Ζω και εργάζομαι στο Τόκιο, στην Ιαπωνία. Ειδικεύομαι στη μελέτη της ανθρώπινης συμπεριφοράς. Tα αποτελέσματά μου με βοηθούν να σκεφτώ το μέλλον από διάφορες απόψεις και ακολούθως να κάνω τον κατάλληλο σχεδιασμό. Για να πω την αλήθεια το κάνω αυτό για επτά χρόνια, και δεν έχω ιδέα πώς θα είναι το μέλλον. Έχω όμως μια καλή εικόνα για το πώς θα συμπεριφερόμαστε όταν θα φτάσουμε εκεί.
I live and work from Tokyo, Japan. And I specialize in human behavioral research, and applying what we learn to think about the future in different ways, and to design for that future. And you know, to be honest, I've been doing this for seven years, and I haven't got a clue what the future is going to be like. But I've got a pretty good idea how people will behave when they get there.
Αυτό είναι το γραφείο μου, στον έξω κόσμο και όχι στο εργαστήριο, βρίσκεται όλο και περισσότερο σε μέρη όπως η Ινδία, η Κίνα, η Βραζιλία, η Αφρική. Ζούμε σε έναν πλανήτη με 6,3 δισεκατομμύρια κάτοικους. Κάπου τρία δις άτομα μέχρι το τέλος του χρόνου θα αποκτήσουν σύνδεση κινητής τηλεφωνίας. Και σε άλλα δύο χρόνια θα συνδεθεί άλλο ένα δισεκατομμύριο. Το αναφέρω, γιατί για να κάνουμε σχέδια για αυτό το μέλλον πρέπει να ξέρουμε καλά αυτούς τους ανθρώπους. Και κατά κάποιον τρόπο αυτή είναι η δουλειά μου και εκείνη της ομάδας μου. Οι έρευνές μας συχνά αρχίζουν με μια απλή ερώτηση. Θα σας δώσω ένα παράδειγμα: Τι κουβαλάτε πάνω σας; Αν απαριθμήσετε όλα σας τα υπάρχοντα, φεύγοντας από το σπίτι, ποια από αυτά σκέφτεστε να πάρετε μαζί σας; Κοιτώντας γύρω σας, σε ποια στέκεστε; Από όλα εκείνα τα πράγματα, τι παίρνετε μαζί σας;
This is my office. It's out there. It's not in the lab, and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa. We live on a planet -- 6.3 billion people. About three billion people, by the end of this year, will have cellular connectivity. And it'll take about another two years to connect the next billion after that. And I mention this because, if we want to design for that future, we need to figure out what those people are about. And that's, kind of, where I see what my job is and what our team's job is. Our research often starts with a very simple question. So I'll give you an example. What do you carry? If you think of everything in your life that you own, when you walk out that door, what do you consider to take with you? When you're looking around, what do you consider? Of that stuff, what do you carry?
Και πόσα από αυτά τελικά χρησιμοποιείτε; Αυτό είναι ενδιαφέρον για μας, γιατί οι επιλογές αυτές, συνειδητές και υποσυνείδητες, για το ποια αντικείμενα θα έχετε μαζί σας και θα χρησιμοποιήσετε έχουν αξία πνευματική, συναισθηματική και πρακτική. Και αν το θέσουμε και κάπως ωμά, οι άνθρωποι πληρώνουν πρόθυμα για κάτι που έχει αξία, σωστά; Έκανα κάπου πέντε χρόνια μελέτης για το τι κουβαλάνε μαζί τους οι άνθρωποι. Κοιτάω στις τσάντες, στις τσέπες, στα πορτοφόλια. Μπαίνω στα σπίτια τους. Και το κάνουμε αυτό σε όλο τον κόσμο, τους ακολουθούμε με βιντεοκάμερα. Σαν να τους κατασκοπεύουμε, αλλά με τη συγκατάθεσή τους.
And of that stuff, what do you actually use? So this is interesting to us, because the conscious and subconscious decision process implies that the stuff that you do take with you and end up using has some kind of spiritual, emotional or functional value. And to put it really bluntly, you know, people are willing to pay for stuff that has value, right? So I've probably done about five years' research looking at what people carry. I go in people's bags. I look in people's pockets, purses. I go in their homes. And we do this worldwide, and we follow them around town with video cameras. It's kind of like stalking with permission.
Τα κάνουμε όλα αυτά... και επιστρέφοντας στην αρχική ερώτηση: τι κουβαλάνε μαζί τους οι άνθρωποι; Η απάντηση είναι ότι οι άνθρωποι κουβαλάνε πολλά πράγματα. Αν τους ρωτήσετε ποια είναι τα τρία σημαντικότερα από τα πράγματα που κουβαλάνε, αυτά είναι, ανεξαρτήτως κουλτούρας, φύλου και συνθηκών, θα έλεγαν οι πιο πολλοί, κλειδιά, χρήματα και το κινητό τους, αν έχουν. Δεν λέω αν είναι καλό ή κακό, αλλά έτσι είναι, σωστά; Δεν θα μπορούσα να σας χωρίσω από το κινητό σας, σωστά; Θα με χτυπούσατε ή κάτι τέτοιο. Είναι κάτι που θα ρωτούσε κάποιος υπάλληλος εταιρείας κινητής τηλεφωνίας, αλλά σημασία έχει το γιατί, συμφωνείτε; Γιατί είναι τόσο σημαντικά στη ζωή μας; Η μελέτη μας αποκάλυψε ότι είναι θέμα επιβίωσης, της δικής μας και εκείνης των αγαπημένων μας.
And we do all this -- and to go back to the original question, what do people carry? And it turns out that people carry a lot of stuff. OK, that's fair enough. But if you ask people what the three most important things that they carry are -- across cultures and across gender and across contexts -- most people will say keys, money and, if they own one, a mobile phone. And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right? I mean, I couldn't take your phones off you if I wanted to. You'd probably kick me out, or something. OK, it might seem like an obvious thing for someone who works for a mobile phone company to ask. But really, the question is, why? Right? So why are these things so important in our lives? And it turns out, from our research, that it boils down to survival -- survival for us and survival for our loved ones.
Τα κλειδιά δίνουν πρόσβαση σε καταφύγιο και ζεστασιά και στη μετακίνηση, όλο και περισσότερο στις ΗΠΑ. Τα χρήματα είναι χρήσιμα και στην αγορά τροφής, μεταξύ πολλών άλλων. Και το κινητό τηλέφωνο, τελικά είναι ένα τέλειο εργαλείο ανάκτησης. Αν προτιμάτε την ιεράρχηση των αναγκών σύμφωνα με τον Μάσλοου αυτά τα τρία αντικείμενα ικανοποιούν τα χαμηλότερα επίπεδα στην ιεράρχηση αναγκών του Μάσλοου. Ναι, κάνουν και πολλά άλλα πράγματα, αλλά είναι πολύ καλά σε αυτό. Η κατεξοχήν δυνατότητα του κινητού τηλεφώνου είναι να μας δίνει τον έλεγχο της απόστασης και του χρόνου. Και με αυτό εννοώ, για παράδειγμα, ότι υπερνικούμε την απόσταση κάνοντας απλώς ένα τηλεφώνημα, σωστά; Υπερνικούμε τον χρόνο στέλνοντας μήνυμα όταν μπορούμε και θέλουμε, που ο παραλήπτης μπορεί να δει όποτε εκείνος μπορεί και θέλει. Και τελικά αυτό εκτιμάται από όλους, γι' αυτό και υπάρχουν πάνω από τρία δισεκατομμύρια συνδεδεμένοι. Και που θεωρούν ότι έχει αξία αυτή η σύνδεση. Όλα αυτά μπορούμε να τα κάνουμε σε υπολογιστή ή σε τηλεφωνικό θάλαμο. Το κινητό, εξάλλου, είναι προσωπικό, μας δίνει ιδιωτικότητα, και είναι βολικό. Δε χρειάζεται να ζητήσεις άδεια, απλώς το χρησιμοποιείς, σωστά; Ωστόσο, για να μας βοηθήσουν να επιβιώσουμε, πρέπει να τα έχουμε μαζί μας, αλλά - και είναι ένα μεγάλο αλλά - ξεχνάμε. Είμαστε άνθρωποι, και είναι ένα από τα χαρακτηριστικά μας. Είναι ωραίο χαρακτηριστικό. Ξεχνάμε, λοιπόν, αλλά είμαστε επίσης ευπροσάρμοστοι, και προσαρμοζόμαστε εύκολα στις καταστάσεις γύρω μας. Έχουμε στρατηγικές για να θυμόμαστε και μία από αυτές αναφέρθηκε χτες και είναι απλά η παύση, η στιγμή που βγαίνεις από έναν χώρο, γυρνάς, και συχνά αγγίζεις τις τσέπες σου, κάνουν και γυναίκες την κίνηση, αν και έχουν τα πράγματα στην τσάντα τους. Γυρνάς και κοιτάς τον χώρο, και μερικοί μονολογούν, και όλοι το κάνουμε κάποια στιγμή.
So, keys provide an access to shelter and warmth -- transport as well, in the U.S. increasingly. Money is useful for buying food, sustenance, among all its other uses. And a mobile phone, it turns out, is a great recovery tool. If you prefer this kind of Maslow's hierarchy of needs, those three objects are very good at supporting the lowest rungs in Maslow's hierarchy of needs. Yes, they do a whole bunch of other stuff, but they're very good at this. And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time. And what I mean by that is, you know, you can transcend space by simply making a voice call, right? And you can transcend time by sending a message at your convenience, and someone else can pick it up at their convenience. And this is fairly universally appreciated, it turns out, which is why we have three billion plus people who have been connected. And they value that connectivity. But actually, you can do this kind of stuff with PCs. And you can do them with phone kiosks. And the mobile phone, in addition, is both personal -- and so it also gives you a degree of privacy -- and it's convenient. You don't need to ask permission from anyone, you can just go ahead and do it, right? However, for these things to help us survive, it depends on them being carried. But -- and it's a pretty big but -- we forget. We're human, that's what we do. It's one of our features. I think, quite a nice feature. So we forget, but we're also adaptable, and we adapt to situations around us pretty well. And so we have these strategies to remember, and one of them was mentioned yesterday. And it's, quite simply, the point of reflection. And that's that moment when you're walking out of a space, and you turn around, and quite often you tap your pockets. Even women who keep stuff in their bags tap their pockets. And you turn around, and you look back into the space, and some people talk aloud. And pretty much everyone does it at some point.
Το επόμενο, αν έχετε μια σταθερή ζωή, εννοώ ότι δεν ζείτε μονίμως από το ένα ξενοδοχείο στο άλλο, οι περισσότεροι έχουμε ένα κέντρο βάρους και αυτό είναι το μέρος όπου φυλάμε αυτά τα αντικείμενα. Δεν είναι εκεί η θέση τους, αλλά καταλήγουν εκεί με το χρόνο. Είναι εκεί που περιμένετε να τα βρείτε και όταν γυρνάτε και κοιτάτε πριν βγείτε, και ψάχνετε αυτά τα αντικείμενα, εκεί τα αναζητάτε πρώτα. Ο σκοπός αυτής της έρευνας ήταν να βρούμε έναν 100% αλάνθαστο τρόπο να μη ξεχνάμε τίποτα ποτέ ξανά. Ο τρόπος αυτός είναι απλώς να μην έχουμε τίποτα να θυμηθούμε.
OK, the next thing is -- most of you, if you have a stable home life, and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels, but most people have what we call a center of gravity. And a center of gravity is where you keep these objects. And these things don't stay in the center of gravity, but over time, they gravitate there. It's where you expect to find stuff. And in fact, when you're turning around, and you're looking inside the house, and you're looking for this stuff, this is where you look first, right? OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. And that is, quite simply, to have nothing to remember.
(Γέλια) Αυτό ακούγεται σαν συμβουλή σε κινέζικο μπισκότο τύχης, αλλά αφορά την τέχνη της ανάθεσης. Από την άποψη του σχεδιαστή είναι το να κατανοείς τι μπορείς να αναθέσεις στην τεχνολογία και τι μπορείς να αναθέσεις σε άλλους ανθρώπους. Και η ανάθεση, αν αυτό θέλετε, μπορεί να είναι η λύση σχεδόν σε όλα, εκτός από φυσικές ανάγκες, την τουαλέτα, δεν μπορεί να το κάνει άλλος για σένα, και πράγματα όπως η διασκέδαση, δεν θα πλήρωνες κάποιον για να πάει στο σινεμά και να περάσει όμορφα εκ μέρους σου. Ή τουλάχιστον όχι ακόμα, ίσως στο μέλλον.
(Laughter) OK, now, that sounds like something you get on a Chinese fortune cookie, right? But is, in fact, about the art of delegation. And from a design perspective, it's about understanding what you can delegate to technology and what you can delegate to other people. And it turns out, delegation -- if you want it to be -- can be the solution for pretty much everything, apart from things like bodily functions, going to the toilet. You can't ask someone to do that on your behalf. And apart from things like entertainment, you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf, or, at least, not yet.
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα της ανάθεσης στην πράξη.
Maybe sometime in the future, we will.
Αυτό είναι το πάθος μου, η μελέτη του αναλφαβητισμού και το πώς επικοινωνούν οι αναλφάβητοι. Τα Ηνωμένα Έθνη υπολογίζουν για το 2004 ότι οκτώ χιλιάδες εκατομμύρια άνθρωποι δεν ξέρουν να διαβάζουν και να γράφουν. Κάναμε λοιπόν μελέτες, κι ένα από τα πράγματα που εξετάσαμε ήταν ότι αν δεν μπορείς να διαβάσεις και να γράψεις, και θέλεις να επικοινωνήσεις εξ αποστάσεως πρέπει να μπορείς να αναγνωρίσεις το άτομο με το οποίο θέλεις να επικοινωνήσεις, τον αριθμό τηλεφώνου, το μέιλ, την ταχυδρομική διεύθυνση. Αν δεν ξέρεις να διαβάζεις και να γράφεις, πώς διαχειρίζεσαι τις επαφές σου;
So, let me give you an example of delegation in practice, right. So this is -- probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. So, the U.N. estimated -- this is 2004 figures -- that there are almost 800 million people who can't read and write, worldwide. So, we've been conducting a lot of research. And one of the things we were looking at is -- if you can't read and write, if you want to communicate over distances, you need to be able to identify the person that you want to communicate with. It could be a phone number, it could be an e-mail address, it could be a postal address. Simple question: if you can't read and write, how do you manage your contact information?
Εκατομμύρια άνθρωποι το κάνουν, και από σχεδιαστική άποψη δεν έχουμε καταλάβει το πώς. Αυτό είναι ένα μικρό παράδειγμα της έρευνας που κάναμε. Τελικά οι αναλφάβητοι έχουν ταλέντο στην ανάθεση. Αναθέτουν σε άλλους τις δραστηριότητες που δεν μπορούν να κάνουν οι ίδιοι. Θα σας δώσω άλλο ένα παράδειγμα της ανάθεσης, που είναι κάπως πιο πολύπλοκο. Είναι από μια έρευνα που κάναμε στην Ουγκάντα για άτομα που μοιράζονται συσκευές και για το πώς τις χρησιμοποιούν. «Σέντε» είναι μια λέξη που στην Ουγκάντα σημαίνει λεφτά,
And the fact is that millions of people do it. Just from a design perspective, we didn't really understand how they did it, and so that's just one small example of the kind of research that we were doing. And it turns out that illiterate people are masters of delegation. So they delegate that part of the task process to other people, the stuff that they can't do themselves. Let me give you another example of delegation. This one's a little bit more sophisticated, and this is from a study that we did in Uganda about how people who are sharing devices, use those devices. Sente is a word in Uganda that means money.
και η δεύτερη σημασία της είναι η αποστολή χρημάτων ως χρόνου ομιλίας. Δουλεύει ως εξής: Ας πούμε, Τζουν, ότι βρίσκεσαι σ' ένα χωριό στην ύπαιθρο, εγώ βρίσκομαι στην Καμπάλα, κερδίζω λεφτά και τα στέλνω στην οικογένειά μου. Ένα άτομο έχει τηλέφωνο στο χωριό, και είναι ο διαχειριστής του τηλεφωνικού κέντρου, και πιθανόν να έχουν ένα απλό κινητό σε αυτό τον θάλαμο. Αγοράζω λοιπόν μια τέτοια προπληρωμένη κάρτα σαν αυτή, και αντί να βάλω τις μονάδες στο δικό μου τηλέφωνο, παίρνω τον διαχειριστή στο χωριό, του διαβάζω τον κωδικό, και οι μονάδες μπαίνουν στο δικό του κινητό. Οι μονάδες λοιπόν, έρχονται από την Καμπάλα στο χωριό. Ο διαχειριστής χρεώνει 10-20% προμήθεια,
It has a second meaning, which is to send money as airtime. OK? And it works like this. So let's say, June, you're in a village, rural village. I'm in Kampala and I'm the wage earner. I'm sending money back, and it works like this. So, in your village, there's one person in the village with a phone, and that's the phone kiosk operator. And it's quite likely that they'd have a quite simple mobile phone as a phone kiosk. So what I do is, I buy a prepaid card like this. And instead of using that money to top up my own phone, I call up the local village operator. And I read out that number to them, and they use it to top up their phone. So, they're topping up the value from Kampala, and it's now being topped up in the village. You take a 10 or 20 percent commission, and then you -- the kiosk operator takes 10 or 20 percent commission,
και σου δίνει το υπόλοιπο σε μετρητά. Μου αρέσουν δύο πράγματα σε αυτό. Το πρώτο είναι που όποιος έχει κινητό τηλέφωνο μπορεί να μετατραπεί σε ΑΤΜ, κάνει δυνατή μια απλή συναλλαγή σε περιοχές χωρίς τραπεζικές υπηρεσίες, και όπου οι πελάτες δεν θα επέφεραν κέρδη, αφού δεν έχουν αρκετά χρήματα για να ανοίξουν λογαριασμό. Το δεύτερο που μου αρέσει, είναι που ενώ έχω τόσα εργαλεία στη διάθεσή μου, και μια εξειδικευμένη ομάδα, δεν θα μπορούσα να σχεδιάσω κάτι τόσο ευφάνταστο, που να καλύπτει τόσο καλά τις ανάγκες τους όσο αυτό.
and passes the rest over to you in cash. OK, there's two things I like about this. So the first is, it turns anyone who has access to a mobile phone -- anyone who has a mobile phone -- essentially into an ATM machine. It brings rudimentary banking services to places where there's no banking infrastructure. And even if they could have access to the banking infrastructure, they wouldn't necessarily be considered viable customers, because they're not wealthy enough to have bank accounts. There's a second thing I like about this. And that is that despite all the resources at my disposal, and despite all our kind of apparent sophistication, I know I could never have designed something as elegant and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
Ναι, υπάρχει η τράπεζα Γκράμιν και ο μικρο-δανεισμός, αλλά η διαφορά μεταξύ τους είναι ότι εδώ δεν υπάρχει μια αρχή να το διαχειρίζεται, αυτό είναι μια καινοτομία «του δρόμου». Ο δρόμος είναι μια αστείρευτη πηγή έμπνευσης για μας. Αν χαλάσετε ένα από αυτά εδώ, το επιστρέφετε στον παροχέα δικτύου σας, και σας δίνει καινούριο, και μάλιστα δωρεάν. Αυτά είναι παίρνεις τρία το ένα δωρεάν. Αν βγεις στο δρόμο στην Ινδία ή την Κίνα, βλέπεις κάτι τέτοιο.
And, yes, there are things like Grameen Bank and micro-lending. But the difference between this and that is, there's no central authority trying to control this. This is just street-up innovation. So, it turns out the street is a never-ending source of inspiration for us. And OK, if you break one of these things here, you return it to the carrier. They'll give you a new one. They'll probably give you three new ones, right? I mean, that's buy three, get one free. That kind of thing. If you go on the streets of India and China, you see this kind of stuff.
Εδώ καταλήγει ότι χαλάει, επισκευάζεται και ξαναμπαίνει σε κυκλοφορία. Αυτός είναι ένας πάγκος εργασίας στην πόλη Τζιλίν της Κίνας, όπου κινητά τηλέφωνα ξηλώνονται και ξανασυναρμολογούνται, αντιστρέφουν τις οδηγίες χρήσεως, είναι κάτι σαν οδηγίες για χάκερ, στα Κινέζικα και στα Αγγλικά, τα γράφουν επίσης στη γλώσσα Χίντι, και μπορείτε να τα παραγγείλετε. Έχουν σχολές που βγάζουν τεχνικούς για να επισκευάζουν συσκευές. Αυτό που μ'αρέσει είναι ότι, στην ουσία, κάποιος στο δρόμο, χρειάζεται απλά μια επίπεδη επιφάνεια, ένα κατσαβίδι, μια οδοντόβουρτσα για να καθαρίζει τα σημεία επαφής, που μαζεύουν σκόνη, και γνώσεις, ένα δίκτυο γνώσεων που κυκλοφορούν και μεταφέρονται. Μ' αρέσει όλο αυτό γιατί αμφισβητεί τον τρόπο που σχεδιάζουμε τα πάντα, τον τρόπο που τα κατασκευάζουμε και τα διανέμουμε, αμφισβητεί τους κανόνες.
And this is where they take the stuff that breaks, and they fix it, and they put it back into circulation. This is from a workbench in Jilin City, in China, and you can see people taking down a phone and putting it back together. They reverse-engineer manuals. This is a kind of hacker's manual, and it's written in Chinese and English. They also write them in Hindi. You can subscribe to these. There are training institutes where they're churning out people for fixing these things as well. But what I like about this is, it boils down to someone on the street with a small, flat surface, a screwdriver, a toothbrush for cleaning the contact heads -- because they often get dust on the contact heads -- and knowledge. And it's all about the social network of the knowledge, floating around. And I like this because it challenges the way that we design stuff, and build stuff, and potentially distribute stuff. It challenges the norms.
Για μένα ο δρόμος γεννάει πολλά ερωτήματα. Αυτό είναι το Βιάγκρα που αγόρασα από ένα απόμερο μαγαζάκι στην Κίνα. Η Κίνα είναι μια χώρα όπου υπάρχουν πολλές απομιμήσεις. Θα ρωτήσετε αν το δοκίμασα, και δεν θα σας απαντήσω. (Γέλια) Βλέπω κάτι σαν αυτό, και σκέφτομαι την εμπιστοσύνη, και τη σιγουριά της συναλλαγής στις αγοραπωλησίες. Πώς σχετίζονται τα όσα μάθαμε από αυτό με τον σχεδιασμό διαδικτυακών υπηρεσιών,
OK, for me the street just raises so many different questions. Like, this is Viagra that I bought from a backstreet sex shop in China. And China is a country where you get a lot of fakes. And I know what you're asking -- did I test it? I'm not going to answer that, OK. But I look at something like this, and I consider the implications of trust and confidence in the purchase process. And we look at this and we think, well, how does that apply, for example, for the design of -- the lessons from this -- apply to the design of online services, future services in these markets?
με μελλοντικές υπηρεσίες σε αυτές τις αγορές. Αυτό είναι ένα σώβρακο (Γέλια) από το Θιβέτ. Βλέποντάς το αναρωτιέμαι γιατί κάποιος θα σχεδίαζε σώβρακο με τσέπη. Βλέποντας αυτό, αναρωτιέμαι, αν αφαιρούσαμε τις λειτουργίες αυτού εδώ και τις διανείμαμε στο σώμα μας, κάτι σαν προσωπικό δίκτυο, πώς θα αξιολογούσαμε την κάθε λειτουργία; Μοιάζει σαν ασήμαντη λεπτομέρεια, αλλά όσα μάθαμε αφορούν και τα προσωπικά δίκτυα. Εδώ βλέπετε νούμερα τηλεφώνων γραμμένα πάνω από την πόρτα καλύβας στην Ουγκάντα. Εδώ δεν έχουν αριθμημένους δρόμους, αλλά τηλεφωνικούς αριθμούς. Τι σημαίνει λοιπόν, όταν κάποιος έχει κινητή ταυτότητα; Όταν η ταυτότητα τριών δισεκατομμυρίων ατόμων είναι κινητή και όχι σταθερή; Η ιδέα της ταυτότητας που έχετε είναι ήδη ξεπερασμένη
This is a pair of underpants from -- (Laughter) -- from Tibet. And I look at something like this, and honestly, you know, why would someone design underpants with a pocket, right? And I look at something like this and it makes me question, if we were to take all the functionality in things like this, and redistribute them around the body in some kind of personal area network, how would we prioritize where to put stuff? And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that kind of personal area networks. And what you see here is a couple of phone numbers written above the shack in rural Uganda. This doesn't have house numbers. This has phone numbers. So what does it mean when people's identity is mobile? When those extra three billion people's identity is mobile, it isn't fixed? Your notion of identity is out-of-date already, OK, for those extra three billion people.
για αυτά τα τρία δισεκατομμύρια ανθρώπων. Να πώς αλλάζει. Και πάμε σε αυτήν εδώ τη φωτογραφία, με την οποία ξεκίνησα. Είναι από το Δελχί, μια έρευνα που κάναμε για τον αναλφαβητισμό, δείχνει έναν τύπο σε ένα μαγαζί τσαγιού, βλέπετε που ετοιμάζουν τσάι πίσω του. Είναι ένας άνθρωπος πολύ φτωχός, εργάζεται στο μαγαζί, ανήκει στο χαμηλότερο στρώμα της κοινωνίας, κι όμως, μπορεί να εκτιμήσει τις αξίες του οργανισμού Livestrong, και δεν είναι κατ' ανάγκη οι ίδιες, αλλά κάποιες απ' αυτές τις αξίες, ώστε να πάει και να αγοράσει τα βραχιολάκια τους και να τα επιδεικνύει.
This is how it's shifting. And then I go to this picture here, which is the one that I started with. And this is from Delhi. It's from a study we did into illiteracy, and it's a guy in a teashop. You can see the chai being poured in the background. And he's a, you know, incredibly poor teashop worker, on the lowest rungs in the society. And he, somehow, has the appreciation of the values of Livestrong. And it's not necessarily the same values, but some kind of values of Livestrong, to actually go out and purchase them,
Για μένα αυτό αντιπροσωπεύει έναν συνδεδεμένο κόσμο
and actually display them.
όπου όλα είναι αλληλένδετα και οι τελείες έχουν ενωθεί. Ο τίτλος αυτής της ομιλίας είναι «Διασυνδέσεις και συνέπειες». Είναι μια περίληψη μιας πεντάχρονης έρευνας σε ένα μέλλον όπου όλοι στον πλανήτη θα μπορούν να διασχίσουν τον χώρο και τον χρόνο με το δικό τους τρόπο, όπως τους βολεύει,
For me, this kind of personifies this connected world, where everything is intertwined, and the dots are -- it's all about the dots joining together. OK, the title of this presentation is "Connections and Consequences," and it's really a kind of summary of five years of trying to figure out what it's going to be like when everyone on the planet has the ability to transcend space and time in a personal and convenient manner, right?
όταν όλοι θα έχουν συνδεθεί. Υπάρχουν τέσσερα πράγματα, το πρώτο είναι η αμεσότητα των ιδεών, η ταχύτητα με την οποία μεταδίδονται οι ιδέες. Ξέρω ότι το TED ασχολείται με σημαντικές ιδέες, αλλά άλλαξαν τα κριτήρια για τις σημαντικές ιδέες. Οι σημαντικές ιδέες πρέπει να αφορούν όλους τους κάτοικους του πλανήτη.
When everyone's connected. And there are four things. So, the first thing is the immediacy of ideas, the speed at which ideas go around. And I know TED is about big ideas, but actually, the benchmark for a big idea is changing. If you want a big idea, you need to embrace everyone on the planet,
Αυτό είναι το πρώτο. Το δεύτερο είναι η αμεσότητα αντικειμένων. Και με αυτό εννοώ ότι όσο μικραίνουν, τόσο περισσότερες λειτουργίες αποκτούν, όπως οι τραπεζικές συναλλαγές και η ταυτοποίηση. Όλα αυτά κάνουν την επικοινωνία πιο γρήγορη σε όλο τον κόσμο, και η ταχύτητα διάδοσης νέας τεχνολογίας θα γίνει πιο γρήγορη απ' ό,τι μπορούμε να φανταστούμε όταν θα φτάσουμε στα 6,3 δισεκατομμύρια και στην αύξηση του πληθυσμού της γης.
that's the first thing. The second thing is the immediacy of objects. And what I mean by that is, as these become smaller, as the functionality that you can access through this becomes greater -- things like banking, identity -- these things quite simply move very quickly around the world. And so the speed of the adoption of things is just going to become that much more rapid, in a way that we just totally cannot conceive, when you get it to 6.3 billion and the growth in the world's population.
Το επόμενο πράγμα είναι το ότι όσο προσεκτικά και να τα σχεδιάσουμε όλα αυτά, ο δρόμος θα τα πάρει και θα βρει τρόπους να καινοτομήσει, φτάνει να πληρούν βασικές ανάγκες. Η ικανότητα να διασχίζουν τον χώρο και τον χρόνο, για παράδειγμα. Και θα καινοτομήσει με τρόπους που δεν μπορούμε να προβλέψουμε. Με τρόπους που, παρόλα τα εργαλεία στη διάθεσή μας, ο δρόμος τα καταφέρνει καλύτερα από μας, αυτό πιστεύω. Αν δράσουμε έξυπνα, θα δούμε όλα αυτά που συμβαίνουν, και θα βρούμε ένα τρόπο να πληροφορήσουμε και να διαδώσουμε αυτά που σχεδιάζουμε
The next thing is that, however we design this stuff -- carefully design this stuff -- the street will take it, and will figure out ways to innovate, as long as it meets base needs -- the ability to transcend space and time, for example. And it will innovate in ways that we cannot anticipate. In ways that, despite our resources, they can do it better than us. That's my feeling. And if we're smart, we'll look at this stuff that's going on, and we'll figure out a way to enable it to inform and infuse
και πώς τα σχεδιάζουμε. Και τέλος, η τροπή που θα πάρει η συζήτηση αυτή, όταν θα έχουν συνδεθεί τρία ακόμα δισεκατομμύρια άνθρωποι, και που θα πρέπει να συμπεριληφθούν και αυτοί. Πιστεύω ότι ο ρόλος μας, και ο ρόλος του TED, είναι να τα λάβουμε υπόψη όλα αυτά, και να μάθουμε να ακούμε, και πρέπει να μάθουμε. Σας ευχαριστώ πολύ.
both what we design and how we design. And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation. With another three billion people connected, they want to be part of the conversation. And I think our relevance and TED's relevance is really about embracing that and learning how to listen, essentially. And we need to learn how to listen. So thank you very, very much.