War has been a part of my life since I can remember. I was born in Afghanistan, just six months after the Soviets invaded, and even though I was too young to understand what was happening, I had a deep sense of the suffering and the fear around me.
A guerra faz parte da minha vida desde que posso me lembrar. Nasci no Afeganistão, seis meses antes dos soviéticos invadirem, e apesar de ser muito jovem para entender o que estava acontecendo, tinha um senso profundo do sofrimento e do medo ao meu redor.
Those early experiences had a major impact on how I now think about war and conflict. I learned that when people have a fundamental issue at stake, for most of them, giving in is not an option. For these types conflicts -- when people's rights are violated, when their countries are occupied, when they're oppressed and humiliated -- they need a powerful way to resist and to fight back. Which means that no matter how destructive and terrible violence is, if people see it as their only choice, they will use it. Most of us are concerned with the level of violence in the world. But we're not going to end war by telling people that violence is morally wrong. Instead, we must offer them a tool that's at least as powerful and as effective as violence.
Essas experiências tiveram grande impacto na minha opinião sobre guerra e conflito. Aprendi que quando as pessoas têm uma questão fundamental em jogo, para a maioria delas, desistir não é uma opção. Para conflitos como estes, quando direitos humanos são violados, quando seus países são ocupados, quando as pessoas são oprimidas e humilhadas, elas precisam de um meio poderoso para resistir e lutar. Que significa que não importa quão destrutiva e terrível seja a violência, se as pessoas virem nela sua única opção, elas irão usá-la. A maioria de nós está preocupada com o nível de violência no mundo. Mas não extinguiremos guerras dizendo às pessoas que a violência é moralmente errada. Como alternativa, devemos propor uma ferramenta pelo menos tão poderosa e efetiva quanto a violência.
This is the work I do. For the past 13 years, I've been teaching people in some of the most difficult situations around the world how they can use nonviolent struggle to conduct conflict. Most people associate this type of action with Gandhi and Martin Luther King. But people have been using nonviolent action for thousands of years. In fact, most of the rights that we have today in this country -- as women, as minorities, as workers, as people of different sexual orientations and citizens concerned with the environment -- these rights weren't handed to us. They were won by people who fought for them and who sacrificed for them. But because we haven't learned from this history, nonviolent struggle as a technique is widely misunderstood.
Este é o meu trabalho. Nos últimos 13 anos, tenho ensinado às pessoas em algumas das piores situações ao redor do mundo como elas podem lutar sem violência para lidarem com conflitos. A maioria das pessoas associa esse tipo de ação a Gandhi e Martin Luther King. Mas as pessoas têm utilizado ações sem violencia por milhares de anos. Na verdade, a maioria dos direitos que temos hoje neste país, como mulheres, como minorias, como trabalhadores, como pessoas de diferentes orientações sexuais e como cidadãos preocupados com o meio ambiente, estes direitos não nos foram dados. Foram conquistados pelas pessoas que lutaram e se sacrificaram por eles. Mas porque não aprendemos com esta história, a luta sem violência como uma técnica é amplamente mal compreendida.
I met recently with a group of Ethiopian activists, and they told me something that I hear a lot. They said they'd already tried nonviolent action, and it hadn't worked. Years ago they held a protest. The government arrested everyone, and that was the end of that. The idea that nonviolent struggle is equivalent to street protests is a real problem. Because although protests can be a great way to show that people want change, on their own, they don't actually create change -- at least change that is fundamental.
Encontrei-me recentemente com um grupo de ativistas etíopes, e eles me disseram algo que sempre ouço. Eles disseram que já haviam lutado sem violência mas que não havia funcionado. Anos atrás, fizeram um protesto, o governo prendeu todos e acabou. A ideia de que a luta sem violência é equivalente a protestos de rua é um problema real. Apesar de protestos mostrarem que as pessoas querem mudanças, por si só, não geram mudanças; pelo menos não as mudanças que são fundamentais.
(Laughter)
(Risos)
Powerful opponents are not going to give people what they want just because they asked nicely ... or even not so nicely.
Os oponentes poderosos não irão dar às pessoas o que elas querem apenas porque elas pediram gentilmente ou até nem tão gentilmente assim.
(Laughter)
(Risos)
Nonviolent struggle works by destroying an opponent, not physically, but by identifying the institutions that an opponent needs to survive, and then denying them those sources of power. Nonviolent activists can neutralize the military by causing soldiers to defect. They can disrupt the economy through strikes and boycotts. And they can challenge government propaganda by creating alternative media.
A luta sem violência funciona com a destruição do oponente, não fisicamente, mas identificando as instituições que o oponente precisa para sobreviver e então negando suas fontes de poder. Os ativistas não violentos podem anular as forças militares fazendo os soldados falharem. Podem perturbar a economia através de greves e boicotes. E podem desafiar contestar as propagandas do governo através da criação de mídias alternativas.
There are a variety of methods that can be used to do this. My colleague and mentor, Gene Sharp, has identified 198 methods of nonviolent action. And protest is only one. Let me give you a recent example.
Há vários métodos que podem ser utilizados para isso. Meu colega e mentor, Gene Sharp, identificou 198 métodos para ações sem violência. E o protesto é apenas uma delas. Vou dar um exemplo recente.
Until a few months ago, Guatemala was ruled by corrupt former military officials with ties to organized crime. People were generally aware of this, but most of them felt powerless to do anything about it -- until one group of citizens, just 12 regular people, put out a call on Facebook to their friends to meet in the central plaza, holding signs with a message: "Renuncia YA" -- resign already. To their surprise, 30,000 people showed up. They stayed there for months as protests spread throughout the country. At one point, the organizers delivered hundreds of eggs to various government buildings with a message: "If you don't have the huevos" -- the balls -- "to stop corrupt candidates from running for office, you can borrow ours."
Até alguns meses atrás, a Guatemala estava sob o comando de oficiais militares corruptos ligados ao crime organizado. As pessoas em geral sabiam disso, mas a maioria delas se sentia impotente para agir contra isso; até que um grupo de cidadãos, apenas 12 pessoas, faz um post no Facebook chamando seus amigos para se encontrarem na praça central, segurando cartazes com a mensagem: [RENUNCIA YA] "Renuncie imediatamente". Para sua surpresa, 30.000 pessoas apareceram. Eles continuaram lá por meses enquanto protestos eclodiam por todo o país. Em dado momento, os organizadores entregaram centenas de ovos nos prédios do governo com a mensagem: " Se vocês não tem os 'huevos' , as bolas , para tirarem os candidatos corruptos do governo, vocês podem pegar os nossos emprestados."
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
President Molina responded by vowing that he would never step down. And the activists realized that they couldn't just keep protesting and ask the president to resign. They needed to leave him no choice. So they organized a general strike, in which people throughout the country refused to work. In Guatemala City alone, over 400 businesses and schools shut their doors. Meanwhile, farmers throughout the country blocked major roads. Within five days, the president, along with dozens of other government officials, resigned already.
O presidente Molina respondeu prometendo que nunca deixaria o cargo. Os ativistas perceberam que não poderiam só continuar protestando e pedindo a renúncia do presidente. Precisavam deixá-lo sem escolha. Então organizaram uma greve geral, em que pessoas de todo o país se recusaram a trabalhar. Apenas na cidade de Guatemala, mais de 400 empresas e escolas fecharam suas portas. Enquanto isso, os fazendeiros de todo o país bloquearam importantes rodovias. Em cinco dias, o presidente, com dezenas de oficiais do governo, renunciaram.
(Applause)
(Aplausos)
I've been greatly inspired by the creativity and bravery of people using nonviolent action in nearly every country in the world. For example, recently a group of activists in Uganda released a crate of pigs in the streets. You can see here that the police are confused about what to do with them.
Eu me inspiro muito na criatividade e bravura das pessoas que lutam sem o uso da violência em quase todos os países do mundo. Por exemplo, recentemente, um grupo de ativistas em Uganda soltou uma vara de porcos nas ruas. Vocês podem ver que a polícia ficou confusa sobre o que fazer com eles.
(Laughter)
(Risos)
The pigs were painted the color of the ruling party. One pig was even wearing a hat, a hat that people recognized.
Os porcos foram pintados com as cores do partido da situação. Um porco estava até usando um chapéu, um chapéu que as pessoas reconheciam.
(Laughter)
(Risos)
Activists around the world are getting better at grabbing headlines, but these isolated actions do very little if they're not part of a larger strategy. A general wouldn't march his troops into battle unless he had a plan to win the war. Yet this is how most of the world's nonviolent movements operate. Nonviolent struggle is just as complex as military warfare, if not more. Its participants must be well-trained and have clear objectives, and its leaders must have a strategy of how to achieve those objectives.
Os ativistas de todo o mundo estão aprendendo a conseguir manchetes, mas estas ações isoladas de pouco valem se não fizeram parte de uma estratégia maior. Um general não colocaria suas tropas numa batalha se não tiver um plano para vencer a guerra. Mas é assim que a maioria dos movimentos não violentos opera no mundo. A luta sem violência é tão complexa quanto a guerra militar, se não mais. Seus participantes devem ser bem treinados e ter objetivos claros, e seus líderes devem ter uma estratégia de como conseguir estes objetivos.
The technique of war has been developed over thousands of years with massive resources and some of our best minds dedicated to understanding and improving how it works. Meanwhile, nonviolent struggle is rarely systematically studied, and even though the number is growing, there are still only a few dozen people in the world who are teaching it. This is dangerous, because we now know that our old approaches of dealing with conflict are not adequate for the new challenges that we're facing.
A técnica de guerra se desenvolve há milhares de anos com recursos maciços e alguns de nossas melhores cérebros se dedicam a entenderem e melhorarem o seu funcionamento. Enquanto isso, a luta sem violência é raramente estudada sistematicamente, e apesar do número estar crescendo, ainda há somente algumas dezenas de pessoas no mundo a ensinando. Isso é perigoso, porque agora sabemos que nossas antigas abordagens para lidar com conflitos não são adequadas para os novos desafios que estamos enfrentando.
The US government recently admitted that it's in a stalemate in its war against ISIS. But what most people don't know is that people have stood up to ISIS using nonviolent action. When ISIS captured Mosul in June 2014, they announced that they were putting in place a new public school curriculum, based on their own extremist ideology. But on the first day of school, not a single child showed up. Parents simply refused to send them. They told journalists they would rather homeschool their children than to have them brainwashed.
O governo dos EUA recentemente admitiu que está em um beco sem saída na sua guerra contra o ISIS. Mas o que a maioria das pessoas não sabe é que as pessoas têm enfrentando o ISIS utilizando ações sem violência. Quando o ISIS ocupou Mosul em junho de 2014, anunciou que iria criar um novo currículo escolar, baseado em sua ideologia extrema. Mas no primeiro dia de aula, nenhuma criança apareceu. Os pais simplesmente se recusaram a levar seus filhos. Falaram aos jornalistas que preferiam ensinar seus filhos em casa do que vê-los com lavagem cerebral.
This is an example of just one act of defiance in just one city. But what if it was coordinated with the dozens of other acts of nonviolent resistance that have taken place against ISIS? What if the parents' boycott was part of a larger strategy to identify and cut off the resources that ISIS needs to function; the skilled labor needed to produce food; the engineers needed to extract and refine oil; the media infrastructure and communications networks and transportation systems, and the local businesses that ISIS relies on? It may be difficult to imagine defeating ISIS with action that is nonviolent. But it's time we challenge the way we think about conflict and the choices we have in facing it.
Esse é um exemplo de apenas um ato de desafio em apenas uma cidade. Mas e se ele fosse coordenado com as dezenas de outros atos de resistência sem violência que ocorreram contra o ISIS? E se o boicote dos pais fizesse parte de uma estratégia maior para identificar e cortar os recursos que o ISIS precisava para sobreviver: a mão de obra qualificada para produzir comida; os engenheiros para extrair e refinar o óleo; a infraestrutura de mídia e redes de comunicação e sistemas de transporte, e os negócios locais dos quais o ISIS dependiam? Pode ser difícil imaginar derrotar o ISIS com ações sem violência. Mas é hora de mudarmos a maneira de pensar o conflito e as escolhas que fazemos quando o enfrentamos.
Here's an idea worth spreading: let's learn more about where nonviolent action has worked and how we can make it more powerful, just like we do with other systems and technologies that are constantly being refined to better meet human needs. It may be that we can improve nonviolent action to a point where it is increasingly used in place of war. Violence as a tool of conflict could then be abandoned in the same way that bows and arrows were, because we have replaced them with weapons that are more effective. With human innovation, we can make nonviolent struggle more powerful than the newest and latest technologies of war. The greatest hope for humanity lies not in condemning violence but in making violence obsolete.
Aqui está uma ideia que merece ser disciminada: aprendamos melhor quando as ações sem violência funcionaram e como podemos torná-las mais eficazes, assim como fazemos com outros sistemas e tecnologias que são refinadas para melhor atender às necessidades humanas. Pode ser que possamos melhorar a luta sem violência para que ela seja cada vez mais utilizada no lugar da guerra. A violência como uma ferramenta para conflitos poderia ser abandonada da mesma maneira que arcos e flechas o foram, porque os substituímos por armas mais eficientes. Com a inovação humana, podemos tornar a luta sem violência mais poderosa do que as mais novas tecnologias de guerra. A grande esperança para a humanidade não está na condenação da violência mas em tornar a violência obsoleta.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)