I live and work from Tokyo, Japan. And I specialize in human behavioral research, and applying what we learn to think about the future in different ways, and to design for that future. And you know, to be honest, I've been doing this for seven years, and I haven't got a clue what the future is going to be like. But I've got a pretty good idea how people will behave when they get there.
אני חי ועובד מטוקיו, יפן. ואני מתמחה במחקר התנהגותי אנושי, ויישום של ממצאינו לחשיבה על העתיד בדרכים שונות, וכדי לתכנן לעתיד הזה. ואתם יודעים, להיות כנה, עשיתי זאת במשך שבע שנים, ואין לי מושג איך יראה העתיד. אבל יש לי רעיון די טוב איך אנשים יתנהגו כשהם יגיעו לשם.
This is my office. It's out there. It's not in the lab, and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa. We live on a planet -- 6.3 billion people. About three billion people, by the end of this year, will have cellular connectivity. And it'll take about another two years to connect the next billion after that. And I mention this because, if we want to design for that future, we need to figure out what those people are about. And that's, kind of, where I see what my job is and what our team's job is.
זה המשרד שלי. הוא שם בחוץ. הוא לא במעבדה, והוא יותר ויותר במקומות כמו הודו, סין, ברזיל, אפריקה. אנחנו חיים על כוכב לכת -- 6.3 מיליארד אנשים. בערך לשלושה מיליארד אנשים, עד סוף השנה, תהיה חיבוריות סלולרית. וזה יקח בערך עוד שנתיים לחבר את המיליארד הבאים אחריהם. ואני מזכיר את זה בגלל, שאם אנחנו רוצים לתכנן לעתיד ההוא, אנחנו צריכים להבין מי האנשים האלה. וזה סוג של, המקום בו אני רואה מה העבודה שלי ומה העבודה של הצוות שלי.
Our research often starts with a very simple question. So I'll give you an example. What do you carry? If you think of everything in your life that you own, when you walk out that door, what do you consider to take with you? When you're looking around, what do you consider? Of that stuff, what do you carry? And of that stuff, what do you actually use?
המחקר שלנו מתחיל לרוב עם שאלה ממש פשוטה. אז אני אתן לכם דוגמה. מה אתם נושאים? אם אתם חושבים על כל הרכוש בחיים שלכם, כשאתם יוצאים מהדלת, מה אתם שוקלים לקחת איתכם? כשאתם מביטים מסביב, מה אתם שוקלים? מהדברים האלה, מה אתם לוקחים? ומהדברים האלה, במה אתם באמת משתמשים?
So this is interesting to us, because the conscious and subconscious decision process implies that the stuff that you do take with you and end up using has some kind of spiritual, emotional or functional value. And to put it really bluntly, you know, people are willing to pay for stuff that has value, right? So I've probably done about five years' research looking at what people carry. I go in people's bags. I look in people's pockets, purses. I go in their homes. And we do this worldwide, and we follow them around town with video cameras. It's kind of like stalking with permission. And we do all this -- and to go back to the original question, what do people carry?
אז זה מעניין אותנו, מפני שתהליך קבלת ההחלטות המודע והתת מודע אומר שהדברים שאתם לוקחים איתכם ובאמת משתמשים בו יש לו ערך רוחני, ריגשי או פונקציונלי. ולשים את זה בפרצוף, אתם יודעים, אנשים מוכנים לשלם עבור דברים בעלי ערך, נכון? אז עשיתי כנראה חמש שנים של מחקר על מה שאנשים נושאים איתם. אני נכנס לתיקים של אנשים, אני מביט בכיסים של אנשים, ארנקים. אני נכנס לבתיהם. ואנחנו עושים את זה מסביב לעולם, ואנחנו עוקבים אחריהם בעיר עם מצלמות וידאו. זה כמו לעקוב עם רשות. ואנחנו עושים את כל זה -- ולחזור לשאלה המקורית, מה אנשים נושאים איתם?
And it turns out that people carry a lot of stuff. OK, that's fair enough. But if you ask people what the three most important things that they carry are -- across cultures and across gender and across contexts -- most people will say keys, money and, if they own one, a mobile phone. And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right? I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to. You'd probably kick me out, or something. OK, it might seem like an obvious thing for someone who works for a mobile phone company to ask. But really, the question is, why? Right? So why are these things so important in our lives? And it turns out, from our research, that it boils down to survival -- survival for us and survival for our loved ones.
ומסתבר שאנשים נושאים הרבה דברים. אוקי, זה הגיוני. אבל אם תשאלו אנשים מה שלושת הדברים החשובים ביותר שהם נושאים הם חוצים תרבויות, מין והקשר -- רוב האנשים יגידו מפתחות, כסף ואם יש להם, טלפון סלולרי. ואני לא אומר שזה דבר טוב, אבל זה דבר, נכון? אני מתכוון, לא יכולתי לקחת את הטלפון שלכם מכם אם הייתי רוצה. מן הסתם הייתם בועטים בי, או משהו. אוקיי, זה אולי יראה כמשהו ברור למישהו שעובד עבור חברת טלפונים לשאול. אבל באמת, השאלה היא, למה? נכון? אז למה הדברים האלה כל כך חשובים בחיינו? ומסתבר, מהמחקר שלנו, שזה נובע מהישרדות -- הישרדות בשבילנו ושל אהובינו.
So, keys provide an access to shelter and warmth -- transport as well, in the U.S. increasingly. Money is useful for buying food, sustenance, among all its other uses. And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool. If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs, those three objects are very good at supporting the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs. Yes, they do a whole bunch of other stuff, but they're very good at this. And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time. And what I mean by that is, you know, you can transcend space by simply making a voice call, right? And you can transcend time by sending a message at your convenience, and someone else can pick it up at their convenience. And this is fairly universally appreciated, it turns out, which is why we have three billion plus people who have been connected. And they value that connectivity.
אז, מפתחות מספקים גישה למחסה וחום -- גם תחבורה, יותר ויותר בארצות הברית. כסף יעיל לקניית אוכל, מוצרים, בנוסף לכל השימושים שלו. וטלפון סלולרי, מסתבר, זה כלי הצלה טוב. אם אתם מעדיפים את היררכית הצרכים של מאסלו, שלושת האובייקטים האלה טובים מאוד בתמיכה בחלק התחתון של היררכית הצרכים של מאסלו. כן, הם עושים הרבה דברים אחרים, אבל הם מאוד טובים בזה. ובייחוד, זו היכולת של הטלפון הנייד לאפשר לאנשים להתעלות מעל החלל והזמן. ומה שאני מתכוון אליו בזה, אתם יודעים, אתם יכולים להתעלות על החלל על ידי שיחת טלפון, נכון? ואתם יכולים להתעלות על הזמן על ידי שליחת הודעה לפי נוחיותכם, ומישהו אחר יכול לקרוא אותה מתי שנוח לו. וזה די מוערך אוניברסלית, מסתבר. וזו הסיבה שיש לנו יותר משלושה מיליארד אנשים מחוברים. והם מעריכים את החיבוריות הזו.
But actually, you can do this kind of stuff with PCs. And you can do them with phone kiosks. And the mobile phone, in addition, is both personal -- and so it also gives you a degree of privacy -- and it's convenient. You don't need to ask permission from anyone, you can just go ahead and do it, right? However, for these things to help us survive, it depends on them being carried. But -- and it's a pretty big but -- we forget. We're human, that's what we do. It's one of our features. I think, quite a nice feature. So we forget, but we're also adaptable, and we adapt to situations around us pretty well. And so we have these strategies to remember, and one of them was mentioned yesterday. And it's, quite simply, the point of reflection. And that's that moment when you're walking out of a space, and you turn around, and quite often you tap your pockets. Even women who keep stuff in their bags tap their pockets. And you turn around, and you look back into the space, and some people talk aloud. And pretty much everyone does it at some point.
אבל למעשה, אתם יכולים לעשות את הדברים האלו עם מחשבים. ואתם יכולים לעשות אותם עם קיוסקים של טלפונים. והטלפון הסלולרי, בנוסף, הוא גם אישי -- וכך הוא נותן לכם דרגה של פרטיות -- והוא נוח. אתם לא צריכים לבקש רשות ממישהו, אתם פשוט יכולים לעשות את זה, נכון? עם זאת, כדי שהדברים האלה יעזרו לנו לשרוד, זה תלוי בזה שאפשר יהיה לשאת אותם. אבל -- וזה אבל די גדול -- אנחנו שוכחים. אנחנו אנושיים, זה מה שאנחנו עושים. זו אחת התכונות שלנו. אני חושב, שזו תכונה די נחמדה. אז אנחנו שוכחים, אבל אנחנו גם מתאימים את עצמנו, ואנחנו מתאימים את עצמנו למצבים סביבנו די טוב. אז יש לנו את האסטרטגיות האלה לזכור, ואחת מהן הוזכרה אתמול. והיא, בפשטות, נקודת השקפה. וזה הרגע בו אתם עוזבים חלל, ואתם מסתובבים, ולרוב אתם תופחים על הכיסים שלכם. אפילו נשים שמחזיקות דברים בתוך התיקים שלהן תופחות על כיסיהן. ואתם מסתובבים, ואתם מביטים חזרה אל החלל, וכמה אנשים מדברים בקול. ופחות או יותר כולם עושים את זה בנקודה כלשהיא.
OK, the next thing is -- most of you, if you have a stable home life, and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels, but most people have what we call a center of gravity. And a center of gravity is where you keep these objects. And these things don't stay in the center of gravity, but over time, they gravitate there. It's where you expect to find stuff. And in fact, when you're turning around, and you're looking inside the house, and you're looking for this stuff, this is where you look first, right? OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. And that is, quite simply, to have nothing to remember. (Laughter)
אוקיי, הדבר הבא הוא -- רובכם, אם יש לכם חיי בית יציבים, ומה שאני מתכוון זה שאתם לא נוסעים כל הזמן, וכל הזמן בבתי מלון, אבל לרוב האנשים יש את מה שאנחנו קוראים לו מרכז הכובד. ומרכז כובד הוא המקום בו אנחנו מחזיקים את הפריטים האלה. והפריטים האלה לא נשארים במרכז הכובד, אבל במשך הזמן, הם נודדים לשם. זה המקום בו מצפים למצוא דברים. ולמעשה, כשאתם המסתובבים, ואתם מביטים לתוך הבית, ואתם מחפשים את הדברים האלה, זה המקום בוא אתם מחפשים בהתחלה, נכון? אוקיי, אז כשעשינו את המחקר הזה, מצאנו את הדרך המובטחת, ב100 אחוז, לעולם לא לשכוח שוב שום דבר. וזה, בפשטות, שלא יהיה לכם שום דבר לזכור. (צחוק)
OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right? But is, in fact, about the art of delegation. And from a design perspective, it's about understanding what you can delegate to technology and what you can delegate to other people. And it turns out, delegation -- if you want it to be -- can be the solution for pretty much everything, apart from things like bodily functions, going to the toilet. You can't ask someone to do that on your behalf. And apart from things like entertainment, you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf, or, at least, not yet. Maybe sometime in the future, we will.
אוקיי, עכשיו, זה נשמע כמו משהו שאתם מקבלים בעוגיית מזל סינית, נכון? אבל זה, למעשה, קשור לאמנות ההאצלה. ומנקודת מבט עיצובית, זה נוגע למה שאפשר להעביר לאחריות הטכנולוגיה ומה אפשר להעביר לאחריות אנשים אחרים. ומסתבר, שהאצלת סמכויות -- אם אתם רוצים שתהיה -- יכולה להיות הפיתרון לכמעט הכל, חוץ מלדברים כמו פעילויות גופניות, הליכה לשרותים. אתם לא יכולים לבקש ממשיהו לעשות את זה בשבילכם. וחוץ מדברים כמו בידור, לא הייתם משלמים למישהו ללכת לקולנוע בשבילכם ולהנות בשבילכם, או לפחות, עדיין לא. אולי מתי שהוא בעתיד, אנחנו כן נעשה את זה.
So, let me give you an example of delegation in practice, right. So this is -- probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. So, the U.N. estimated -- this is 2004 figures -- that there are almost 800 million people who can't read and write, worldwide. So, we've been conducting a lot of research. And one of the things we were looking at is -- if you can't read and write, if you want to communicate over distances, you need to be able to identify the person that you want to communicate with. It could be a phone number, it could be an e-mail address, it could be a postal address. Simple question: if you can't read and write, how do you manage your contact information?
אז, אתן לכם דוגמה של האצלת סמכויות למעשה, בסדר. אז זה -- כנראה הדבר שאני הכי נלהב לגביו במחקר שעשינו על אַנְאַלְפָבֵּיתִיּוּת ואיך אנשים חסרי השכלה מתקשרים. אז, האו"ם מעריך -- זה במספרים של 2004 -- שיש כמעט 800 מיליון אנשים שלא יודעים לקרוא או לכתוב, בעולם. אז, ערכנו מחקר נרחב. ואחד הדברים שבדקנו -- הוא אם אתם לא יודעים לכתוב או לקרוא, אם אתם רוצים לתקשר למרחקים, אתם צריכים להיות מסוגלים לזהות את האדם שאתם רוצים לתקשר איתו. זה יכול להיות מספר טלפון, זו יכולה להיות כתובת אימייל, זו יכולה להיות כתובת דואר. שאלה פשוטה: אם אתם לא יכולים לקרוא ולכתוב, איך אתם מארגנים את אנשי הקשר שלכם?
And the fact is that millions of people do it. Just from a design perspective, we didn't really understand how they did it, and so that's just one small example of the kind of research that we were doing. And it turns out that illiterate people are masters of delegation. So they delegate that part of the task process to other people, the stuff that they can't do themselves. Let me give you another example of delegation. This one's a little bit more sophisticated, and this is from a study that we did in Uganda about how people who are sharing devices, use those devices. Sente is a word in Uganda that means money. It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK?
והעובדה היא שמיליוני אנשים עושים את זה. רק מנקודת מבט עיצובית, לא ממש בחנו איך הם עושים את זה, אז זו רק דוגמה קטנה אחת לסוג המחקר שאנחנו עושים. ומסתבר שאנשים חסרי השכלה הם מומחים בהאצלת סמכויות. אז הם מאצילים את החלק הזה של התהליך לאנשים אחרים, את הדברים שהם לא יכולים לעשות בעצמם. תנו לי לתת לכם עוד דוגמה של האצלת סמכויות. זו מעט יותר מתוחכמת, וזה ממחקר שעשינו באוגנדה על איך אנשים שחולקים מכשירים, משתמשים במכשירים האלה. סנטה היא מילה באוגנדה שמשמעותה כסף. יש לה משמעות נוספת, שהיא לשלוח כסף כזמן אויר. אוקיי?
And it works like this. So let's say, June, you're in a village, rural village. I'm in Kampala and I'm the wage earner. I'm sending money back, and it works like this. So, in your village, there's one person in the village with a phone, and that's the phone kiosk operator. And it's quite likely that they'd have a quite simple mobile phone as a phone kiosk. So what I do is, I buy a prepaid card like this. And instead of using that money to top up my own phone, I call up the local village operator. And I read out that number to them, and they use it to top up their phone. So, they're topping up the value from Kampala, and it's now being topped up in the village. You take a 10 or 20 percent commission, and then you -- the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission, and passes the rest over to you in cash.
וזה עובד ככה. אז זה כמו, ג'ון - את בכפר שלך, באזור הכפרי. אני בקמפאלה ואני מרוויח המשכורת. אני שולח כסף חזרה, וזה עובד ככה. אז, בכפר שלך, יש אדם בכפר עם סלולרי, וזה מפעיל קיוסק הטלפון. ורוב הסיכויים שיש להם טלפון די פשוט שפועל כקיוסק. אז מה שאני עושה זה, אני קונה כרטיסים משולמים מראש כמו זה. ובמקום להשתמש בכסף למלא את הטלפון שלי, אני מתקשר למפעיל הטלפון בכפר. ואני מקריא את המספר בשבילם, והם משתמשים בו כדי למלא את הטלפון שלהם. אז, הם ממלאים את הערך מקמפאלה, ועכשיו זה מלא בכפר. אתם לוקחים 10 או 20 אחוז עמלה, ואז אתם -- מפעילי הקיוסק לוקחים 10 או 20 אחוז עמלה, ומעבירים את השאר לך במזומן.
OK, there's two things I like about this. So the first is, it turns anyone who has access to a mobile phone -- anyone who has a mobile phone -- essentially into an ATM machine. It brings rudimentary banking services to places where there's no banking infrastructure. And even if they could have access to the banking infrastructure, they wouldn't necessarily be considered viable customers, because they're not wealthy enough to have bank accounts. There's a second thing I like about this. And that is that despite all the resources at my disposal, and despite all our kind of apparent sophistication, I know I could never have designed something as elegant and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
אוקיי, יש שני דברים שאני אוהב בזה. אז הדבר הראשון הוא, זה הופך כל מי שיש לו גישה לטלפונים ניידים -- כל מי שיש לו טלפון נייד -- הופך למעשה לכספומט. זה מביא שרותי בנקאות בסיסיים למקומות בהם אין תשתית בנקאית. ואפילו אם היתה להם גישה לתשתית בנקאית, הם לא בהכרח יחשבו ללקוחות רלונטיים, מפני שהם לא אמידים מספיק להחזיק חשבון בנק. יש דבר נוסף שאני אוהב בזה. וזה שלמרות כל המשאבים לרשותי, ולמרות כל התחכום הנראה לעין, אני יודע שלעולם לא הייתי יכול לתכנן משהו כל כך אלגנטי וכל כך מותאם עם התנאים המקומיים כמו זה, אוקיי?
And, yes, there are things like Grameen Bank and micro-lending. But the difference between this and that is, there's no central authority trying to control this. This is just street-up innovation. So, it turns out the street is a never-ending source of inspiration for us. And OK, if you break one of these things here, you return it to the carrier. They'll give you a new one. They'll probably give you three new ones, right? I mean, that's buy three, get one free. That kind of thing. If you go on the streets of India and China, you see this kind of stuff. And this is where they take the stuff that breaks, and they fix it, and they put it back into circulation.
וכן, יש דברים כמו בנק גרמין ומיקרו הלוואות. אבל ההבדל בין אלה הוא, שאין סמכות יחידה שמנסה לשלוט בזה. זו פשוט חוכמת רחוב. אז, מסתבר שהרחוב הוא מקור בלתי נדלה להשראה בשבילנו. ובסדר, אם אתם שוברים אחד מהדברים האלה פה, אתם מחזירים אותו לספק התקשורת. והם יתנו לכם אחד חדש. הם כנראה יתנו לכם שלושה מכשירים חדשים, נכון? אני מתכוון, זה קנו שלושה קבלו אחד חינם. סוג כזה של מבצע. אם אתם הולכים ברחובות סין או הודו, אתם רואים דברים כאלה. ולכאן הם לוקחים את הדברים שמתקלקלים, ומתקנים אותם, והם מחזירים אותם בחזרה למחזור.
This is from a workbench in Jilin City, in China, and you can see people taking down a phone and putting it back together. They reverse-engineer manuals. This is a kind of hacker's manual, and it's written in Chinese and English. They also write them in Hindi. You can subscribe to these. There are training institutes where they're churning out people for fixing these things as well. But what I like about this is, it boils down to someone on the street with a small, flat surface, a screwdriver, a toothbrush for cleaning the contact heads -- because they often get dust on the contact heads -- and knowledge. And it's all about the social network of the knowledge, floating around. And I like this because it challenges the way that we design stuff, and build stuff, and potentially distribute stuff. It challenges the norms.
זה משולחן עבודה בעיר ג'ילין בסין, ואתם יכולים לראות אנשים מפרקים טלפון ומרכיבים אותו בחזרה. הם מהנדסים אחורה ספרי הפעלה. זה סוג של מדריך להאקר, והוא נכתב בסינית ואנגלית. הם גם כותבים אותם בהינדי. אתם יכולים להירשם לאלה. יש מכוני הדרכה בהם מכינים אנשים כאלה גם לתיקון הדברים האלה. אבל מה שאני אוהב בזה הוא, זה מגיע בסופו של דבר לאדם ברחוב עם משטח קטן ושטוח, מברג, מברשת שיניים לניקוי המגעים -- מפני שהרבה פעמים המגעים מלאים אבק -- וידע. וזה הכל ברשת החברתית של הידע, שצפה מסביב. ואני אוהב את זה מפני שזה מאתגר את הדרך בה אנחנו מעצבים דברים, ובונים דברים, ואולי גם מפיצים אותם. זה מאתגר את הנורמות.
OK, for me the street just raises so many different questions. Like, this is Viagra that I bought from a backstreet sex shop in China. And China is a country where you get a lot of fakes. And I know what you're asking -- did I test it? I'm not going to answer that, OK. But I look at something like this, and I consider the implications of trust and confidence in the purchase process. And we look at this and we think, well, how does that apply, for example, for the design of -- the lessons from this -- apply to the design of online services, future services in these markets?
אוקיי, בשבילי הרחוב פשוט מעלה כל כך הרבה שאלות שונות. כאילו, זו ויאגרה שקניתי מחנות סקס ברחוב צדדי בסין. וסין היא מדינה בה יש הרבה זיופים. ואני יודע מה אתם שואלים -- האם ניסיתי את זה? אני לא אענה על זה, אוקיי? אבל אני מביט במשהו כזה, ואני חושב על ההשלכות של ביטחון ואמינות בתהליך הקניה. ואנחנו מסתכלים על זה וחושבים, ובכן, איך זה עובד, לדוגמה, לעיצוב של -- השיעור מזה -- תיישמו אותו לעיצוב של שרותי אונליין, שרותים עתידיים בשווקים האלה?
This is a pair of underpants from -- (Laughter) -- from Tibet. And I look at something like this, and honestly, you know, why would someone design underpants with a pocket, right? And I look at something like this and it makes me question, if we were to take all the functionality in things like this, and redistribute them around the body in some kind of personal area network, how would we prioritize where to put stuff? And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that kind of personal area networks. And what you see here is a couple of phone numbers written above the shack in rural Uganda. This doesn't have house numbers. This has phone numbers. So what does it mean when people's identity is mobile? When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed? Your notion of identity is out-of-date already, OK, for those extra three billion people. This is how it's shifting.
זה זוג תחתונים -- (צחוק) -- מטיבט. ואני מביט במשהו כמו זה, ובכנות, אתם יודעים, למה שמישהו יתכנן תחתונים עם כיס, נכון? ואני מביט במשהו כזה וזה גורם לי לשאול, אם ניקח את כל הפונקציונליות בדברים כאלה, ונחלק אותה מסביב לגוף בסוג של רשת גוף פרטית, איך היינו מתעדפים איפה לשים דברים? וכן, זה די טריויאלי, אבל למעשה השיעור מזה יכול להתאים לסוג כזה של רשתות גוף. ומה שאתם רואים פה זה זה מספרי טלפון שנכתבו מעל ביקתה כפרית באוגנדה. שם אין מספרי בתים. יש מספרי טלפון. אז מה זה אומר כשהזהות של אנשים היא ניידת? כשהזהות של שלושה מיליארד האנשים הנוספים היא ניידת, היא לא מקובעת? המושג שלכם על זהות הוא מיושן כבר, אוקיי, לשלושת מיליארדי האנשים הנוספים. כך זה זז.
And then I go to this picture here, which is the one that I started with. And this is from Delhi. It's from a study we did into illiteracy, and it's a guy in a teashop. You can see the chai being poured in the background. And he's a, you know, incredibly poor teashop worker, on the lowest rungs in the society. And he, somehow, has the appreciation of the values of Livestrong. And it's not necessarily the same values, but some kind of values of Livestrong, to actually go out and purchase them, and actually display them.
ואז אני הולך לתמונה הזו פה, שהיא זו שהתחלתי איתה. וזה מדלהי. זה ממחקר שעשינו על אַנְאַלְפָבֵּיתִיּוּת, וזה בחור בחנות תה. אתם יכולים לראות את הצ'אי נמזג ברקע. והוא, אתם יודעים, עובד חנות תה עני מאוד, ברבדים הנמוכים ביותר של החברה. ולו, איכשהוא, יש את ההערכה לערכים של Livestrong. וזה לא בהכרח אותם ערכים, אבל סוג מסויים של ערכים של Livestrong. ללכת ממש ולרכוש אותם, ולמעשה להציג אותם.
For me, this kind of personifies this connected world, where everything is intertwined, and the dots are -- it's all about the dots joining together. OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences," and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out what it's going to be like when everyone on the planet has the ability to transcend space and time in a personal and convenient manner, right? When everyone's connected.
בשבילי, זה מייחד את העולם המחובר הזה, בו הכל מקושר, והנקודות -- זה הכל בנקודות שמתחברות ביחד. אוקיי, הכותרת של ההרצאה הזו היא "קשרים ותוצאות," וזה באמת מעיין סיכום של חמש שנים של לנסות להבין מה יהיה כשלכולם בכדור הארץ תהייה היכולת להתעלות מעל החלל והזמן בדרך אישית ונוחה, נכון? כשכולם יהיו מחוברים.
And there are four things. So, the first thing is the immediacy of ideas, the speed at which ideas go around. And I know TED is about big ideas, but actually, the benchmark for a big idea is changing. If you want a big idea, you need to embrace everyone on the planet, that's the first thing.
ויש ארבעה דברים. אז, הדבר הראשון הוא המיידיות של רעיונות, המהירות בה רעיונות עוברים. ואני יודע שTED אוהב רעיונות גדולים, אבל למעשה, המבחן לרעיון גדול משתנה. אם אתם רוצים רעיון גדול, אתם צריכים לאמץ את כולם על הכוכב, זה הדבר הראשון.
The second thing is the immediacy of objects. And what I mean by that is, as these become smaller, as the functionality that you can access through this becomes greater -- things like banking, identity -- these things quite simply move very quickly around the world. And so the speed of the adoption of things is just going to become that much more rapid, in a way that we just totally cannot conceive, when you get it to 6.3 billion and the growth in the world's population.
הדבר השני הוא המיידיות של החפצים. ומה שאני מתכוון בזה הוא, ככל שהם נעשים קטנים, כשהפונקציונליות שנגישה לכם דרך זה גדלה -- דברים כמו בנקאות, זהות -- הדברים האלה למעשה זזים מהר מסביב לעולם. וכך מהירות האימוץ של הדברים האלה רק עומד להאיץ מאוד, בדרך שאנחנו פשוט לא יכולים לקלוט, כשאתם מביאים אותה ל 6.3 מיליארד והגידול באוכלוסיית העולם.
The next thing is that, however we design this stuff -- carefully design this stuff -- the street will take it, and will figure out ways to innovate, as long as it meets base needs -- the ability to transcend space and time, for example. And it will innovate in ways that we cannot anticipate. In ways that, despite our resources, they can do it better than us. That's my feeling. And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on, and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse both what we design and how we design.
הדבר הבא הוא זה, שלא משנה איך נעצב את הדברים האלה -- נעצב אותם בזהירות -- הרחוב יקח את זה, וימצא דרכים לחדש, כל עוד זה עונה על צרכים בסיסיים -- היכולת להתעלות על המרחב והזמן, לדוגמה. וזה יחדש בדרכים שאנחנו לא יכולים לצפות. בדרכים, שלמרות המשאבים לשנו, הם יכולים לעשות את זה טוב מאיתנו. זו ההרגשה שלי. ואם נהיה חכמים, נביט בדברים שקורים, ונמצא דרך לאפשר לזה להודיע ולהטמיע גם את מה שאנחנו מעצבים ואיך שאנחנו מעצבים.
And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation. With another three billion people connected, they want to be part of the conversation. And I think our relevance and TED's relevance is really about embracing that and learning how to listen, essentially. And we need to learn how to listen. So thank you very, very much. (Applause)
והדבר האחרון הוא -- שלמעשה, הכיוון של הדיון עם עוד שלושה מיליארד אנשים מחוברים, הם רוצים להיות חלק מהדיון. ואני חושב שהרלוונטיות שלנו ושל TED היא באמת בלהכיל את זה וללמוד איך להקשיב, בעיקרון. ואנחנו צריכים ללמוד איך להקשיב. אז תודה רבה, רבה לכם. (מחיאות כפיים)