Today, a baffled lady observed the shell where my soul dwells
Hoy, una dama desconcertada observó la concha donde mi alma mora
And announced that I'm "articulate"
Y anunció que soy "articulada"
Which means that when it comes to enunciation and diction
Lo que significa que cuando se trata de la enunciación y la dicción
I don't even think of it
ni siquiera pienso en ello
‘Cause I’m "articulate"
Porque yo soy "articulada"
So when my professor asks a question
Así que cuando mi profesor hace una pregunta
And my answer is tainted with a connotation of urbanized suggestion
Y mi respuesta está contaminada con una connotación de sugerencia urbanizada
There’s no misdirected intention
No hay intención mal dirigida
Pay attention
Presten atención
‘Cause I’m “articulate”
Porque soy "articulada"
So when my father asks, “Wha’ kinda ting is dis?”
Así que cuando mi padre pregunta: "¿Qué es esto?"
My “articulate” answer never goes amiss
Mi respuesta "articulada" no falta nunca
I say “father, this is the impending problem at hand”
Digo "padre, este es el problema inminente a la mano"
And when I’m on the block I switch it up just because I can
Y cuando estoy en la calle Lo enciendo solo porque puedo
So when my boy says, “What’s good with you son?”
Cuando mi hijo dice, "Cómo andas, hijo?"
I just say, “I jus’ fall out wit dem people but I done!”
Solo digo, "acabé de discutir con esa gente, pero ya terminé!"
And sometimes in class
A veces en clases
I might pause the intellectual sounding flow to ask
Podría hacer una pausa en el flujo intelectual para pedir
“Yo! Why dese books neva be about my peoples”
"¿Por qué estos libros nunca son sobre mi gente?"
Yes, I have decided to treat all three of my languages as equals
Sí, he decidido tratar a mis tres idiomas como iguales
Because I’m “articulate”
Porque soy "articulada"
But who controls articulation?
Pero ¿Quién controla la articulación?
Because the English language is a multifaceted oration
Debido a que el idioma inglés es un discurso multifacético
Subject to indefinite transformation
Sujeto a transformación indefinida
Now you may think that it is ignorant to speak broken English
Puedes pensar que es ignorante hablar inglés mal hablado
But I’m here to tell you that even “articulate” Americans sound foolish to the British
Quiero decirte que incluso los estadounidenses "articulados" suenan tontos para los británicos
So when my Professor comes on the block and says, “Hello”
Así que cuando mi profesor viene a la calle y dice: "Hola"
I stop him and say “Noooo …
Yo lo detengo y digo "Noooo ...
You’re being inarticulate … the proper way is to say ‘what’s good’”
Estás siendo inarticulado ... la forma correcta es decir "Qué hay de bueno"
Now you may think that’s too hood, that’s not cool
Ahora puedes pensar que es demasiado barrio, que eso no está bien
But I’m here to tell you that even our language has rules
Estoy aquí para decirte que nuestro lenguaje tiene reglas
So when Mommy mocks me and says “ya’ll-be-madd-going-to-the-store”
Así que cuando mamá se burla de mí y dice: "te-enojarás-yendo-a-la-tienda"
I say “Mommy, no, that sentence is not following the law
Digo: "Mami, no, esa frase no sigue la ley
Never does the word "madd" go before a present participle
La palabra "Mad" nunca debe ir antes de un participio presente
That’s simply the principle of this English”
Es el principio de este Inglés"
If I had the vocal capacity I would sing this from every mountaintop,
Si tuviera la capacidad vocal cantaría esto desde cada cima de montaña,
From every suburbia, and every hood
De todos los suburbios, y cada barrio
‘Cause the only God of language is the one recorded in the Genesis
Porque el único Dios del lenguaje es el registrado en el Génesis
Of this world saying “it is good"
De este mundo diciendo "es bueno"
So I may not always come before you with excellency of speech
Así que no siempre puedo venir ante ti con excelencia de palabra
But do not judge me by my language and assume
Pero no me juzgues por mi lengua y asumas
That I’m too ignorant to teach
que soy muy ignorante para enseñar
‘Cause I speak three tongues
Porque yo hablo tres lenguas
One for each:
Una para cada uno:
Home, school and friends
Hogar, escuela y amigos
I’m a tri-lingual orator
Soy una oradora trilingüe
Sometimes I’m consistent with my language now
A veces soy coherente con mi lengua ahora
Then switch it up so I don’t bore later
Lo encenderé para no aburrir después
Sometimes I fight back two tongues
A veces me peleo entre dos lenguas
While I use the other one in the classroom
Mientras que uso la otra en mis clases
And when I mistakenly mix them up
Y cuando por error las mezclo
I feel crazy like … I’m cooking in the bathroom
Me siento loca como... estar cocinando en el baño
I know that I had to borrow your language because mines was stolen
Sabía que tenía que pedir prestado tu idioma porque los míos fueron robados
But you can’t expect me to speak your history wholly while mines is broken
Pero no puedes esperar que hable de toda tu historia mientras la mía está rota
These words are spoken
Estas palabras son habladas
By someone who is simply fed up with the Eurocentric ideals of this season
Por alguien que está simplemente harto de los ideales Eurocéntricos de esta temporada
And the reason I speak a composite version of your language
Y la razón por la que habla una versión compuesta de tu idioma
Is because mines was raped away along with my history
Se debe a que los míos fueron secuestrados junto con mi historia
I speak broken English so the profusing gashes can remind us
Hablo inglés roto por lo que los cortes pueden recordarnos
That our current state is not a mystery
Que nuestro estado actual no es un misterio
I’m so tired of the negative images that are driving my people mad
Estoy cansada de las imágenes negativas que están enloqueciendo a mi gente
So unless you’ve seen it rob a bank stop calling my hair bad
Así que a menos que me hayas visto robar un banco deja de llamar malo a mi pelo
I’m so sick of this nonsensical racial disparity
Estoy tan harta de esta disparidad racial sin sentido
So don’t call it good unless your hair is known for donating to charity
No lo llamen bueno a menos que tu pelo sea conocido por donar para caridad
As much as has been raped away from our people
Por mucho que haya sido raptada lejos de nuestro pueblo
How can you expect me to treat their imprint on your language
¿Cómo puedes esperar que trate su huella en tu idioma
As anything less than equal
como nada menos que igual?
Let there be no confusion
Que no haya confusión
Let there be no hesitation
Que no haya ninguna duda
This is not a promotion of ignorance
Esto no es una promoción de la ignorancia
This is a linguistic celebration
Esta es una celebración lingüística
That’s why I put "tri-lingual" on my last job application
Por eso puse "trilingüe" en mi última solicitud de empleo
I can help to diversify your consumer market is all I wanted them to know
Puedo ayudar a diversificar su mercado de consumo es todo lo que quería que supieran
And when they call me for the interview I’ll be more than happy to show that
Y cuando me llamen a la entrevista Estaré más que feliz de mostrar que
I can say:
Puedo decir:
“What’s good”
"¿Qué hay de bueno?"
“Whatagwan”
"Qué pasa?"
And of course …“Hello”
Y por supuesto ... "Hola"
Because I’m “articulate”
Porque soy "articulada"
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)