This talk is about righting writing wrongs. No, the sound's not faulty -- righting writing wrongs. The Middle East is huge, and with all our problems, one thing's for sure: we love to laugh. I think humor is a great way to celebrate our differences. We need to take our responsibilities seriously, but not ourselves. Don't get me wrong: it's not like we don't have comedy in the Middle East. I grew up at a time when iconic actors from Kuwait, Syria, Egypt used laughter to unite the region, just as football can. (Laughter) Now is the time for us to laugh at ourselves, before others can laugh with us. This is the story of the rise and rise of stand-up comedy in the Middle East -- a stand-up uprising, if you will.
Разговор пойдет об исправлении ошибок правописания. Нет, вы не ослышались, – исправление ошибок правописания. Ближний Восток огромен, и, несмотря на все наши проблемы, одно несомненно – мы любим смеяться. Я считаю, что юмор прекрасно воспевает наши различия. Нам нужно серьёзно отнестись к своим обязанностям, но не к самим себе. Поймите меня правильно: не то, чтобы у нас не было комедии на Ближнем Востоке. Я вырос в то время, когда культовые актёры из Кувейта, Сирии, Египта с помощью смеха объединяли регион так же, как это делает футбол. (Смех) Сейчас настало время посмеяться над собой, прежде чем другие смогут смеяться с нами. Это история становления стендап комеди [жанр юмористического выступления] на Ближнем Востоке – восстание стендапа, так сказать.
Working in London as TV maker and writer, I quickly realized that comedy connects audiences. Now, the best breeding ground for good comic writing is the stand-up comedy circuit, where they just happen to say that you kill when you do well and you bomb when you do badly. An unfortunate connection for us maybe, but it reminds me that we'd like to thank one man for, over the past decade, working tirelessly to support comedians all around the world, specifically comedians with a Middle Eastern background. (Applause) Like my good friends, Dean and Maysoon, at the bottom of the screen, who, two years after 9/11, started a festival to change the way Middle Easterners are perceived in the world. It's still going strong, with positive press to die for. Also, three guys working for years in Los Angeles, an Iranian, a Palestinian and an Egyptian, created the aptly named Axis of Evil comedy act. And wherever they went, they killed.
Работая в Лондоне как создатель и сценарист ТВ-программ, я быстро понял, что комедийный жанр объединяет зрителей. И лучшая почва для выращивания хороших комических произведений – это выездное выступление стендап комеди, где они могут ляпнуть, что ты "убиваешь", если успешен, и "бомбишь", если нет. [американский слэнг] Для нас, вероятно, неудачный выбор слов, но это напоминает мне, что мы хотели бы поблагодарить одного человека, который трудится без устали на протяжении последних 10 лет, поддерживая комедийных актеров во всём мире, особенно комиков ближневосточного происхождения. (Аплодисменты) Как и мои хорошие друзья – Дин и Мэйсон – их видно внизу экрана, которые через два года после 11 сентября открыли фестиваль, чтобы изменить особенности восприятия людей с Ближнего Востока во все мире. Он всё ещё силён и готов отдать жизнь за хорошую прессу. Ещё три человека, которые проработали годы в Лос Анджелесе, – иранец, палестинец и египтянин, – поставили комедийную сценку с подходящим названием "Ось Зла". И куда бы они ни отправились, они "убивали".
Now, I didn't start this fire, but I did pour petrol on it. I moved to Dubai as the head of original content for a Western TV network. My job was to connect the brand with a Middle Eastern audience. Now, the American head of programming wanted new local Arabic comedy. In a thick Arabic accent, my brain went, "Berfect." (Laughter) Now, I had friends in the U.S. who had started a successful new tribe. And I had every intention of taking this tribe from being outliers in the Middle East and pushing them over the tipping point towards success. Now, as with any new idea, it wasn't easy. I had four phases to this plan. First, we'd need to buy content from the West and air it. Then I'd bring my friends, and we'd show local amateurs how it's done. We would film that and air it, and then I could work with the local amateurs and write new comedy.
Так что не я разжёг это пламя, но я плеснул в него бензину. Я переехал в Дубаи на пост лидера разработки содержания программ для Западной телевизионной сети. Моей задачей было связать бренд с ближневосточной аудиторией. И американский директор программ хотел, чтобы это была новая арабская комедия. Мой мозг выдал с сильным арабским акцентом: "Брикрасна." (Смех) У меня есть друзья в США, которые создали новую успешную команду. И я был серьёзно намерен вывести их из позиции чужаков на Ближнем Востоке и помочь преодолеть сложные моменты на пути к успеху. И, как обычно бывает с любой новой идеей, это было нелегко. Я разбил свой план на четыре фазы. Во-первых, нам нужно было купить программу на Западе и пустить её в эфир. Затем нам с друзьями нужно было показать местным начинающим, как всё делается. Мы бы записали это и тоже пустили в эфир, и тогда я мог бы поработать с непрофессионалами и написать новую комедию.
I excitedly presented this to the big boss, and his reaction was, "Um, I don't get it." So I retreated back to my cave and continued to support and produce comedy and let my friends use my couch as a regional operations hub. Now, fast forward two years, to early 2007. The earth rotated, as did our management, (Laughter) and as if by divine intervention, things came together to help this revolution take shape. Here's how the dots connected. First, the Axis guys recorded a Comedy Central special that aired in the States, and it was getting great hits on YouTube. Our new French CEO believed in the power of positive PR ... (Laughter) and ideas du bon marche. Let's just say "value for money." I produced in Dubai a show for Ahmed Ahmed to showcase his new Axis special to a packed room. I invited our new CEO, and as soon as he realized we had a room packed full of laughing infidels, his reaction was very simple: "Let's make this happen. And one more thing: No, don't F it up." So I quickly went to work with a great team around me. I happened to find a funny guy to present it in Arabic, who is originally Korean, a perfect fit for the Axis of Evil. This is all true.
Я с большим оживлением преподнёс это главному начальнику, и он ответил: "Э-э-э, я не понял." Так что я удалился обратно в свою пещеру и продолжил поддерживать и продюсировать комедийный жанр, а также предоставил друзьям свою кушетку в качестве регионального центра управления. Теперь пропустим два года и перейдём к началу 2007 г. День и ночь сменяли друг друга, как и наше начальство. (Смех) И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции. Итак, как же соединились эти части. Во-первых, ребята из "Оси" записали спецвыпуск для Комеди Сентрал, который транслировался в Штатах и стал очень популярным на YouTube. Наш новый французский исполнительный директор верил в силу позитивного пиара... (Смех) и недорогих идей. Давайте просто скажем "ценности за деньги". Я устроил шоу в Дубаи для Ахмеда Ахмеда, чтобы представить спецвыпуск "Оси" перед полным залом. Я пригласил нашего нового исполнительного директора, и как только он понял, что комната полна смеющихся неверных, он отреагировал очень просто: "Давайте сделаем это. И еще кое-что: не вздумайте облажаться". Поэтому я быстро вернулся к работе вместе с прекрасной командой. Я случайно нашёл смешного парня, который выступал на арабском, но был по происхождению корейцем, что идеально подходило для "Оси Зла". Всё так и было.
Now, while preparing for the tour, I had to remind the guys to be culturally sensitive. I used the three Bs of stand-up don'ts as I call them in the Middle East: blue content, keep it clean; beliefs, not religion; and the third B, bolitics. Stay away from bolitics in the Middle East. Oh course, you might think, what's left without bolitics, sex and religion, how can you make people laugh? I'd say, watch any successful well-written, family-friendly sitcom in the West for your answers.
И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре. Я использовал три "Б", запрещённых в стендапе, как я называю это на Ближнем Востоке – пошлые шутки, верования – уточняю: не религия, – и третье "Б" – "болитика". Держитесь подальше от "болитики" на Ближнем Востоке. Конечно, вы можете подумать, что останется без политики, секса и религии, чем ещё рассмешить людей? Я скажу, чтобы вы посмотрели любую хорошо написанную успешную комедию для семейного просмотра на Западе, и тогда вы получите ответ.
Now, were the Axis successful? In five countries, in just under a month, we had thousands of fanatical fans come and see them live. We had millions see them on TV and on TV news. In Jordan, we had His Majesty the King come and see them. In fact, they were so successful that you could buy a pirated copy of their DVD, even before it was released in the Middle East. Anywhere you go. So everywhere we went, we auditioned amateurs. We filmed that process and aired a documentary. I called it "Three Guys and Wonho." It really is his name. And all this TV and Internet exposure has led to a great many recruits to our cause. In Dubai this year, we've just had the first all-women's, homegrown stand-up show. And notice two of them are wearing headscarves, and yes, even they can laugh.
Итак, была ли "Ось" успешным шоу? Всего лишь в течение месяца в пяти странах появились тысячи ярых фанатов, жаждущих попасть на наши представления. У нас были миллионы просмотров на телевидении и в новостях. В Иордании нашим поклонником стал Его Величество Король. Фактически, ребята были так успешны, что вы можете купить пиратскую копию их ДВД еще до того, как она будет выпущена на Ближнем Востоке. Куда бы вы ни отправились. И везде, где мы появлялись, мы проводили прослушивание начинающих. Мы записали на видео этот процесс и выпустили документальный фильм. Я назвал его "Три приятеля и Вонхо". Его на самом деле так зовут. И вся эта ротация на ТВ и в интернете привела к притоку большого количества свежих сил в нашем деле. В этом году в Дубаи появилось первое женское доморощенное стендап шоу. И обратите внимание – двое из участниц носят платки и да, даже они умеют смеяться.
Dubai, to me, is like a hand that supports anyone who wants to make things happen. 20 years ago, no one had heard of it. Look at it now. With an inspirational leader, I think this year, the opening of the tallest tower in the world is like adding a finger to that hand, that points at all those who spread fallacious stories about us.
Для меня Дубаи – как рука, которая поддерживает каждого, кто желает что-то делать. 20 лет назад никто даже не слышал о таком. Посмотрите на них теперь. Я думаю, в этом году, с лидером-вдохновителем, открытие самой высокой башни в мире – это как добавить к этой руке еще один палец, который показывает на всех тех, кто распространяет о нас ложные сведения.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
Now, in three short years, we've come a long way with stand-up comedy shows happening even in Saudi Arabia. These comics are now going to the New York festival. And the Lebanese, brilliant Lebanese, Nemr Abou Nassar, we featured in our first tour, has just been performing in L.A.'s legendary comedy clubs. So clearly, from the inside, we are doing our best to change our image, and it's exploding. (Laughter) So, as for the outsiders looking in, watch the CNN report on the second Amman Comedy Festival. The reporter did a great job, and I thank her, but somebody forgot to send the positive PR email to the person operating the automatic news ticker that appears at the bottom. For example, when Dean talks, the ticker says, "U.S.: Suspect gave 'actionable intel." Well, if you're used to listening to comedians, then I'm not surprised.
За три коротких года мы прошли долгий путь, и стендап комеди шоу проходили даже в Саудовской Аравии. Эти комики сейчас собираются на фестиваль в Нью-Йорке. И наш искромётный ливанец Немр Абу Нассар, который фигурировал в нашем первом турне, сейчас даёт представления в легендарных камеди-клубах Лос Анджелеса. Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, – и он просто взрывается. (Смех) Для людей, которые нас смотрят – поищите репортаж СиЭнЭн о Втором фестивале комедии Анмана. Журналистка сделала хороший сюжет, и я благодарен ей, но кто-то забыл прислать письмо о позитивном пиаре человеку, который управляет лентой новостей внизу экрана. Например, когда говорит Дин, лента новостей сообщает "США: от подозреваемого получена ценная информация". Ну, если вы привыкли слушать комиков, тогда я не удивлён.
Sadly, this leads me to another three Bs that represents how the media in the West talks about us as bombers, billionaires and belly dancers. Enough. We're not all angry fanatics who want to kill the infidel. We have a positive story to tell and image to sell. In fact, one thing's for sure, in my experience, we love to laugh like hell.
К сожалению, это приводит меня к новым трём "Б", которые отражают, как СМИ на Западе говорят о нас – как о бомбометателях, миллиардерах и танцовщицах живота. Довольно. Не все из нас злобные фанатики, стремящиеся убивать неверных. Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ. Кстати, по моему опыту, одно несомненно – мы чертовски любим смеяться.
(Laughter)
(Смех)
Here are three questions that I like to use to test the truthiness of our representation in any media story. One: Is the Middle East being shown in a current time and correct context? (Laughter) Two: Do the Middle Eastern characters laugh or smile without showing the whites of their eyes? (Laughter) Three: Is the Middle Eastern character being played by one? Clearly, there are wrongs that need to be righted. We've started in our region. My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories. For inspiration, go to one of our festivals, go online, drop us a line. Let's change the narrative together and let's start righting writing wrongs.
Вот три вопроса, с помощью которых я люблю выяснять, правдоподобно ли представление нас в любом сюжете СМИ. Первый: показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте? (Смех) Второй: смеются ли или улыбаются люди с Ближнего Востока, не показывая при этом полностью глазные белки? (Смех) Третий: играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока? Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. Мы начали действовать в нашем регионе. Мое требование ко всему остальному миру: пожалуйста, начните использовать позитивные образы Ближнего Востока в своих сюжетах. Съездите за вдохновением на один из наших фестивалей, зайдите в интернет, черкните нам пару строк. Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания.
I'd like to end, before going back to the Middle East, with a quote from one of the greatest Sheikhs to put quill to parchment. As my father likes to call him, "Asheikh Azubare;" as my mother would say, "Shakespeare." (Laughter) "And now we go in content to liberty and not to banishment."
Перед мои возвращением на Ближний Восток я хотел бы закончить цитатой одного из величайших шейхов, когда-либо прилагавших перо к пергаменту. Мой отец называет его "Шейкх Избир", а моя мама говорит "Шекспир". (Смех) "Теперь – готовься радостно к уходу: Идём мы не в изгнанье – на свободу."
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)