Today, a baffled lady observed the shell where my soul dwells
Vandaag zag een verbijsterde dame het omhulsel waarin mijn ziel huist.
And announced that I'm "articulate"
En kondigde aan dat ik 'welbespraakt' ben.
Which means that when it comes to enunciation and diction
Dat betekent dat wanneer het aankomt op verkondiging en dictie
I don't even think of it
ik er niet aan denk
‘Cause I’m "articulate"
want ik ben 'welbespraakt'.
So when my professor asks a question
Dus wanneer mijn docent een vraag stelt
And my answer is tainted with a connotation of urbanized suggestion
en mijn antwoord bevat een bijbetekenis van verstedelijkte suggestie,
There’s no misdirected intention
dan is er geen verkeerde intentie.
Pay attention
Let op
‘Cause I’m “articulate”
want ik ben 'welbespraakt'.
So when my father asks, “Wha’ kinda ting is dis?”
Dus wanneer mijn vader vraagt: "Wat voor ding is dit?"
My “articulate” answer never goes amiss
Dan is mijn 'welbespraakte' antwoord nooit verkeerd.
I say “father, this is the impending problem at hand”
Ik zeg: "Vader, dit is het dreigend probleem".
And when I’m on the block I switch it up just because I can
En wanneer ik in de wijk ben dan kan ik omschakelen.
So when my boy says, “What’s good with you son?”
Dus wanneer mijn vriend zegt: "Wat is er met jou man?"
I just say, “I jus’ fall out wit dem people but I done!”
zeg ik: "Ik ben klaar met die mensen!"
And sometimes in class
En soms in de klas
I might pause the intellectual sounding flow to ask
onderbreek ik de intellectuele sfeer om te vragen:
“Yo! Why dese books neva be about my peoples”
"Yo! Waarom gaan deze boeken nooit over mijn volk?"
Yes, I have decided to treat all three of my languages as equals
Ja, ik heb besloten dat alle drie mijn talen elkaars gelijke zijn.
Because I’m “articulate”
Want ik ben 'welbespraakt'.
But who controls articulation?
Maar wie heeft de macht omtrent articulatie?
Because the English language is a multifaceted oration
Want Engels heeft een veelzijdige oratie,
Subject to indefinite transformation
onderhevig aan oneindige verandering.
Now you may think that it is ignorant to speak broken English
Misschien denk je dat het onwetend is om gebroken Engels te spreken.
But I’m here to tell you that even “articulate” Americans sound foolish to the British
Maar ik zeg je dat zelfs 'welbespraakte' Amerikanen dwaas klinken volgens de Britten.
So when my Professor comes on the block and says, “Hello”
Dus wanneer mijn docent in de wijk komt en "Hallo" zegt
I stop him and say “Noooo …
Houd ik hem tegen en zeg "Neee.....".
You’re being inarticulate … the proper way is to say ‘what’s good’”
Jíj bent niet welbespraakt ... Juist is te zeggen: "wat is goed"
Now you may think that’s too hood, that’s not cool
Je denkt misschien dat is ghetto en niet cool.
But I’m here to tell you that even our language has rules
Maar ik zeg je dat ook onze taal regels heeft.
So when Mommy mocks me and says “ya’ll-be-madd-going-to-the-store”
Dus wanneer mammie mij belachelijk maakt en zegt: "je bent gek dat jij gaat naar de winkel"
I say “Mommy, no, that sentence is not following the law
zeg ik "Mammie, nee, die zin overtreedt de wet".
Never does the word "madd" go before a present participle
Het woord 'gek' komt nooit voor een onvoltooid deelwoord.
That’s simply the principle of this English”
Dat is de regel van dit Engels.
If I had the vocal capacity I would sing this from every mountaintop,
Had ik het stembereik dan schreeuwde ik dit van de daken.
From every suburbia, and every hood
In elke buitenwijk en ghetto.
‘Cause the only God of language is the one recorded in the Genesis
Want de enige God van taal is die in de Genesis
Of this world saying “it is good"
die zegt "het is goed".
So I may not always come before you with excellency of speech
Dus ik zal niet altijd uitmuntende spraak gebruiken.
But do not judge me by my language and assume
Maar oordeel mij niet om mijn taal en denk:
That I’m too ignorant to teach
zij is te dom om les te geven,
‘Cause I speak three tongues
want ik spreek drie talen.
One for each:
Eén voor elk:
Home, school and friends
thuis, school en vrienden.
I’m a tri-lingual orator
Ik ben een drietalige orator.
Sometimes I’m consistent with my language now
Soms ben ik consistent qua taal,
Then switch it up so I don’t bore later
en later mix ik ze uit verveling.
Sometimes I fight back two tongues
Soms houd ik twee talen in
While I use the other one in the classroom
terwijl ik de andere in de klas gebruik.
And when I mistakenly mix them up
En wanneer ik ze per ongeluk mix
I feel crazy like … I’m cooking in the bathroom
voel ik me gek. Net alsof ik in de badkamer kook.
I know that I had to borrow your language because mines was stolen
Ik weet dat ik je taal moest lenen want die van mij is gestolen.
But you can’t expect me to speak your history wholly while mines is broken
Maar je kan niet van mij verwachten dat ik jouw geschiedenis geheel spreek, terwijl die van mij gebroken is.
These words are spoken
Deze woorden zijn uitgesproken
By someone who is simply fed up with the Eurocentric ideals of this season
door iemand die genoeg heeft van de Eurocentrische idealen van dit seizoen.
And the reason I speak a composite version of your language
En ik spreek een samengestelde versie van jouw taal,
Is because mines was raped away along with my history
omdat die van mij is wegverkracht samen met mijn geschiedenis.
I speak broken English so the profusing gashes can remind us
Ik spreek gebroken Engels zodat de overvloedige wonden ons herinneren
That our current state is not a mystery
dat onze huidige staat geen mysterie is.
I’m so tired of the negative images that are driving my people mad
Ik ben zo moe van de negatieve beelden die mijn volk gek maken.
So unless you’ve seen it rob a bank stop calling my hair bad
Dus tenzij je het een bank zag beroven, zeg niet dat mijn haar 'slecht' is.
I’m so sick of this nonsensical racial disparity
Ik word ziek van deze onzinnige raciale ongelijkheid.
So don’t call it good unless your hair is known for donating to charity
Dus zeg niet dat het 'goed' is tenzij jouw haar aan goede doelen geeft.
As much as has been raped away from our people
Zoveel als wegverkracht is van ons volk.
How can you expect me to treat their imprint on your language
Hoe kan jij van mij verwachten om hun stempel op jouw taal
As anything less than equal
te zien als minder dan gelijk.
Let there be no confusion
Laat er geen verwarring zijn.
Let there be no hesitation
Laat er geen aarzeling zijn.
This is not a promotion of ignorance
Dit is geen onverschilligheidspromotie.
This is a linguistic celebration
Dit is een taalkundige viering.
That’s why I put "tri-lingual" on my last job application
Daarom heb ik op mijn laatste cv 'drietalig' gezet.
I can help to diversify your consumer market is all I wanted them to know
Ik kan je consumentenmarkt divers maken is wat ik ze duidelijk wil maken.
And when they call me for the interview I’ll be more than happy to show that
En straks op het sollicitatiegesprek zal ik graag laten zien
I can say:
dat ik kan zeggen:
“What’s good”
"Wat is goed"
“Whatagwan”
"Hoe gaat ie (Jamaicaans)"
And of course …“Hello”
En natuurlijk "Hallo",
Because I’m “articulate”
want ik ben 'welbespraakt'.
Thank you.
Dank je. (Applaus)
(Applause)