Sadly, in the next 18 minutes when I do our chat, four Americans that are alive will be dead through the food that they eat.
Malangnya, dalam 18 minit yang seterusnya semasa saya berucap, 4 orang Amerika yang hidup akan mati kerana makanan yang dimakan.
My name's Jamie Oliver. I'm 34 years old. I'm from Essex in England and for the last seven years I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way. I'm not a doctor; I'm a chef, I don't have expensive equipment or medicine. I use information, education.
Nama saya Jamie Oliver. Saya berusia 34 tahun. Saya berasal daripada Essex, England. Sepanjang 7 tahun yang lalu, saya bertungkus-lumus Sepanjang 7 tahun yang lalu, saya bertungkus-lumus menyelamatkan banyak nyawa dengan cara saya sendiri. Saya bukan seorang doktor; saya seorang chef. Saya tidak mempunyai peralatan atau ubat yang mahal Saya tidak mempunyai peralatan atau ubat yang mahal Saya menggunakan maklumat, pendidikan.
I profoundly believe that the power of food has a primal place in our homes that binds us to the best bits of life. We have an awful, awful reality right now. America, you're at the top of your game. This is one of the most unhealthy countries in the world.
Saya sangat percaya bahawa makanan mempunyai tempat yang penting dalam keluarga kita yang mengaitkan kita dengan saat-saat gembira dalam hidup. Kita sedang berdepan dengan realiti yang sangat teruk. Kita sedang berdepan dengan realiti yang sangat teruk. Amerika, anda berada di tempat pertama. Ini salah sebuah negara yang paling tidak sihat di dunia.
Can I please just see a raise of hands for how many of you have children in this room today? Put your hands up. You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well. Most of you. OK. We, the adults of the last four generations, have blessed our children with the destiny of a shorter lifespan than their own parents. Your child will live a life ten years younger than you because of the landscape of food that we've built around them. Two-thirds of this room, today, in America, are statistically overweight or obese. You lot, you're all right, but we'll get you eventually, don't worry.
Berapa banyak orang antara anda di sini yang mempunyai anak-anak? Berapa banyak orang antara anda di sini yang mempunyai anak-anak? Sila angkat tangan. Mak cik, pak cik, anda juga boleh angkat tangan. Mak cik, pak cik, anda juga boleh angkat tangan. Kebanyakan daripada anda semua. OK. Kita, orang dewasa sepanjang 4 generasi ini, memberikan anak-anak kita jangka hayat yang lebih pendek memberikan anak-anak kita jangka hayat yang lebih pendek daripada ibu bapa mereka. Anak anda akan hidup 10 tahun lebih pendek daripada anda Anak anda akan hidup 10 tahun lebih pendek daripada anda kerana makanan yang kita berikan kepada mereka. 2/3 daripada kalian adalah terlampau berat atau obes mengikut statistik di Amerika. Anda okey, tapi ia akan berlaku kepada anda kelak. Jangan risau. (Gelak ketawa)
(Laughter)
Betul?
The statistics of bad health are clear, very clear. We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide, you name it; it's on the front page of every paper, CNN. Look at homicide at the bottom, for God's sake. Right?
Statistik kesihatan yang buruk adalah jelas, sangat jelas. Kita asyik risau tentang kematian, homisid dan sebagainya; ia disiarkan dalam setiap surat khabar, CNN. Lihat, homisid berada di tempat terakhir. Betul? (Gelak ketawa)
(Laughter)
(Tepukan)
(Applause)
Setiap satu yang berwarna merah
Every single one of those in the red is a diet-related disease. Any doctor, any specialist will tell you that. Fact: diet-related disease is the biggest killer in the United States, right now, here today. This is a global problem. It's a catastrophe. It's sweeping the world. England is right behind you, as usual.
ialah penyakit yang berkaitan dengan diet. Mana-mana doktor dan pakar akan cakap begitu. Fakta: Penyakit yang berkaitan dengan diet ialah pembunuh utama di Amerika Syarikat, sekarang, hari ini. Ini ialah masalah global. Ia sebuah bencana. Ia menyerang dunia ini. England di belakang anda, seperti biasa.
(Laughter)
(Gelak ketawa)
I know they were close, but not that close. We need a revolution. Mexico, Australia, Germany, India, China, all have massive problems of obesity and bad health. Think about smoking. It costs way less than obesity now. Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills, 150 billion dollars a year. In 10 years, it's set to double: 300 billion dollars a year. Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
Saya tidak tahu ia begitu hampir. Kita perlukan sebuah revolusi. Mexico, Australia, Jerman, India, China, semuanya mempunyai masalah obesiti dan kesihatan yang buruk. Berfikir tentang merokok. Kos perubatannya lebih rendah daripada obesiti sekarang. Kos perubatan obesiti ialah 10% daripada kos perubatan orang Amerika, Kos perubatan obesiti ialah 10% daripada kos perubatan orang Amerika, 150 bilion dolar setahun. Dalam masa 10 tahun, ia akan berganda: 300 bilion dolar setahun. Berterus teranglah, anda tiada wang itu.
(Laughter)
(Gelak ketawa)
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in. We need it. The time is now. We're in a tipping-point moment. I've been doing this for seven years. I've been trying in America for seven years. Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking. I went to the eye of the storm. I went to West Virginia, the most unhealthy state in America. Or it was last year. We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
Saya datang ke sini untuk memulakan revolusi pemakanan yang saya sangat percayakan. Kita perlukannya. Masanya sekarang. Kita berada dalam keadaan yang kritikal. Saya telah melakukannya selama 7 tahun. Saya telah mencuba di Amerika selama 7 tahun. Sekarang ialah masa untuk membuat pilihan. Saya telah pergi ke "pusat ribut". Saya pergi ke Virginia Barat, negeri paling tidak sihat di Amerika. Itu tahun lalu. Tahun ini, ia negeri yang lain, tapi kami akan pergi ke situ kelak.
(Laughter)
(Gelak ketawa) Huntington, Virginia Barat. Sebuah bandar yang cantik.
Huntington, West Virginia. Beautiful town. I wanted to put heart and soul and people, your public, around the statistics that we've become so used to. I want to introduce you to some of the people that I care about: your public, your children. I want to show a picture of my friend Brittany. She's 16 years old. She's got six years to live because of the food that she's eaten. She's the third generation of Americans that hasn't grown up within a food environment where they've been taught to cook at home or in school, or her mom, or her mom's mom. She has six years to live. She's eating her liver to death.
Huntington, Virginia Barat. Sebuah bandar yang cantik. Saya mahu hati dan jiwa orang ramai, orang awam, Saya mahu hati dan jiwa orang ramai, orang awam, menumpukan pada statistik yang kita sedia maklum. menumpukan pada statistik yang kita sedia maklum. Saya mahu perkenalkan anda kepada beberapa orang yang saya sayangi: orang awam, anak-anak anda. Saya mahu tunjukkan gambar kawan saya, Brittany. Dia berusia 16 tahun. Dia hanya akan hidup selama 6 tahun lagi disebabkan makanan yang diambilnya. Dia generasi orang Amerika yang ketiga yang tidak membesar dalam persekitaran pemakanan di mana mereka diajar memasak di rumah atau sekolah, atau ibunya, neneknya. Dia hanya akan hidup selama 6 tahun lagi. Dia akan makan sehingga hatinya rosak.
Stacy, the Edwards family. This is a normal family, guys. Stacy does her best, but she's third-generation as well; she was never taught to cook at home or at school. The family's obese. Justin here, 12 years old, he's 350 pounds. He gets bullied, for God's sake. The daughter there, Katie, she's four years old. She's obese before she even gets to primary school. Marissa, she's all right, she's one of your lot. But you know what? Her father, who was obese, died in her arms, And then the second most important man in her life, her uncle, died of obesity, and now her step-dad is obese. You see, the thing is, obesity and diet-related disease doesn't just hurt the people that have it; it's all of their friends, families, brothers, sisters.
Stacy, daripada keluarga Edwards. Ini sebuah keluarga yang normal. Stacy lakukan yang terbaik, tapi dia juga generasi yang ketiga. Dia tidak pernah diajar memasak di rumah atau sekolah. Ahli-ahli keluarganya obes. Ini Justin, 12 tahun, beratnya 350 paun. Dia selalu dibuli. beratnya 350 paun. Dia selalu dibuli. Ini Katie, 4 tahun. Dia obes walaupun dia belum masuk ke sekolah rendah. Marissa, dia OK. Dia salah seorang daripada anda. Tapi anda tahu? Ayahnya yang obes mati dalam dakapan dia. Orang kedua terpenting dalam hidupnya, pak cik dia, mati kerana obesiti. Sekarang, ayah tiri dia obes. Jadi, obesiti dan penyakit yang berkaitan dengan diet Jadi, obesiti dan penyakit yang berkaitan dengan diet tidak hanya menyakiti orang yang menderitainya, bahkan kawan-kawan, ahli keluarga, adik-beradik. bahkan kawan-kawan, ahli keluarga, adik-beradik.
Pastor Steve: an inspirational man, one of my early allies in Huntington, West Virginia. He's at the sharp knife-edge of this problem. He has to bury the people, OK? And he's fed up with it. He's fed up with burying his friends, his family, his community. Come winter, three times as many people die. He's sick of it. This is preventable disease. Waste of life. By the way, this is what they get buried in. We're not geared up to do this. Can't even get them out the door, and I'm being serious. Can't even get them there. Forklift.
Pastor Steve: orang yang memberikan inspirasi, salah seorang rakan saya di Huntington, Virginia Barat. Dia kerap berdepan dengan masalah ini. Dia terpaksa kebumikan mayat. Dia berasa jengkel kerana terpaksa kebumikan kawan-kawan ahli keluarga, dan orang-orang dalam komunitinya. Semasa musim sejuk, 3 kali ganda orang mati. Dia berasa jengkel. Penyakit ini boleh dicegah. Nyawa tersia-sia. Di sinilah mereka dimasukkan. Kita tidak mampu lakukannya. Mereka tidak dapat dikeluarkan melalui pintu -- Saya serius -- Perlu gunakan trak angkat-susun.
OK, I see it as a triangle, OK? This is our landscape of food. I need you to understand it. You've probably heard all this before. Over the last 30 years, what's happened that's ripped the heart out of this country? Let's be frank and honest. Well, modern-day life.
Saya melihatnya dari 3 segi. Ini dari segi pemakanan. Anda perlu memahaminya. Mungkin anda pernah mendengar tentangnya, tapi mari kita meninjau semula. Sepanjang 30 tahun yang lalu, apa yang berlaku dan menyakitkan hati penduduk negara ini? Mari kita berterus terang dan jujur: Cara hidup moden.
Let's start with the Main Street. Fast food has taken over the whole country; we know that. The big brands are some of the most important powers, powerful powers, in this country.
Mari kita mulakan dengan jalan besar. Makanan segera telah menakluki seluruh negara ini. Jenama-jenama yang terkenal sangat berkuasa di negara ini. Jenama-jenama yang terkenal sangat berkuasa di negara ini.
(Sighs)
Begitu juga dengan pasar-pasar raya.
Supermarkets as well. Big companies. Big companies. Thirty years ago, most of the food was largely local and largely fresh. Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story. Portion size is obviously a massive, massive problem. Labeling is a massive problem. The labeling in this country is a disgrace. The industry wants to self-police themselves. What, in this kind of climate? They don't deserve it. How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
Syarikat-syarikat besar. 30 tahun lalu, kebanyakan makanan adalah daripada tempatan dan segar. Kini, kebanyakannya telah diproses dan mengandungi pelbagai bahan tambahan, ramuan-ramuan tambahan; anda tahu apa yang berlaku. Bahagian dan saiz ialah masalah yang besar. Pelabelan ialah masalah yang besar. Pelabelan di negara ini adalah memalukan. Mereka mahu memantau diri sendiri. Industri tersebut mahu memantau diri sendiri. Apa? Dalam keadaan ini? Mereka tidak layak. Bagaimana anda katakan sesuatu rendah lemak sedangkan ia mengandungi banyak gula?
Home. The biggest problem with the home is that used to be the heart of passing on food culture, what made our society. That is not happening anymore. And you know, as we go to work and as life changes, and as life always evolves, we kind of have to look at it holistically -- step back for a moment, and re-address the balance. It hasn't happened for 30 years, OK? I want to show you a situation that is very normal right now; the Edwards family.
Keluarga. Masalah terbesar bagi keluarga ialah, dulu ia merupakan pusat yang mewariskan budaya pemakanan, apa yang membentuk masyarakat kita. Tapi, ia tidak lagi berlaku. Apabila kita perlu bekerja, kehidupan berubah, dan kehidupan sentiasa berkembang, kita perlu melihatnya secara holistik -- lihat kembali seketika, dan betulkan keseimbangan. Ia tidak lagi berlaku selama 30 tahun. Saya mahu tunjukkan kepada anda satu situasi yang sangat normal sekarang; keluarga Edwards. yang sangat normal sekarang; keluarga Edwards.
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk. This stuff goes through you and your family's body every week. And I need you to know that this is going to kill your children early. How are you feeling?
(Video) Jamie Oliver: Mari kita berbincang. Semua ini masuk ke dalam badan awak dan ahli keluarga awak setiap minggu. Semua ini masuk ke dalam badan awak dan ahli keluarga awak setiap minggu. Awak perlu tahu, semua ini akan membunuh anak-anak awak lebih awal. Apa perasaan awak?
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now. But, you know, I want my kids to succeed in life and this isn't going to get them there. But I'm killing them.
Stacy: Sangat sedih dan murung. Saya mahu anak-anak saya berjaya dalam hidup mereka. Tapi, semua ini tidak akan membantu mereka. Saya sedang membunuh mereka.
JO: Yes you are. You are. But we can stop that. Normal. Let's get on schools, something that I'm fairly much a specialist in. OK, school. What is school? Who invented it? What's the purpose of school? School was always invented to arm us with the tools to make us creative, do wonderful things, make us earn a living, etc., etc. You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK? But we haven't really evolved it to deal with the health catastrophes of America, OK? School food is something that most kids -- 31 million a day, actually -- have twice a day, more than often, breakfast and lunch, 180 days of the year. So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances.
JO: Ya, memang begitu. Tapi, kita boleh hentikannya. Normal. Mari kita pergi ke sekolah, di mana saya seorang pakar. OK, sekolah. Apa itu sekolah? Siapa yang wujudkan sekolah? Apa tujuan sekolah? Sekolah membolehkan kita menjadi kreatif, melakukan hal-hal yang indah, membolehkan kita mencari rezeki, dan sebagainya. Ia telah berada dalam keadaan yang sama untuk masa yang lama. OK? Kita tidak mengembangkannya untuk mengendalikan masalah kesihatan di Amerika. Makanan di sekolah ialah apa yang 31 juta orang anak, Makanan di sekolah ialah apa yang 31 juta orang anak, makan 2 kali sehari, sarapan dan makan tengah hari, 180 hari setahun. Jadi, makanan di sekolah adalah sangat penting, berdasarkan keadaan ini. Jadi, makanan di sekolah adalah sangat penting, berdasarkan keadaan ini.
(Laughter)
(Gelak ketawa)
Before I crack into my rant, which I'm sure you're waiting for --
Sebelum saya bergembar-gembur, saya pasti anda sedang menunggunya...
(Laughter)
(Gelak ketawa)
I need to say one thing, and it's so important in, hopefully, the magic that happens and unfolds in the next three months. The lunch ladies, the lunch cooks of America -- I offer myself as their ambassador. I'm not slagging them off. They're doing the best they can do. They're doing their best. But they're doing what they're told, and what they're being told to do is wrong. The system is highly run by accountants; there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business. There's a problem: If you're not a food expert, and you've got tight budgets and it's getting tighter, then you can't be creative, you can't duck and dive and write different things around things. If you're an accountant, and a box-ticker, the only thing you can do in these circumstances is buy cheaper shit.
Saya perlu katakan sesuatu; ia sangat penting, harap-harap ia akan berlaku dalam 3 bulan seterusnya. harap-harap ia akan berlaku dalam 3 bulan seterusnya. Mereka yang menyediakan makan tengah hari -- saya menawarkan diri sebagai duta mereka. Saya bukannya mengutuk mereka. Mereka cuba melakukan yang terbaik. Mereka cuba melakukan yang terbaik. Tapi, mereka melakukan apa yang disuruh dan apa yang disuruh adalah salah. Sistem ini dikendalikan akauntan; tiada secukupnya, atau sesiapa yang berpengetahuan tentang pemakanan. tiada secukupnya, atau sesiapa yang berpengetahuan tentang pemakanan. Terdapat satu masalah: Jika anda bukan pakar pemakanan, dan peruntukan anda semakin kurang, anda tidak akan kreatif, dan hasilkan sesuatu yang berbeza. semakin kurang, anda tidak akan kreatif, dan hasilkan sesuatu yang berbeza. Jika anda seorang akauntan, seorang penempah, satu-satunya perkara yang anda boleh lakukan ialah beli bahan-bahan yang murah. satu-satunya perkara yang anda boleh lakukan ialah beli bahan-bahan yang murah.
Now, the reality is, the food that your kids get every day is fast food, it's highly processed, there's not enough fresh food in there at all. You know, the amount of additives, E numbers, ingredients you wouldn't believe -- there's not enough veggies at all. French fries are considered a vegetable. Pizza for breakfast. They don't even get crockery. Knives and forks? No, they're too dangerous. They have scissors in the classroom, but knives and forks? No. And the way I look at it is: If you don't have knives and forks in your school, you're purely endorsing, from a state level, fast food, because it's handheld. And yes, by the way, it is fast food: It's sloppy Joes, it's burgers, it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
Realitinya ialah, anak-anak anda diberikan makanan segera; ia telah diproses; tiada makanan segar yang cukup. Jumlah bahan tambahan, ramuan-ramuan, anda akan terkejut. Tiada sayur-sayuran yang cukup. Kentang goreng dianggap sayur. Piza sebagai sarapan. Mereka tidak diberikan pinggan mangkuk. Pisau dan garpu? Tidak, ia terlalu bahaya. Terdapat gunting di kelas, tapi pisau dan garpu? Tidak. Jika tiada pisau dan garpu di sekolah anda, anda menyokong, di peringkat negeri, makanan segera, kerana ia dipegang tangan. Ya, makanan segera: Sandwic lembu, burger, sosej, piza, makan sebegini. Ya, makanan segera: Sandwic lembu, burger, sosej, piza, makan sebegini. Ya, makanan segera: Sandwic lembu, burger, sosej, piza, makan sebegini.
(Sighs)
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier, is on obesity, and it's going to double. We're not teaching our kids. There's no statutory right to teach kids about food, elementary or secondary school, OK? We don't teach kids about food, right? And this is a little clip from an elementary school, which is very common in England.
10% daripada kos perubatan dibelanjakan ke atas obesiti, dan ia akan berganda. Kita tidak mengajar anak-anak kita. Tiada undang-undang yang mengajar mereka tentang pemakanan, sama ada sekolah rendah atau menengah. Kita tidak mengajar anak-anak kita tentang pemakanan. Ini sebuah klip di sebuah sekolah; ia agak biasa di England. Ini sebuah klip di sebuah sekolah; ia agak biasa di England.
(Video) Who knows what this is?
Video: Siapa tahu apa ini?
Child: Potatoes.
Budak: Ubi kentang. JO: Awak rasa ini ubi kentang?
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes? Do you know what that is? Do you know what that is?
JO: Awak tahu apa ini? Awak tahu apa ini? Budak: Brokoli?
Child: Broccoli?
JO: Bagaimana dengan ini?
JO: What about this? Our good old friend.
Apa tahu apa ini, sayang? Budak: Saderi.
Child: Celery.
JO: Rasanya apa ini? Budak: Bawang.
JO: No. What do you think this is?
Child: Onion. JO: Onion? No.
JO: Dengan segera, anda tahu
JO: Immediately you get a really clear sense of "Do the kids know anything about where food comes from?" Who knows what that is? Child: Uh, pear?
sama ada budak-budak ini tahu tentang asal usul makanan. JO: Siapa tahu apa ini? Budak: Pear? JO: Rasanya apa ini? Budak: Saya tak tahu.
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
JO: Jika mereka tidak tahu apa benda itu, mereka tidak akan makannya.
JO: If the kids don't know what stuff is, then they will never eat it.
JO: Jika mereka tidak tahu apa benda itu, mereka tidak akan makannya.
(Laughter)
(Gelak ketawa)
JO: Normal. England and America, England and America. Guess what fixed that. Two one-hour sessions. We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
JO: Normal. England dan Amerika. England dan Amerika. Cuba teka, apa yang membetulkannya? 2 kelas selama sejam. Kita perlu mengajar anak-anak kita tentang pemakanan di sekolah. Kita perlu mengajar anak-anak kita tentang pemakanan di sekolah.
(Applause)
(Tepukan)
I want to tell you about something that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK? I want to talk about something so basic as milk. Every kid has the right to milk at school. Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right? They'll be having two bottles, OK? And most kids do. But milk ain't good enough anymore. Don't get me wrong, I support milk -- but someone at the milk board probably paid a lot of money for some geezer to work out that if you put loads of flavorings, colorings and sugar in milk, more kids will drink it. Yeah.
Saya mahu beritahu anda sesuatu. Saya mahu beritahu anda satu contoh yang baik tentang masalah kita. Saya mahu beritahu anda satu contoh yang baik tentang masalah kita. Saya mahu bercakap tentang susu. Setiap anak minum susu di sekolah, semasa sarapan dan makan tengah hari. Mereka akan minum 2 botol susu. Kebanyakan anak-anak akan minum. Tapi, susu tidak lagi sihat, kerana syarikat susu -- jangan salah faham, saya menyokong susu -- tapi syarikat susu mungkin membubuh bahan perisa, pewarna mungkin membubuh bahan perisa, pewarna dan gula ke dalam susu agar lebih banyak budak akan minum susu. dan gula ke dalam susu agar lebih banyak budak akan minum susu. dan gula ke dalam susu agar lebih banyak budak akan minum susu.
Obviously now that's going to catch on the apple board is going to work out that if they make toffee apples they'll eat more as well. Do you know what I mean? For me, there isn't any need to flavor the milk. Okay? There's sugar in everything. I know the ins and outs of those ingredients. It's in everything. Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems. There's our milk. There's our carton. In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop, and they are having two a day. So, let me just show you. We've got one kid, here -- having, you know, eight tablespoons of sugar a day. You know, there's your week. There's your month. And I've taken the liberty of putting in just the five years of elementary school sugar, just from milk. Now, I don't know about you guys, but judging the circumstances, right, any judge in the whole world, would look at the statistics and the evidence, and they would find any government of old guilty of child abuse. That's my belief.
Pihak lain akan mengikutinya. Syarikat epal akan Pihak lain akan mengikutinya. Syarikat epal akan hasilkan tofi epal agar budak akan makan lebih banyak epal. hasilkan tofi epal agar budak akan makan lebih banyak epal. Bagi saya, kita tidak perlukan perisa susu. Terdapat gula di mana-mana saja. Saya tahu tentang ramuan-ramuan ini. Ia berada di mana-mana saja, bahkan susu tidak terlepas daripada masalah ini. Ini susu kita. Kandungan gulanya sama dengan minuman soda. Kandungan gulanya sama dengan minuman soda. Mereka minum 2 botol susu sehari. Biar saya tunjukkan kepada anda. Ada seorang budak di sini. Dia mengambil 8 sudu gula setiap hari. Ini gula untuk seminggu. Ini gula untuk sebulan. Saya telah memandai-mandai mengumpulkan jumlah gula dalam masa 5 tahun di sekolah, hanya daripada susu. Saya tidak tahu pendapat anda, tapi berdasarkan keadaan ini, mana-mana hakim di dunia ini akan menilai statistik dan bukti dan mendapati kerajaan bersalah kerana mendera anak-anak. Saya percayakannya. (Tepukan)
(Applause)
(Applause ends)
Jika saya mempunyai ubat untuk merawat AIDS atau kanser,
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today and hang a cure for AIDS or cancer, you'd be fighting and scrambling to get to me. This, all this bad news, is preventable. That's the good news. It's very, very preventable. So, let's just think about, we got a problem here, we need to reboot. Okay so, in my world, what do we need to do? Here is the thing, right, it cannot just come from one source. To reboot and make real tangible change, real change, so that I could look you in the white of the eyes and say, "In 10 years' time, the history of your children's lives, happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well, you know you're going to live longer -- all of that stuff, it will look different. OK?"
Jika saya mempunyai ubat untuk merawat AIDS atau kanser, pasti anda akan cuba mendapatkan saya. Semua berita buruk ini boleh dicegah. Itu berita baik. Ia boleh dicegah. Jadi, kita menghadapi satu masalah; kita perlu membetulkan keadaan. Jadi, apa yang perlu kita lakukan? Pada hakikatnya, ia tidak hanya melibatkan satu pihak. Betulkan keadaan dan buat perubahan yang sebenar dan ketara, maka saya boleh memandang mata anda dan kata, "Dalam masa 10 tahun, anak-anak anda akan gembira. Anda lebih bijak jika makanan anda sihat, Anda akan hidup lebih lama. Semua itu akan kelihatan berbeza.
So, supermarkets. Where else do you shop so religiously? Week in, week out. How much money do you spend, in your life, in a supermarket? Love them. They just sell us what we want. All right. They owe us to put a food ambassador in every major supermarket. They need to help us shop. They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals for people that are busy. This is not expensive. It is done in some, and it needs to be done across the board in America soon, and quick. The big brands, you know, the food brands, need to put food education at the heart of their businesses. I know, easier said than done. It's the future. It's the only way.
Pasar raya. Di mana tempat lain anda kerap berbelanja setiap minggu? Di mana tempat lain anda kerap berbelanja setiap minggu? Berapa banyak wang yang anda belanjakan di pasar raya? Kita sayangkannya. Ia menjual apa yang kita mahu. Seorang duta pemakanan perlu ditempatkan di setiap pasar raya yang utama. Mereka perlu bantu kita berbelanja, tunjukkan bagaimana memasak makanan dengan cepat dan sedap kepada mereka yang sibuk. memasak makanan dengan cepat dan sedap kepada mereka yang sibuk. Kosnya tidak mahal. Ia telah dilakukan, dan ia perlu dilakukan di seluruh Amerika kelak dengan cepat. Jenama-jenama makanan yang terkenal perlu mengutamakan pendidikan pemakanan. perlu mengutamakan pendidikan pemakanan. Bercakap itu lebih mudah daripada bertindak, tapi itu masa depan. Itu satu-satunya cara.
Fast food. With the fast-food industry you know, it's very competitive. I've had loads of secret papers and dealings with fast food restaurants. I know how they do it. I mean, basically they've weaned us on to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z, and everyone loves them, right? So, these guys are going to be part of the solution. But we need to get the government to work with all of the fast food purveyors and the restaurant industry, and over a five, six, seven year period wean of us off the extreme amounts of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
Bidang makanan segera mempunyai persaingan yang sengit. Bidang makanan segera mempunyai persaingan yang sengit. Saya ada banyak maklumat dan urus niaga dengan kedai makanan segera. Saya ada banyak maklumat dan urus niaga dengan kedai makanan segera. Saya tahu bagaimana mereka lakukannya. Pada dasarnya, mereka membuat kita ketagihan gula, garam, lemak, X, Y, Z, dan semua orang sukakannya. Jadi, mereka perlu terlibat dalam penyelesaiannya. Tapi, kita perlukan kerjasama kerajaan dengan pembekal makanan segera dan industri restoran, dalam masa 5, 6, 7 tahun hentikan kita daripada dalam masa 5, 6, 7 tahun hentikan kita daripada lemak, gula, dan semua bahan tambahan. Balik kepada jenama-jenama yang terkenal: Pelabelan ialah sebuah sandiwara,
Now, also, back to the sort of big brands: labeling, I said earlier, is an absolute farce and has got to be sorted. OK, school. Obviously, in schools, we owe it to them to make sure those 180 days of the year, from that little precious age of four, until 18, 20, 24, whatever, they need to be cooked proper, fresh food from local growers on site, OK? There needs to be a new standard of fresh, proper food for your children, yeah?
Balik kepada jenama-jenama yang terkenal: Pelabelan ialah sebuah sandiwara, ia perlu dibetulkan. OK, sekolah. Di sekolah, kita perlu memastikan 180 hari setahun, daripada usia 4 tahun sehingga 18, 20, 24 tahun dan seterusnya, mereka diberikan makanan yang wajar dan segar mereka diberikan makanan yang wajar dan segar daripada peladang tempatan. Perlu terdapatnya piawaian pemakanan yang baru untuk anak-anak anda.
(Applause)
(Tepukan)
Under the circumstances, it's profoundly important that every single American child leaves school knowing how to cook 10 recipes that will save their life. Life skills.
Dalam keadaan ini, ia sangat penting bahawa setiap pelajar yang tamat pengajian tahu bagaimana memasak 10 jenis makanan yang akan selamatkan nyawa mereka. Kemahiran hidup.
(Applause)
(Tepukan)
That means that they can be students, young parents, and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking, no matter what recession hits them next time. If you can cook, recession money doesn't matter. If you can cook, time doesn't matter. The workplace, we haven't really talked about it. You know, it's now time for corporate responsibility to really look at what they feed or make available to their staff. The staff are the moms and dads of America's children. Marissa, her father died in her hand, I think she'd be quite happy if corporate America could start feeding their staff properly. Definitely they shouldn't be left out. Let's go back to the home.
Mungkin mereka ialah pelajar, ibu bapa yang muda, dan mereka tahu tentang asas memasak. dan mereka tahu tentang asas memasak. Semasa kemelesetan, jika anda tahu memasak, pengurangan wang bukan satu masalah. Jika anda tahu memasak, masa bukan satu masalah. Tempat kerja, kita belum bercakap tentangnya. Sudah tiba masanya pihak korporat meninjau apa yang diberikan atau disediakan kepada pekerja mereka. Para pekerja ialah ibu bapa kepada anak-anak di Amerika. Marissa, ayahnya mati dalam dakapan dia. Dia akan berasa gembira jika pihak korporat memberikan makanan sewajarnya kepada pekerja. Mereka tidak patut ketinggalan. Mari kita balik kepada keluarga.
Now, look, if we do all this stuff, and we can, it's so achievable. You can care and be commercial. Absolutely. But the home needs to start passing on cooking again, for sure. For sure, pass it on as a philosophy. And for me, it's quite romantic, but it's about if one person teaches three people how to cook something, and they teach three of their mates, that only has to repeat itself 25 times, and that's the whole population of America. Romantic, yes, but most importantly, it's about trying to get people to realize that every one of your individual efforts makes a difference. We've got to put back what's been lost. Huntington's Kitchen. Huntington, where I made this program, we've got this prime-time program that hopefully will inspire people to really get on this change. I truly believe that change will happen. Huntington's Kitchen. I work with a community. I worked in the schools. I found local sustainable funding to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food: six-and-a-half grand per school.
Jika kita lakukan semua ini, kita boleh lakukannya, ia boleh dicapai. Anda boleh prihatin dan meraih keuntungan. ia boleh dicapai. Anda boleh prihatin dan meraih keuntungan. Keluarga perlu mewariskan semula cara memasak. Keluarga perlu mewariskan semula cara memasak. Mewariskannya sebagai sebuah falsafah. Bagi saya, ia agak romantik. Seorang mengajar 3 orang bagaimana memasak sesuatu, Seorang mengajar 3 orang bagaimana memasak sesuatu, dan mereka ini mengajar 3 kawan lagi. Jika ia mengulang 25 kali, ia akan melibatkan seluruh populasi di Amerika. Romantik, ya. Tapi yang penting, Romantik, ya. Tapi yang penting, ia adalah tentang menyedarkan orang ramai bahawa usaha setiap orang akan membawa kepada perubahan. bahawa usaha setiap orang akan membawa kepada perubahan. Kita perlu membetulkan keadaan. Huntington's Kitchen disiarkan pada slot puncak agar Huntington's Kitchen disiarkan pada slot puncak agar ia dapat membuat orang ramai terlibat dalam perubahan ini. Saya benar-benar percaya perubahan akan berlaku. Saya bekerjasama dengan sebuah komuniti. Saya bekerja di sekolah. Saya memperoleh sumber kewangan dan melibatkan setiap sekolah di kawasan itu, saya mengubah makanan yang tidak elok kepada makanan yang segar: $6,500 setiap sekolah.
(Applause)
(Tepukan)
That's all it takes, six-and-a-half grand per school. The Kitchen is 25 grand a month. Okay? This can do 5,000 people a year, which is 10 percent of their population, and it's people on people. You know, it's local cooks teaching local people. It's free cooking lessons, guys, in the Main Street. This is real, tangible change, real, tangible change. Around America, if we just look back now, there is plenty of wonderful things going on. There is plenty of beautiful things going on. There are angels around America doing great things in schools -- farm-to-school set-ups, garden set-ups, education -- there are amazing people doing this already. The problem is they all want to roll out what they're doing to the next school, but there's no cash. We need to recognize the experts and the angels quickly, identify them, and allow them to easily find the resource to keep rolling out what they're already doing, and doing well. Businesses of America need to support Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
Ini saja, $6,500 setiap sekolah. Huntington's Kitchen perlukan $25,000 sebulan. Ia akan mengajar 5,000 orang setahun, iaitu 10% daripada penduduk Huntington, dan ia akan tersebar. Tukang masak mengajar orang tempatan. Ia kelas memasak percuma di jalan besar. Ini perubahan yang sebenar dan ketara. Jika kita meninjau semula Amerika, terdapat banyak hal yang indah yang sedang berlaku. Terdapat banyak orang yang baik hati di Amerika yang melakukan hal-hal yang mulia di sekolah: Membina ladang, membina taman, pendidikan,... di sekolah: Membina ladang, membina taman, pendidikan,... Orang-orang yang baik hati sudah melakukannya. Masalahnya, mereka mahu menyebarkannya ke sekolah-sekolah lain, tapi mereka tiada wang. Kita perlu mengenal pasti pakar-pakar dan mereka yang mulia ini, dan membolehkan mereka mencari sumber dengan mudah agar mereka dapat menyebarkan apa yang sedang dilakukan, dan melakukannya dengan baik. Pihak korporat di Amerika perlu menyokong Puan Obama melakukan apa yang dia mahu lakukan.
(Applause)
(Tepukan)
And look, I know it's weird having an English person standing here before you talking about all this. All I can say is: I care. I'm a father, and I love this country. And I believe truly, actually, that if change can be made in this country, beautiful things will happen around the world. If America does it, other people will follow. It's incredibly important.
Saya tahu ini agak pelik; seorang Inggeris berdiri di depan anda dan bercakap tentang semua ini. Saya mahu katakan: Saya prihatin. Saya seorang ayah, dan saya sayangkan negara ini. Saya benar-benar percaya, jika perubahan berlaku di negara ini, hal-hal yang indah akan berlaku di seluruh dunia. Orang-orang lain akan mencontohi Amerika. Ini sangat penting. (Tepukan)
(Audience) Yeah!
(Applause)
Semasa saya cuba membetulkan keadaan di Huntington,
When I was in Huntington, trying to get a few things to work when they weren't, I thought "If I had a magic wand, what would I do?" And I thought, "You know what? I'd just love to be put in front of some of the most amazing movers and shakers in America." And a month later, TED phoned me up and gave me this award. I'm here. So, my wish. Dyslexic, so I'm a bit slow. My wish is for you to help a strong, sustainable movement to educate every child about food, to inspire families to cook again, and to empower people everywhere to fight obesity.
saya terfikir, "Jika saya mempunyai tongkat sakti, apa yang akan saya lakukan?" Saya berfikir, "Saya mahu berada di depan para penggerak dan pejuang di Amerika." "Saya mahu berada di depan para penggerak dan pejuang di Amerika." Sebulan kemudian, TED menelefon saya dan memberikan saya anugerah ini. Saya berada di sini sekarang. Inilah harapan saya. Saya disleksia; jadi saya agak perlahan. Harapan saya: Anda membantu pergerakan mampan yang teguh anda membantu pergerakan mampan yang teguh untuk mendidik setiap anak tentang pemakanan, untuk mendidik setiap anak tentang pemakanan, memberikan inspirasi kepada keluarga untuk memasak semula, dan memperkasakan orang ramai untuk melawan obesiti. dan memperkasakan orang ramai untuk melawan obesiti.
(Applause)
(Tepukan)
Thank you.
Terima kasih.
(Applause continues)
(Tepukan)