War has been a part of my life since I can remember. I was born in Afghanistan, just six months after the Soviets invaded, and even though I was too young to understand what was happening, I had a deep sense of the suffering and the fear around me.
Сколько помню себя, война была частью моей жизни. Я родилась в Афганистане через шесть месяцев после вторжения СССР, и, хотя я была слишком маленькой, чтобы понимать что происходило, я глубоко ощущала страдания и страх вокруг меня.
Those early experiences had a major impact on how I now think about war and conflict. I learned that when people have a fundamental issue at stake, for most of them, giving in is not an option. For these types conflicts -- when people's rights are violated, when their countries are occupied, when they're oppressed and humiliated -- they need a powerful way to resist and to fight back. Which means that no matter how destructive and terrible violence is, if people see it as their only choice, they will use it. Most of us are concerned with the level of violence in the world. But we're not going to end war by telling people that violence is morally wrong. Instead, we must offer them a tool that's at least as powerful and as effective as violence.
Тот ранний опыт оказал сильное влияние на моё восприятие войны и конфликта. Я узнала, что когда затронуты основополагающие вопросы, для большинства людей уступить — это не выход. Для них конфликты — когда нарушаются права человека, когда страны подвергаются оккупации, когда их унижают и угнетают, — людям нужен сильный метод сопротивления и отпора. Это означает, что каким бы разрушительным и ужасным не было насилие, если для людей это единственный выход, они им воспользуются. Большинство озабоченно насилием в мире. Но мы не покончим с войной, говоря людям, что насилие морально недопустимо. Вместо этого мы должны предлложить им инструмент, эквивалентный насилию по мощности и эффективности.
This is the work I do. For the past 13 years, I've been teaching people in some of the most difficult situations around the world how they can use nonviolent struggle to conduct conflict. Most people associate this type of action with Gandhi and Martin Luther King. But people have been using nonviolent action for thousands of years. In fact, most of the rights that we have today in this country -- as women, as minorities, as workers, as people of different sexual orientations and citizens concerned with the environment -- these rights weren't handed to us. They were won by people who fought for them and who sacrificed for them. But because we haven't learned from this history, nonviolent struggle as a technique is widely misunderstood.
Это то, чем я занимаюсь. Последние 13 лет я учу людей в достаточно непростых ситуациях по всему миру, как можно разрешить конфликт без насилия. Многие ассоциируют это с Ганди или Мартином Лютером Кингом. Но люди используют ненасильственную борьбу тысячелетиями. Фактически большинство наших прав в этой стране сегодня — прав женщин, меньшинств, рабочих, людей с различной сексуальной ориентацией и граждан, которых заботит окружающая среда, — нам были не просто даны. Их завоевали люди, которые боролись за них и которые ради них пожертвовали собой. Но так как мы не усвоили уроки истории, борьба без насилия остаётся неправильно понятой.
I met recently with a group of Ethiopian activists, and they told me something that I hear a lot. They said they'd already tried nonviolent action, and it hadn't worked. Years ago they held a protest. The government arrested everyone, and that was the end of that. The idea that nonviolent struggle is equivalent to street protests is a real problem. Because although protests can be a great way to show that people want change, on their own, they don't actually create change -- at least change that is fundamental.
Я недавно встретилась с группой эфиопских активистов, и они мне рассказали что-то, о чём я очень часто слышу. Они сказали, что попробовали действовать без насилия и это не сработало. Несколько лет назад они устроили протест. Правительство всех арестовало, этим всё и кончилось. Идея о том, что ненасильственная борьба эквивалентна уличным протестам, является настоящей проблемой. Хотя протесты могут быть отличным способом показать, что людям нужны перемены, сами по себе они не создают перемен, по крайней мере фундаментальных.
(Laughter)
(Смех)
Powerful opponents are not going to give people what they want just because they asked nicely ... or even not so nicely.
Могущественные оппоненты просто так не дадут людям желаемого, просто потому что они вежливо попросили... или не очень вежливо.
(Laughter)
(Смех)
Nonviolent struggle works by destroying an opponent, not physically, but by identifying the institutions that an opponent needs to survive, and then denying them those sources of power. Nonviolent activists can neutralize the military by causing soldiers to defect. They can disrupt the economy through strikes and boycotts. And they can challenge government propaganda by creating alternative media.
Ненасильственная борьба заключается в уничтожении оппонента — не физически, а посредством определения учреждений, необходимых для его выживания и затем перекрытием этих источников силы. Ненасильственные активисты могут нейтрализовать военных путём перевербовки. Они могут подорвать экономику с помощью забастовок и бойкотов. Могут бросить вызов государственной пропаганде путём создания альтернативной прессы.
There are a variety of methods that can be used to do this. My colleague and mentor, Gene Sharp, has identified 198 methods of nonviolent action. And protest is only one. Let me give you a recent example.
Есть множество путей. Моя коллега и ментор Джин Шарп идентифицировала 198 методов ненасильственного воздействия. И протест — только один из них. Приведу недавний пример.
Until a few months ago, Guatemala was ruled by corrupt former military officials with ties to organized crime. People were generally aware of this, but most of them felt powerless to do anything about it -- until one group of citizens, just 12 regular people, put out a call on Facebook to their friends to meet in the central plaza, holding signs with a message: "Renuncia YA" -- resign already. To their surprise, 30,000 people showed up. They stayed there for months as protests spread throughout the country. At one point, the organizers delivered hundreds of eggs to various government buildings with a message: "If you don't have the huevos" -- the balls -- "to stop corrupt candidates from running for office, you can borrow ours."
Ещё несколько месяцев назад Гватемалой управляли бывшие коррумпированные военные, связанные с организованной преступностью. Люди об этом знали, но большинство были бессильны что либо с этим сделать, до тех пор пока группа граждан, просто 12 обычных людей, отправили приглашение друзьям в Facebook встретиться на центральной площади с плакатами «Renuncia YA» — «Подайте, наконец, в отставку». К их удивлению, пришли 30 000 человек. Они оставались там месяцы, протесты распространились на всю страну. В какой-то момент организаторы доставили сотни яиц к государственным учреждениям с сообщением: «Если у вас нет яиц — кишка тонка [игра слов] — не дать вступить в должность коррумпированым кандитатам, позаимствуйте наши».
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
President Molina responded by vowing that he would never step down. And the activists realized that they couldn't just keep protesting and ask the president to resign. They needed to leave him no choice. So they organized a general strike, in which people throughout the country refused to work. In Guatemala City alone, over 400 businesses and schools shut their doors. Meanwhile, farmers throughout the country blocked major roads. Within five days, the president, along with dozens of other government officials, resigned already.
Президент Молина поклялся, что он никогда не покинет свой пост. Активисты поняли, что протестов недостаточно, и попросили президента уйти в отставку. Им было необходимо не оставить ему выбора. Поэтому они организовали забастовку, по всей стране люди отказывались работать. Только в городе Гватемале около 400 предприятий и школ закрыли двери. А тем временем фермеры заблокировали основные дороги страны. В течение 5 дней президент, наряду с дюжиной других политических деятелей, подал в отставку.
(Applause)
(Аплодисменты)
I've been greatly inspired by the creativity and bravery of people using nonviolent action in nearly every country in the world. For example, recently a group of activists in Uganda released a crate of pigs in the streets. You can see here that the police are confused about what to do with them.
Меня вдохновили творческий подход и смелость людей, избравших ненасильственный путь практически в каждой стране мира. Например, недавно группа активистов в Уганде выпустили стадо свиней на улицу. Полиция не знала, что с ними делать.
(Laughter)
(Смех)
The pigs were painted the color of the ruling party. One pig was even wearing a hat, a hat that people recognized.
Свиньи были покрашены в цвета правящей партии. Одна из хрюшек даже носила шляпу — шляпу, которую люди опознали.
(Laughter)
(Смех)
Activists around the world are getting better at grabbing headlines, but these isolated actions do very little if they're not part of a larger strategy. A general wouldn't march his troops into battle unless he had a plan to win the war. Yet this is how most of the world's nonviolent movements operate. Nonviolent struggle is just as complex as military warfare, if not more. Its participants must be well-trained and have clear objectives, and its leaders must have a strategy of how to achieve those objectives.
Активисты всего мира всё чаще упоминаются в печати. Но эти разрозненные эпизоды незначительны, если они не часть большей картины. Генерал не поведёт свои войска в бой без победной стратегии. Хотя так происходит большинство ненасильственных движений. Ненасильственные движения так же важны, как и военные действия, если не более. Участников надо тренировать, и у них должна быть ясная цель, у их лидеров должна быть стратегия достижения целей.
The technique of war has been developed over thousands of years with massive resources and some of our best minds dedicated to understanding and improving how it works. Meanwhile, nonviolent struggle is rarely systematically studied, and even though the number is growing, there are still only a few dozen people in the world who are teaching it. This is dangerous, because we now know that our old approaches of dealing with conflict are not adequate for the new challenges that we're facing.
Технология войны разрабатывалась тысячелетиями с помощью массивных ресурсов и лучших умов, посвятивших себя её познанию и изучению. В то же время ненасильственные методы борьбы мало изучены, и хотя их число растёт, их преподают совсем немного людей по всему миру. Это опасно, потому что мы знаем, что наши старые методы разрешения конфликтов недостаточны для разрешения поставленных перед нами проблем.
The US government recently admitted that it's in a stalemate in its war against ISIS. But what most people don't know is that people have stood up to ISIS using nonviolent action. When ISIS captured Mosul in June 2014, they announced that they were putting in place a new public school curriculum, based on their own extremist ideology. But on the first day of school, not a single child showed up. Parents simply refused to send them. They told journalists they would rather homeschool their children than to have them brainwashed.
Правительство США недавно признало, что оно зашло в тупик в войне против ИГИЛ. Но многие не знают, что люди оказывают сопротивление ИГИЛ ненасильственным путём. Когда ИГИЛ захватили Мосул в июне 2014-го, они объявили о новой школьной программе, основанной на их экстремистской идеологии. Но в первый школьный день ни один ученик не пришёл. Родители просто отказались отправить детей в школу. Они заявили прессе, что скорее будут обучать детей дома, чем позволят промыть им мозги.
This is an example of just one act of defiance in just one city. But what if it was coordinated with the dozens of other acts of nonviolent resistance that have taken place against ISIS? What if the parents' boycott was part of a larger strategy to identify and cut off the resources that ISIS needs to function; the skilled labor needed to produce food; the engineers needed to extract and refine oil; the media infrastructure and communications networks and transportation systems, and the local businesses that ISIS relies on? It may be difficult to imagine defeating ISIS with action that is nonviolent. But it's time we challenge the way we think about conflict and the choices we have in facing it.
Вот пример одного акта протеста в одном городе. А что, если бы он был скоординирован с дюжиной других актов ненасильственного сопротивления, направленных против ИГИЛ? Что, если бойкот родителей был бы частью большей стратегии идентифицировать и отрезать доступ ИГИЛ к необходимым ресурсам — рабочей силе, необходимой для производства продуктов, инженерам, необходимым для нефтедобычи и нефтепереработки, коммуникациям и медиа, транспортным системам и местному бизнесу, на который полагается ИГИЛ? Нелегко представить, как победить ИГИЛ без насилия. Но пришло время поменять наше представление о конфликте и путях его разрешения.
Here's an idea worth spreading: let's learn more about where nonviolent action has worked and how we can make it more powerful, just like we do with other systems and technologies that are constantly being refined to better meet human needs. It may be that we can improve nonviolent action to a point where it is increasingly used in place of war. Violence as a tool of conflict could then be abandoned in the same way that bows and arrows were, because we have replaced them with weapons that are more effective. With human innovation, we can make nonviolent struggle more powerful than the newest and latest technologies of war. The greatest hope for humanity lies not in condemning violence but in making violence obsolete.
Вот идея, достойная распространения: давайте узнаем побольше о том, где ненасильственные акции сработали и как мы можем их укрепить, так же, как мы это делаем и с другими технологиями и системами, что постоянно усовершенствуются на благо человечества. Вполне вероятно, что мы можем довести ненасильственные действия до уровня, когда они будут использоваться вместо войны. Насилие как инструмент разрешения конфликтов будет забыто, как были забыты лук и стрелы, потому что мы заменили их более эффективным оружием. Нововведениями мы можем сделать ненасильственный подход сильнее самых новых и последних военных технологий. Надежда человечества заключается не в осуждении насилия, а в его превращении в пережиток прошлого.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)