War has been a part of my life since I can remember. I was born in Afghanistan, just six months after the Soviets invaded, and even though I was too young to understand what was happening, I had a deep sense of the suffering and the fear around me.
A guerra tem feito parte da minha vida, desde que me lembro. Nasci no Afeganistão, seis meses depois da invasão soviética e, apesar de ser demasiado jovem para perceber o que estava a acontecer, senti profundamente o sofrimento e o medo à minha volta.
Those early experiences had a major impact on how I now think about war and conflict. I learned that when people have a fundamental issue at stake, for most of them, giving in is not an option. For these types conflicts -- when people's rights are violated, when their countries are occupied, when they're oppressed and humiliated -- they need a powerful way to resist and to fight back. Which means that no matter how destructive and terrible violence is, if people see it as their only choice, they will use it. Most of us are concerned with the level of violence in the world. But we're not going to end war by telling people that violence is morally wrong. Instead, we must offer them a tool that's at least as powerful and as effective as violence.
Essas primeiras experiências tiveram um grande impacto em como encaro hoje a guerra e o conflito. Aprendi que, quando está em jogo um problema fundamental, a maioria das pessoas não escolhem o abandono. Para estes conflitos — quando são violados os direitos das pessoas, quando o seu país é ocupado, quando são oprimidas e humilhadas — precisam duma poderosa forma de resistir e de ripostar. O que significa que, por mais destrutiva e terrível que seja a violência, se as pessoas a consideram como a única saída, acabam por usá-la. Muitos de nós preocupam-se com o nível de violência no mundo. Mas não vamos acabar com a guerra dizendo às pessoas que a violência é moralmente errada. Temos que lhes oferecer uma ferramenta que seja, pelo menos, tão poderosa e eficaz como a violência.
This is the work I do. For the past 13 years, I've been teaching people in some of the most difficult situations around the world how they can use nonviolent struggle to conduct conflict. Most people associate this type of action with Gandhi and Martin Luther King. But people have been using nonviolent action for thousands of years. In fact, most of the rights that we have today in this country -- as women, as minorities, as workers, as people of different sexual orientations and citizens concerned with the environment -- these rights weren't handed to us. They were won by people who fought for them and who sacrificed for them. But because we haven't learned from this history, nonviolent struggle as a technique is widely misunderstood.
É o trabalho que eu faço. Nos últimos 13 anos, tenho ensinado às pessoas nas situações mais difíceis, em todo o mundo, como podem usar a luta não violenta para gerir um conflito. A maior parte das pessoas associa este tipo de ação a Gandhi e a Martin Luther King. Mas há milhares de anos que usamos a ação não violenta. Na verdade, a maior parte dos direitos que temos hoje neste país — enquanto mulheres, enquanto minorias, enquanto trabalhadores, enquanto pessoas de diferentes orientações sexuais enquanto cidadãos preocupados com o ambiente — esses direitos não nos foram oferecidos. Foram conquistados por pessoas que lutaram por eles e que se sacrificaram por eles. Mas como não aprendemos com essa história, a luta não violenta, enquanto técnica, é muito mal compreendida.
I met recently with a group of Ethiopian activists, and they told me something that I hear a lot. They said they'd already tried nonviolent action, and it hadn't worked. Years ago they held a protest. The government arrested everyone, and that was the end of that. The idea that nonviolent struggle is equivalent to street protests is a real problem. Because although protests can be a great way to show that people want change, on their own, they don't actually create change -- at least change that is fundamental.
Recentemente encontrei-me com um grupo de ativistas da Etiópia, que me disseram uma coisa que oiço muitas vezes. Disseram que já tinham tentado a ação não violenta, mas não tinha funcionado. Há anos tinham feito uma manifestação de protesto. O governo prendeu toda a gente e foi o fim do movimento. A ideia de que a luta não violenta é equivalente a manifestações de rua é um verdadeiro problema. Porque, embora as manifestações possam ser uma ótima forma de mostrar que as pessoas querem uma mudança, por si mesmas, não criam mudança nenhuma, pelo menos, nenhuma mudança fundamental.
(Laughter)
(Risos)
Powerful opponents are not going to give people what they want just because they asked nicely ... or even not so nicely.
Os adversários poderosos não vão dar às pessoas o que elas querem só porque lhes pedem amavelmente ou mesmo que não seja muito amavelmente.
(Laughter)
(Risos)
Nonviolent struggle works by destroying an opponent, not physically, but by identifying the institutions that an opponent needs to survive, and then denying them those sources of power. Nonviolent activists can neutralize the military by causing soldiers to defect. They can disrupt the economy through strikes and boycotts. And they can challenge government propaganda by creating alternative media.
A luta não violenta funciona destruindo o adversário, não fisicamente, mas identificando-o com as instituições necessárias para o adversário sobreviver, e depois negando-lhe essas fontes de poder. Os ativistas não violentos podem neutralizar as forças armadas levando os soldados a desertar. Podem perturbar a economia através de greves e boicotes. Podem contestar a propaganda do governo criando "media" alternativos.
There are a variety of methods that can be used to do this. My colleague and mentor, Gene Sharp, has identified 198 methods of nonviolent action. And protest is only one. Let me give you a recent example.
Há uma série de métodos que podem ser usados para isso. O meu colega e mentor, Gebe Sharp, identificou 198 métodos de ação não violenta. As manifestações são apenas um deles. Vou dar-vos um exemplo recente.
Until a few months ago, Guatemala was ruled by corrupt former military officials with ties to organized crime. People were generally aware of this, but most of them felt powerless to do anything about it -- until one group of citizens, just 12 regular people, put out a call on Facebook to their friends to meet in the central plaza, holding signs with a message: "Renuncia YA" -- resign already. To their surprise, 30,000 people showed up. They stayed there for months as protests spread throughout the country. At one point, the organizers delivered hundreds of eggs to various government buildings with a message: "If you don't have the huevos" -- the balls -- "to stop corrupt candidates from running for office, you can borrow ours."
Até há uns meses, a Guatemala era governada por antigos militares corruptos com ligações ao crime organizado. As pessoas tinham conhecimento disso mas a maior parte sentia-se impotente para fazer o que quer que fosse, até que um grupo de cidadãos, apenas 12 pessoas vulgares, fez um apelo aos seus amigos, no Facebook, para se concentrarem na praça central empunhando cartazes com uma mensagem: "Renuncia YA" — demite-te já. Para sua surpresa, apareceram 30 000 pessoas. Mantiveram-se ali durante meses, e os protestos espalharam-se por todo o país. A certa altura, os organizadores entregaram centenas de ovos nos diversos edifícios do governo, com uma mensagem: "Se não têm 'huevos' " — tomates — "para impedir que candidatos corruptos se candidatem ao cargo, "podem ficar com os nossos".
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
President Molina responded by vowing that he would never step down. And the activists realized that they couldn't just keep protesting and ask the president to resign. They needed to leave him no choice. So they organized a general strike, in which people throughout the country refused to work. In Guatemala City alone, over 400 businesses and schools shut their doors. Meanwhile, farmers throughout the country blocked major roads. Within five days, the president, along with dozens of other government officials, resigned already.
O presidente Molina respondeu prometendo que nunca se demitiria. Os ativistas perceberam que não podiam continuar a protestar e a pedir ao presidente que se demitisse. Tinham que não lhe dar alternativa. Então, organizaram uma greve geral, em que as pessoas se recusaram a trabalhar, por todo o país. Só na cidade de Guatemala, mais de 400 empresas e escolas fecharam a porta. Entretanto, agricultores de todo o país bloquearam as principais estradas. Ao fim de cinco dias, o presidente, juntamente com dezenas de outros membros do governo, já se tinham demitido.
(Applause)
(Aplausos)
I've been greatly inspired by the creativity and bravery of people using nonviolent action in nearly every country in the world. For example, recently a group of activists in Uganda released a crate of pigs in the streets. You can see here that the police are confused about what to do with them.
Senti-me muito inspirada pela criatividade e coragem de pessoas que usaram a ação não violenta em quase todos os países do mundo. Por exemplo, recentemente, um grupo de ativistas no Uganda despejou um caixote de porcos no meio da rua. Podem ver que a polícia ficou sem saber o que fazer com eles.
(Laughter)
(Risos)
The pigs were painted the color of the ruling party. One pig was even wearing a hat, a hat that people recognized.
Os porcos estavam pintados com as cores do partido no poder. Um dos porcos até tinha chapéu, um chapéu que as pessoas reconheceram.
(Laughter)
(Risos)
Activists around the world are getting better at grabbing headlines, but these isolated actions do very little if they're not part of a larger strategy. A general wouldn't march his troops into battle unless he had a plan to win the war. Yet this is how most of the world's nonviolent movements operate. Nonviolent struggle is just as complex as military warfare, if not more. Its participants must be well-trained and have clear objectives, and its leaders must have a strategy of how to achieve those objectives.
Os ativistas em todo o mundo estão a apanhar as linhas gerais mas estas ações isoladas pouco fazem se não fizerem parte duma estratégia mais ampla. Um general não leva as suas tropas para uma batalha, se não tiver um plano para ganhar a guerra. Mas é assim que funciona a maior parte dos movimentos não violentos mundiais. A luta não violenta é tão complexa como o combate militar, ou mais ainda. Os seus participantes têm que ser bem treinados e ter objetivos claros, e os seus líderes têm que ter uma estratégia para atingir esses objetivos.
The technique of war has been developed over thousands of years with massive resources and some of our best minds dedicated to understanding and improving how it works. Meanwhile, nonviolent struggle is rarely systematically studied, and even though the number is growing, there are still only a few dozen people in the world who are teaching it. This is dangerous, because we now know that our old approaches of dealing with conflict are not adequate for the new challenges that we're facing.
A técnica da guerra desenvolveu-se ao longo de milhares de anos com recursos enormes e algumas das melhores cabeças dedicadas a perceber e a melhorar o seu funcionamento. Entretanto, a luta não violenta raramente é estudada de modo sistemático, e apesar de o número estar a aumentar, ainda só há umas dúzias de pessoas no mundo que a ensinam. Isto é perigoso, porque sabemos hoje que as nossas antigas abordagens de gerir o conflito não são adequadas aos novos desafios que enfrentamos.
The US government recently admitted that it's in a stalemate in its war against ISIS. But what most people don't know is that people have stood up to ISIS using nonviolent action. When ISIS captured Mosul in June 2014, they announced that they were putting in place a new public school curriculum, based on their own extremist ideology. But on the first day of school, not a single child showed up. Parents simply refused to send them. They told journalists they would rather homeschool their children than to have them brainwashed.
O governo dos EUA reconheceu há pouco que está num impasse na sua guerra com o ISIS. Mas a maior parte das pessoas não sabe que certas pessoas opõem-se ao ISIS usando a ação não violenta. Quando o ISIS capturou Mosul em junho de 2014, anunciaram que iam instituir um novo programa nas escolas públicas, com base na sua ideologia extremista. Mas, no primeiro dia de escola. não apareceu uma única criança. Os pais recusaram-se a enviá-las. Disseram aos jornalistas que preferiam ensinar os filhos em casa em vez de os sujeitarem a uma lavagem ao cérebro.
This is an example of just one act of defiance in just one city. But what if it was coordinated with the dozens of other acts of nonviolent resistance that have taken place against ISIS? What if the parents' boycott was part of a larger strategy to identify and cut off the resources that ISIS needs to function; the skilled labor needed to produce food; the engineers needed to extract and refine oil; the media infrastructure and communications networks and transportation systems, and the local businesses that ISIS relies on? It may be difficult to imagine defeating ISIS with action that is nonviolent. But it's time we challenge the way we think about conflict and the choices we have in facing it.
Isto é apenas um exemplo de um ato de desafio apenas numa cidade. E se essa ação fosse coordenada com as dezenas de outros atos de resistência não violenta que se realizaram contra o ISIS? E se o boicote dos pais fizesse parte duma estratégia mais ampla para identificar e cortar os recursos de que o ISIS precisa para funcionar? O trabalho especializado necessário para produzir alimentos? O trabalho de engenharia necessário para extrair e refinar petróleo? A infraestrutura dos "media", das redes de comunicações e dos sistemas de transporte? E os negócios locais em que o ISIS se baseia? Pode ser difícil imaginar derrotar o ISIS com ações não violentas, mas é altura de pormos em causa a forma como pensamos sobre conflitos e as escolhas que temos para os enfrentar.
Here's an idea worth spreading: let's learn more about where nonviolent action has worked and how we can make it more powerful, just like we do with other systems and technologies that are constantly being refined to better meet human needs. It may be that we can improve nonviolent action to a point where it is increasingly used in place of war. Violence as a tool of conflict could then be abandoned in the same way that bows and arrows were, because we have replaced them with weapons that are more effective. With human innovation, we can make nonviolent struggle more powerful than the newest and latest technologies of war. The greatest hope for humanity lies not in condemning violence but in making violence obsolete.
Esta é uma ideia que vale a pena divulgar; vamos aprender mais sobre as ação não violentas que funcionaram e como podemos torná-las mais poderosas, tal como fazemos com outros sistemas e tecnologias que estão sempre a ser refinados para satisfazer melhor as nossas necessidades. Pode ser que consigamos melhorar a ação não violenta ao ponto de a usar cada vez mais em vez da guerra. A violência enquanto ferramenta de um conflito poderia ser abandonada da mesma forma que foram os arcos e as flechas, porque foram substituídos por armas mais eficazes. Com a inovação humana, podemos tornar a luta não violenta mais poderosa do que as tecnologias de guerra mais novas e mais modernas. A maior esperança para a Humanidade não reside na condenação da violência mas em tornar obsoleta a violência.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)