me, this kind of personifies this connected world, where everything is intertwined, and the dots are -- it's all about the dots joining together. OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences," and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out what it's going to be like when everyone on the planet has the ability to transcend space and time in a personal and convenient manner, right? When everyone's connected.
Para mim, isso personifica este mundo conectado, onde tudo está entrelaçado, e os pontos são -- é principalmente os pontos serem conectados. O título dessa apresentação é "Conexões e Consequências" e é um tipo de sumário de 5 anos tentando descobrir como será quando todos no planeta tiverem a habilidade de transcender o tempo e espaço em um jeito pessoal e conveniente? Quando todos forem conectados.
And there are four things. So, the first thing is the immediacy of ideas, the speed at which ideas go around. And I know TED is about big ideas, but actually, the benchmark for a big idea is changing. If you want a big idea, you need to embrace everyone on the planet, that's the first thing.
Há quatro coisas. A primeira é a rapidez de idéias, a velocidade em que as idéias serão disseminadas. Eu sei que o TED é sobre grandes idéias, mas o benchmark de grandes ideias está mudando se você quer uma grande idéia para abraça todos no planeta, está é a primeira coisa.
The second thing is the immediacy of objects. And what I mean by that is, as these become smaller, as the functionality that you can access through this becomes greater -- things like banking, identity -- these things quite simply move very quickly around the world. And so the speed of the adoption of things is just going to become that much more rapid, in a way that we just totally cannot conceive, when you get it to 6.3 billion and the growth in the world's population.
A segunda coisa é a instantaneidade dos objetos. o que eu quero dizer com isso é que eles serão cada vez menores, e as funções a que eles terão acesso serão cada vez maiores -- coisas como serviços de banco, identidade -- essas coisas, simplesmente irão se mover pelo mundo. e a velocidade de adoção das coisas vai se tornar muito mais rápida de uma forma que nós não podemos conceber, quando você pegar 6.3 bilhões e o crescimento da população mundial.
The next thing is that, however we design this stuff -- carefully design this stuff -- the street will take it, and will figure out ways to innovate, as long as it meets base needs -- the ability to transcend space and time, for example. And it will innovate in ways that we cannot anticipate. In ways that, despite our resources, they can do it better than us. That's my feeling. And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on, and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse both what we design and how we design.
A próxima coisa é independente de como projetamos as coisas, projetamos cuidadosamente as coisas, as ruas irão pegar isso e descobrir formas de inovar, quanto mais elas precisarem. A habilidade de transcender tempo e espaço, por exemplo, será inovada de um jeito que nós não podemos antecipar. de maneira que, apesar de todos os nosso recursos, elas irão fazer melhor que nós. Isso é o que eu sinto. e se nós formos espertos, nós iremos olhar como as coisas estão indo, e pensaremos em uma maneira de habilitá-las para informar e difundir o que projetamos e como projetamos.
And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation. With another three billion people connected, they want to be part of the conversation. And I think our relevance and TED's relevance is really about embracing that and learning how to listen, essentially. And we need to learn how to listen. So thank you very, very much. (Applause)
e a última coisa é essa -- a direção desse diálogo. com as outras 3 bilhões de pessoas conectadas elas querem fazer parte dessa conversa. Eu acredito que a nossa relevância e a relevância do TED é realmente sobre abraçar isso e aprender como ouvir, essencialmente. nós precisamos aprender a como ouvir. Muitíssimo obrigado. [Aplausos]