Sadly, in the next 18 minutes when I do our chat, four Americans that are alive will be dead through the food that they eat.
למרבה הצער, ב 18 הדקות הבאות שבמהלך השיחה שלנו, ארבעה אמריקאיים שכרגע בחיים ימותו בגלל האוכל שהם אוכלים.
My name's Jamie Oliver. I'm 34 years old. I'm from Essex in England and for the last seven years I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way. I'm not a doctor; I'm a chef, I don't have expensive equipment or medicine. I use information, education.
שמי ג'יימי אוליבר. אני בן 34. אני מאסקס באנגליה. ובשבע השנים האחרונות עבדתי די ללא הפסקה כדי להציל חיים בדרך שלי. אני לא רופא. אני שף; אין לי ציוד יקר או תרופות. אני משתמש במידע, חינוך.
I profoundly believe that the power of food has a primal place in our homes that binds us to the best bits of life. We have an awful, awful reality right now. America, you're at the top of your game. This is one of the most unhealthy countries in the world.
אני מאמין מאד שלכוח של האוכל יש מקום ראשוני בבתים שלנו שמחבר אותנו לחלקים הטובים בחיים. יש לנו מציאות נוראה, נוראה מאד, כרגע. אמריקה, אתם במקום הראשון. זו אחת המדינות הכי פחות בריאות בעולם.
Can I please just see a raise of hands for how many of you have children in this room today? Put your hands up. You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well. Most of you. OK. We, the adults of the last four generations, have blessed our children with the destiny of a shorter lifespan than their own parents. Your child will live a life ten years younger than you because of the landscape of food that we've built around them. Two-thirds of this room, today, in America, are statistically overweight or obese. You lot, you're all right, but we'll get you eventually, don't worry.
אפשר בבקשה לראות בהרמת ידיים לכמה מכם יש ילדים בחדר הזה היום? תרימו בבקשה ידיים. דודות, דודים, אתם יכולים להמשיך... תרימו ידיים. דודות ודודים גם. רובכם. אוקיי. אנחנו, המבוגרים של ארבעה הדורות האחרונים בירכנו את הילדים שלנו בגורל של תוחלת חיים קצרה יותר מאשר של ההורים שלהם. הילד שלכם יחיה עשר שנים פחות מכם בגלל סביבת האוכל שבנינו סביבם. שני שליש מהחדר הזה, היום, באמריקה, הם סטטיסטית בעלי עודף משקל או שמנים. ואתם, אתם בסדר, אבל נתפוס אתכם מתישהו, אל דאגה. (צחוק)
(Laughter)
נכון?
The statistics of bad health are clear, very clear. We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide, you name it; it's on the front page of every paper, CNN. Look at homicide at the bottom, for God's sake. Right?
הסטטיסטיקה של בריאות לקויה היא ברורה, ברורה מאד. אנחנו מבלים את חיינו בפרנויה ממוות, רצח, הרג, מה שתרצו. זה בכותרת הראשית של כל עיתון, CNN. תראו את הרצח בתחתית, למען השם. נכון? (צחוק)
(Laughter)
(מחיאות כפיים)
(Applause)
כל אחת מאלה באדום
Every single one of those in the red is a diet-related disease. Any doctor, any specialist will tell you that. Fact: diet-related disease is the biggest killer in the United States, right now, here today. This is a global problem. It's a catastrophe. It's sweeping the world. England is right behind you, as usual.
היא מחלה הקשורה לתזונה. כל רופא, כל מומחה יגיד לכם. עובדה. מחלות הקשורות לתזונה הן הרוצח הגדול ביותר בארצות הברית, כרגע, כאן והיום. זו בעייה גלובלית. זה אסון. זה שוטף את העולם. אנגליה נמצאת מיד אחריכם, כרגיל.
(Laughter)
(צחוק)
I know they were close, but not that close. We need a revolution. Mexico, Australia, Germany, India, China, all have massive problems of obesity and bad health. Think about smoking. It costs way less than obesity now. Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills, 150 billion dollars a year. In 10 years, it's set to double: 300 billion dollars a year. Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
אני יודע שהן היו קרובות, אבל לא עד כדי כך. אנחנו צריכים מהפכה. מקסיקו, אוסטרליה, גרמניה, הודו, סין. לכולן יש בעיות עצומות של השמנה ובריאות רעה. תחשבו על עישון. זה עולה עכשיו הרבה פחות מהשמנה. ההשמנה עולה לכם האמריקאים עשרה אחוזים מחשבונות הבריאות שלכם. 150 מיליארד לשנה. בעוד עשר שנים, זה צפוי להיות כפול. 300 מיליארד דולר לשנה. ובואו נהיה כנים, חברים, אין לכם את הכסף הזה.
(Laughter)
(צחוק)
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in. We need it. The time is now. We're in a tipping-point moment. I've been doing this for seven years. I've been trying in America for seven years. Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking. I went to the eye of the storm. I went to West Virginia, the most unhealthy state in America. Or it was last year. We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
באתי לכאן להתחיל מהפכת אוכל שאני מאד מאמין בה. אנחנו זקוקים לזה. עכשיו הוא הזמן. אנחנו בנקודת הכרעה. אני עוסק בזה כבר שבע שנים. אני מנסה באמריקה כבר שבע שנים. עכשיו זה בשל -- בשל לביצוע. נכנסתי לעין הסערה. הלכתי לווירג'יניה המערבית, המדינה הכי פחות בריאה באמריקה. או שזה היה בשנה שעברה. יש לנו אחת חדשה השנה, אבל על זה נעבוד בעונה הבאה.
(Laughter)
(צחוק)
הנטינגטון, וירג'יניה המערבית.
Huntington, West Virginia. Beautiful town. I wanted to put heart and soul and people, your public, around the statistics that we've become so used to. I want to introduce you to some of the people that I care about: your public, your children. I want to show a picture of my friend Brittany. She's 16 years old. She's got six years to live because of the food that she's eaten. She's the third generation of Americans that hasn't grown up within a food environment where they've been taught to cook at home or in school, or her mom, or her mom's mom. She has six years to live. She's eating her liver to death.
עיר יפהפייה. רציתי לשים לב ונשמה ואנשים, הציבור שלכם, מסביב לסטטיסיטיקה שנעשינו כל כך רגילים אליה. אני רוצה להציג בפניכם כמה מהאנשים שאכפת לי מהם. הציבור שלכם. הילדים שלכם. אני רוצה להראות תמונה של חברה שלי בריטני. היא בת 16. יש לה שש שנים לחיות בגלל האוכל שהיא אכלה היא דור שלישי של אמריקאים שלא גדלו בסביבת אוכל שבה לימדו אותם לבשל בבית או בבית הספר, או אמא שלה, או אמא של אמא שלה. יש לה שש שנים לחיות. היא אוכלת את הכבד שלה למוות.
Stacy, the Edwards family. This is a normal family, guys. Stacy does her best, but she's third-generation as well; she was never taught to cook at home or at school. The family's obese. Justin here, 12 years old, he's 350 pounds. He gets bullied, for God's sake. The daughter there, Katie, she's four years old. She's obese before she even gets to primary school. Marissa, she's all right, she's one of your lot. But you know what? Her father, who was obese, died in her arms, And then the second most important man in her life, her uncle, died of obesity, and now her step-dad is obese. You see, the thing is, obesity and diet-related disease doesn't just hurt the people that have it; it's all of their friends, families, brothers, sisters.
סטייסי, משפחת אדוארדס. זו משפחה נורמלית, אנשים. סטייסי משתדלת, אבל היא דור שלישי גם כן; מעולם לא לימדו אותה לבשל בבית או בבית הספר. המשפחה שמנה. ג'סטין, כאן, בן 12. הוא שוקל 160 קילו. מתעללים בו, למען השם. הבת שם, קייטי, היא בת ארבע. היא שמנה עוד לפני שהגיעה לבית ספר יסודי. מריסה. היא בסדר. היא אחת מכם. אבל אתם יודעים מה? אבא שלה, שהיה שמן, מת בזרועותיה. ואז האדם השני הכי חשוב בחייה, דוד שלה, מת מהשמנה. ועכשיו אביה החורג הוא שמן. אתם מבינים, העניין הוא השמנה ומחלות הקשורות לתזונה לא פוגעות רק באנשים שסובלים מהן; אלא גם בכל החברים שלהם, המשפחות, אחים, אחיות.
Pastor Steve: an inspirational man, one of my early allies in Huntington, West Virginia. He's at the sharp knife-edge of this problem. He has to bury the people, OK? And he's fed up with it. He's fed up with burying his friends, his family, his community. Come winter, three times as many people die. He's sick of it. This is preventable disease. Waste of life. By the way, this is what they get buried in. We're not geared up to do this. Can't even get them out the door, and I'm being serious. Can't even get them there. Forklift.
האב סטיב. איש מעורר השראה. אחד מבני הברית הראשונים שלי במקום. הוא בצד הכי קשה של הבעייה הזו. הוא זה שצריך לקבור את האנשים, כן? ונמאס לו מזה. נמאס לו לקבור את החברים שלו, המשפחה שלו, הקהילה שלו. כשבא החורף, פי שלושה אנשים מתים. ממש נמאס לו מזה. זו מחלה ניתנת למניעה. בזבוז של חיים. דרך אגב, הם נקברים באחד מאלה. אנחנו לא ערוכים לעשות את זה. אנחנו אפילו לא יכולים להוציא אותם דרך הדלת. אי אפשר אפילו להביא אותם לשם. מלגזה.
OK, I see it as a triangle, OK? This is our landscape of food. I need you to understand it. You've probably heard all this before. Over the last 30 years, what's happened that's ripped the heart out of this country? Let's be frank and honest. Well, modern-day life.
טוב, אני רואה את זה כמשולש, בסדר? זה נוף האוכל שלנו. אני צריך שתבינו את זה. בטח שמעתם את כל זה בעבר, אבל בואו נעבור על זה שוב בכל מקרה. במהלך 30 השנים האחרונות, מה הדבר שקרע את הלב למדינה הזו? בואו נהיה כנים וגלויי לב. ובכן. חיי היום יום המודרניים.
Let's start with the Main Street. Fast food has taken over the whole country; we know that. The big brands are some of the most important powers, powerful powers, in this country.
בואו נתחיל ברחוב הראשי. מזון מהיר השתלט על כל המדינה. אנחנו יודעים את זה. המותגים הגדולים הם חלק מהכוחות הכי חשובים, הכוחות החזקים במדינה הזו.
(Sighs)
גם סופרמרקטים.
Supermarkets as well. Big companies. Big companies. Thirty years ago, most of the food was largely local and largely fresh. Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story. Portion size is obviously a massive, massive problem. Labeling is a massive problem. The labeling in this country is a disgrace. The industry wants to self-police themselves. What, in this kind of climate? They don't deserve it. How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
חברות גדולות. חברות גדולות. לפני 30 שנה, רוב האוכל היה בעיקר מקומי וטרי ברובו. כיום הוא בעיקר מעובד ומלא בכל מיני תוספים, מרכיבים נוספים, ואתם מכירים את ההמשך. גודל המנות הוא מן הסתם בעייה גדולה, גדולה מאד. תוויות הן בעייה גדולה. התוויות במדינה הזו הן בזיון. הן רוצות להיות... הן רוצות לפקח על עצמן. התעשייה רוצה לפקח על עצמה. מה, במצב כזה? לא מגיע להם. איך אפשר לומר שמוצר הוא דל-שומן כשהוא מלא בכ"כ הרבה סוכר?
Home. The biggest problem with the home is that used to be the heart of passing on food culture, what made our society. That is not happening anymore. And you know, as we go to work and as life changes, and as life always evolves, we kind of have to look at it holistically -- step back for a moment, and re-address the balance. It hasn't happened for 30 years, OK? I want to show you a situation that is very normal right now; the Edwards family.
הבית. הבעייה הכי גדולה בבית הוא שהוא היה הלב של להעביר הלאה אוכל ותרבות אוכל, שיצר את החברה שלנו. זה לא קורה יותר. ואתם יודעים, כשאנחנו הולכים לעבודה וכשהחיים משתנים, וכשהחיים תמיד מתפתחים, אנחנו צריכים להסתכל על זה בצורה הוליסטית -- לקחת רגע צעד אחורה, ולבחון מחדש את האיזון. זה לא קורה. לא קרה כבר 30 שנה. אני רוצה להראות לכם מצב שהוא מאד נורמלי כרגע. משפחת אדוארדס.
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk. This stuff goes through you and your family's body every week. And I need you to know that this is going to kill your children early. How are you feeling?
(וידאו) ג'יימי אוליבר: בואו נדבר. החומר הזה עובר בגופך ובגוף של המשפחה שלך כל שבוע. ותדעי שזה עומד להרוג את הילדים שלך בגיל צעיר. איך את מרגישה?
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now. But, you know, I want my kids to succeed in life and this isn't going to get them there. But I'm killing them.
סטייסי: עצובה מאד ומדוכאת כרגע. אבל, אתה יודע, אני רוצה שהילדים שלי יצליחו בחיים וזה לא יעזור להם לעשות את זה. אבל אני הורגת אותם.
JO: Yes you are. You are. But we can stop that. Normal. Let's get on schools, something that I'm fairly much a specialist in. OK, school. What is school? Who invented it? What's the purpose of school? School was always invented to arm us with the tools to make us creative, do wonderful things, make us earn a living, etc., etc. You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK? But we haven't really evolved it to deal with the health catastrophes of America, OK? School food is something that most kids -- 31 million a day, actually -- have twice a day, more than often, breakfast and lunch, 180 days of the year. So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances.
ג'יימי: כן. את כן. אבל אנחנו יכולים לעצור את זה. נורמלי. בואו נעבור לבתי ספר, משהו שאני די מומחה בו. טוב, בית ספר. מה זה בית ספר? מי המציא אותו? מה מטרת בית הספר? בית הספר הומצא כדי לצייד אותנו בכלים לעשות אותנו יצירתיים, לעשות דברים נפלאים, לתת לנו להרוויח משכורת, וכיו"ב. אתם יודעים, זה היה מעין קופסה סגורה הרבה זמן. אוקיי? אבל לא באמת פיתחנו את זה כדי להתמודד עם אסונות הבריאות של ארה"ב, כן? אוכל של בית ספר הוא משהו שרוב הילדים -- 31 מיליון ביום, למעשה -- אוכלים פעמיים ביום, ברוב המקרים, ארוחת בוקר וצהריים, 180 יום בשנה. אז ניתן לומר שאוכל של בית הספר הוא די חשוב, למעשה, בהתחשב בנסיבות.
(Laughter)
(צחוק)
Before I crack into my rant, which I'm sure you're waiting for --
לפני שאני פותח בקטע שלי, שאני בטוח שאתם מצפים לו...
(Laughter)
(צחוק)
I need to say one thing, and it's so important in, hopefully, the magic that happens and unfolds in the next three months. The lunch ladies, the lunch cooks of America -- I offer myself as their ambassador. I'm not slagging them off. They're doing the best they can do. They're doing their best. But they're doing what they're told, and what they're being told to do is wrong. The system is highly run by accountants; there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business. There's a problem: If you're not a food expert, and you've got tight budgets and it's getting tighter, then you can't be creative, you can't duck and dive and write different things around things. If you're an accountant, and a box-ticker, the only thing you can do in these circumstances is buy cheaper shit.
אני צריך לומר דבר אחד, וזה מאד חשוב בשאיפה, בקסם שיתרחש ויתגלה בשלושת החודשים הבאים. הדודות של חדר האוכל, טבחי הצהריים של אמריקה... אני מציע את עצמי כשגריר שלהם. אני לא מוותר עליהם. הם עושים הכי טוב שהם יכולים. הם עושים את המיטב שלהם. אבל הם עושים מה שאומרים להם לעשות, ומה שאומרים להם לעשות הוא לא טוב. המערכת מנוהלת בעיקר על ידי רואי חשבון. אין מספיק, אם בכלל, אנשים עם ידע על אוכל, בעסק הזה. יש בעייה. אם אתה לא מומחה אוכל, ויש לך תקציבים לחוצים, שהולכים ונהיים לחוצים יותר, אתה לא יכול להיות יצירתי. אתה לא יכול להתחמק ולכתוב כל מיני דברים עקיפים. אם אתה רואה חשבון, וממלא טפסים, הדבר היחיד שאתה יכול לעשות בנסיבות האלה הוא לקנות חרא זול יותר.
Now, the reality is, the food that your kids get every day is fast food, it's highly processed, there's not enough fresh food in there at all. You know, the amount of additives, E numbers, ingredients you wouldn't believe -- there's not enough veggies at all. French fries are considered a vegetable. Pizza for breakfast. They don't even get crockery. Knives and forks? No, they're too dangerous. They have scissors in the classroom, but knives and forks? No. And the way I look at it is: If you don't have knives and forks in your school, you're purely endorsing, from a state level, fast food, because it's handheld. And yes, by the way, it is fast food: It's sloppy Joes, it's burgers, it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
עכשיו, המציאות היא, האוכל שהילדים שלכם מקבלים כל יום הוא מזון מהיר, הוא מעובד מאד, אין שם מספיק אוכל טרי בכלל, אתם יודעים, כמות התוספים, צבעי מאכל E, מרכיבים שלא הייתם מאמינים... אין מספיק ירקות בכלל. צ'יפס נחשבים ירק. פיצה לארוחת בוקר. אפילו לא מקבלים צלחות. סכינים ומזלגות? לא, הם מסוכנים מדי. יש להם מספריים בכיתה אבל סכינים ומזלגות, לא. ואיך שאני מסתכל על זה הוא, שאם אין לך סכו"ם בבית הספר, אתה לגמרי מעודד ברמת המדינה, מזון מהיר. כי הוא מוחזק בידיים. וכן, דרך אגב, זה מזון מהיר. זה המבורגרים, זה נקניקיות, זה פיצות, זה כל הדברים האלה.
(Sighs)
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier, is on obesity, and it's going to double. We're not teaching our kids. There's no statutory right to teach kids about food, elementary or secondary school, OK? We don't teach kids about food, right? And this is a little clip from an elementary school, which is very common in England.
10 אחוז ממה שאנחנו מוציאים על בריאות, כמו שאמרתי, הוא על השמנה. וזה עומד להכפיל את עצמו. אנחנו לא מלמדים את הילדים שלנו. אין זכות חוקתית ללמד ילדים על אוכל, ביסודי או חטיבה. אוקיי? אנחנו לא מלמדים ילדים על אוכל. נכון? וזה סרטון קצר מבי"ס יסודי, שנפוץ מאד באנגליה.
(Video) Who knows what this is?
וידאו: מי יודע מה זה?
Child: Potatoes.
ילד: תפוחי אדמה. ג'יימי: תפו"א? אתה חושב שאלו תפו"א?
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes? Do you know what that is? Do you know what that is?
אתם יודעים מה זה? אתם יודעים מה זה? ילד: ברוקולי?
Child: Broccoli?
ג'יימי אוליבר: מה עם זה? החבר הטוב שלנו.
JO: What about this? Our good old friend.
את יודעת מה זה, מותק? ילדה: סלרי.
Child: Celery.
ג'יימי: לא. מה אתם חושבים שזה? ילד: בצל ג'יימי: לא.
JO: No. What do you think this is?
Child: Onion. JO: Onion? No.
ג'יימי: מיד מקבלים מושג מאד ברור
JO: Immediately you get a really clear sense of "Do the kids know anything about where food comes from?" Who knows what that is? Child: Uh, pear?
אם הילדים יודעים משהו על מאיפה מגיע האוכל. וידאו: ג'יימי: מי יודע מה זה? ילד: אה, אגס. ג'יימי: מה אתם חושבים שזה? ילד: אני לא יודע.
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
ג'יימי: אם הילדים לא יודעים מה הדברים האלה,
JO: If the kids don't know what stuff is, then they will never eat it.
אז הם לעולם לא יאכלו אותם.
(Laughter)
(צחוק)
JO: Normal. England and America, England and America. Guess what fixed that. Two one-hour sessions. We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
ג'יימי: נורמלי. אנגליה ואמריקה, אנגליה ואמריקה. נחשו מה תיקן את זה. נחשו מה תיקן את זה. שני שיעורים של שעה. אנחנו חייבים להתחיל ללמד את הילדים שלנו על אוכל בבית הספר, נקודה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
I want to tell you about something that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK? I want to talk about something so basic as milk. Every kid has the right to milk at school. Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right? They'll be having two bottles, OK? And most kids do. But milk ain't good enough anymore. Don't get me wrong, I support milk -- but someone at the milk board probably paid a lot of money for some geezer to work out that if you put loads of flavorings, colorings and sugar in milk, more kids will drink it. Yeah.
אני רוצה לספר לכם משהו, אני רוצה לספר לכם על משהו שפחות או יותר מתמצת את הצרה שאנחנו נמצאים בה, אוקיי? אני רוצה לדבר על משהו כל כך בסיסי כמו חלב. לכל ילד יש את הזכות לחלב בבית הספר. הילדים שלכם ישתו חלב בביה"ס, בארוחת בוקר וצהריים. נכון? הם ישתו שני בקבוקים. אוקיי? ורוב הילדים עושים כך. אבל חלב כבר לא מספיק טוב. כי מישהו במועצת החלב, כן -- ואל תבינו אותי לא נכון, אני בעד חלב, אבל מישהו במועצת החלב, כנראה שילם הרבה כסף לאיזה תמהוני להגיע למסקנה שאם מוסיפים המון חומרי טעם וצבע וסוכר לחלב, כן, יותר ילדים ישתו אותו. כן. (מוחא כף)
Obviously now that's going to catch on the apple board is going to work out that if they make toffee apples they'll eat more as well. Do you know what I mean? For me, there isn't any need to flavor the milk. Okay? There's sugar in everything. I know the ins and outs of those ingredients. It's in everything. Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems. There's our milk. There's our carton. In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop, and they are having two a day. So, let me just show you. We've got one kid, here -- having, you know, eight tablespoons of sugar a day. You know, there's your week. There's your month. And I've taken the liberty of putting in just the five years of elementary school sugar, just from milk. Now, I don't know about you guys, but judging the circumstances, right, any judge in the whole world, would look at the statistics and the evidence, and they would find any government of old guilty of child abuse. That's my belief.
וברור שעכשיו זה יתחיל להתפשט. מועצת התפוחים תגיע למסקנה שאם הם יעשו תפוחי טופי הם יאכלו גם יותר תפוחים. אתם מבינים למה אני מתכוון? בשבילי, אין צורך להוסיף טעם לחלב. אוקיי? יש סוכר בהכל. אני מכיר את המרכיבים האלה לפני ולפנים. זה בהכל. אפילו החלב לא הצליח להימלט. סוג של בעיות מודרניות. הנה החלב שלנו. הנה הקרטון. בזה יש כמעט אותה כמות סוכר כמו באחת מפחיות המשקה המוגז האהובות עליכם. והם שותים שניים כאלה ביום. אז תנו לי רק להראות לכם. יש לנו כאן ילד אחד, שצורך, אתם מבינים, שמונה כפות סוכר ביום. אתם מבינים , הנה השבוע שלכם. הנה החודש שלכם. והרשיתי לעצמי להוסיף פנימה רק את חמש השנים של הסוכר מבית הספר היסודי, רק מתוך חלב. עכשיו, אני לא יודע לגביכם, אבל בהתחשב בנסיבות, כן, כל שופט ברחבי העולם, שיסתכל בסטטיסטיקה ובראיות, ימצא כל ממשלה אשמה בהתעללות בילדים. כך אני מאמין. (מחיאות כפיים)
(Applause)
(Applause ends)
עכשיו, אם באתי לכאן, והלואי והייתי יכול לבוא לכאן היום,
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today and hang a cure for AIDS or cancer, you'd be fighting and scrambling to get to me. This, all this bad news, is preventable. That's the good news. It's very, very preventable. So, let's just think about, we got a problem here, we need to reboot. Okay so, in my world, what do we need to do? Here is the thing, right, it cannot just come from one source. To reboot and make real tangible change, real change, so that I could look you in the white of the eyes and say, "In 10 years' time, the history of your children's lives, happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well, you know you're going to live longer -- all of that stuff, it will look different. OK?"
ולהציג תרופה לאיידס או לסרטן, הייתם נלחמים ודוחפים להגיע אלי. זה, כל החדשות הרעות האלה, ניתנות למניעה. אלה החדשות הטובות. זה מאד מאד ניתן למניעה. אז בואו נחשוב על זה, יש לנו כאן בעייה. אנחנו צריכים לאתחל מחדש. אוקיי, אז בעולם שלי מה צריך לעשות? זה הדבר, כן. זה לא יכול להגיע רק ממקור אחד. לאתחל מחדש ולעשות שינוי מוחשי, שינוי אמיתי, כדי שאוכל להסתכל לכם בלבן של העיניים ולומר, "בעוד עשר שנים, ההיסטוריה של חיי ילדיכם, אושר -- ובואו לא נשכח, אם אתם אוכלים נכון, אתם יודעים שתחיו יותר, כל הדברים האלה, הכל ייראה אחרת. אוקיי?"
So, supermarkets. Where else do you shop so religiously? Week in, week out. How much money do you spend, in your life, in a supermarket? Love them. They just sell us what we want. All right. They owe us to put a food ambassador in every major supermarket. They need to help us shop. They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals for people that are busy. This is not expensive. It is done in some, and it needs to be done across the board in America soon, and quick. The big brands, you know, the food brands, need to put food education at the heart of their businesses. I know, easier said than done. It's the future. It's the only way.
אז, סופרמרקטים. איפה עוד אתם קונים בכזו אדיקות? שבוע אחרי שבוע. כמה כסף אתם מוציאים, במהלך חייכם, בסופרמרקט? מת עליהם. הם מוכרים לנו מה שאנחנו רוצים. בסדר. הם חייבים לנו, לשים שגריר אוכל בכל סופרמרקט מרכזי. הם צריכים לעזור לנו לקנות, להראות לנו איך לבשל ארוחות עונתיות מהירות, טעימות לאנשים שהם עסוקים. זה לא יקר. זה נעשה בחלק מהם. וזה צריך להיעשות בכל מקום באמריקה בקרוב, ומהר. המותגים הגדולים, אתם יודעים, מותגי המזון, צריכים לשים את החינוך לאוכל בלב העסקים שלהם. אני יודע, לדבר זה קל. זה העתיד. זו הדרך היחידה.
Fast food. With the fast-food industry you know, it's very competitive. I've had loads of secret papers and dealings with fast food restaurants. I know how they do it. I mean, basically they've weaned us on to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z, and everyone loves them, right? So, these guys are going to be part of the solution. But we need to get the government to work with all of the fast food purveyors and the restaurant industry, and over a five, six, seven year period wean of us off the extreme amounts of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
מזון מהיר. בתעשיית המזון המהיר אתם יודעים, הכל מאד תחרותי. היו לי המון עיסוקים ומסמכים סודיים עם מסעדות מזון מהיר אני יודע איך הם עושים את זה. אני מתכוון שלמעשה הם גידלו אותנו על מנות של סוכר, מלח ושומן, ו y, x ו z. וכולם אוהבים אותם, נכון? אז, החבר'ה האלה עומדים להיות חלק מהפתרון. אבל אנחנו צריכים לגרום לממשלה לעבוד עם כל ספקי המזון המהיר ותעשיית המסעדות. ולאורך תקופה של חמש, שש, שבע שנים לגמול אותנו מהכמויות המוגזמות של שומן, סוכר, שומן וכל מה שאינו אוכל. עכשיו, בנוסף, חזרה למותגים הגדולים, ולתוויות,
Now, also, back to the sort of big brands: labeling, I said earlier, is an absolute farce and has got to be sorted. OK, school. Obviously, in schools, we owe it to them to make sure those 180 days of the year, from that little precious age of four, until 18, 20, 24, whatever, they need to be cooked proper, fresh food from local growers on site, OK? There needs to be a new standard of fresh, proper food for your children, yeah?
שאמרתי מוקדם, שהן פשוט בדיחה, וחייבים לטפל בהן. טוב, בית ספר. מן הסתם אנחנו חייבים לילדים לוודא שב 180 הימים האלה בשנה, מהגיל החמוד של ארבע שנים, עד 18, 20, 24, מה שלא יהיה, צריך לבשל להם אוכל טרי כמו שצריך ממגדלים מקומיים שבאיזור. אוקיי? צריך שיהיה סטנדרט חדש של אוכל טרי ומתאים בשביל הילדים שלכם. כן?
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Under the circumstances, it's profoundly important that every single American child leaves school knowing how to cook 10 recipes that will save their life. Life skills.
בהתחשב בנסיבות, זה חשוב כל כך שכל ילד וילד אמריקאי יעזוב את בית הספר כשהוא יודעים לבשל 10 מתכונים שיצילו את החיים שלהם. מיומנות לחיים.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
That means that they can be students, young parents, and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking, no matter what recession hits them next time. If you can cook, recession money doesn't matter. If you can cook, time doesn't matter. The workplace, we haven't really talked about it. You know, it's now time for corporate responsibility to really look at what they feed or make available to their staff. The staff are the moms and dads of America's children. Marissa, her father died in her hand, I think she'd be quite happy if corporate America could start feeding their staff properly. Definitely they shouldn't be left out. Let's go back to the home.
זה אומר שהם יוכלו להיות סטודנטים, הורים צעירים, ויוכלו פחות או יותר להתמודד עם בישול בסיסי, ללא קשר למיתון שיכה בהם פעם הבאה. אם אתה יודע לבשל הכסף בזמן מיתון לא משנה. אם אתה יודע לבשל, זמן לא משנה. מקום העבודה. לא ממש דיברנו עליו. אתם יודעים, עכשיו הזמן לאחריות תאגידית להסתכל טוב במה שהם מאכילים או מאפשרים לעובדים שלהם לאכול. העובדים הם האבות והאמהות של הילדים באמריקה. מריסה, אבא שלה מת בידיים שלה, אני חושב שהיא תהיה די שמחה אם אמריקה התאגידית תאכיל את העובדים שלה כמו שצריך. אין שום סיבה שהם יישארו בחוץ. בואו נחזור לבית.
Now, look, if we do all this stuff, and we can, it's so achievable. You can care and be commercial. Absolutely. But the home needs to start passing on cooking again, for sure. For sure, pass it on as a philosophy. And for me, it's quite romantic, but it's about if one person teaches three people how to cook something, and they teach three of their mates, that only has to repeat itself 25 times, and that's the whole population of America. Romantic, yes, but most importantly, it's about trying to get people to realize that every one of your individual efforts makes a difference. We've got to put back what's been lost. Huntington's Kitchen. Huntington, where I made this program, we've got this prime-time program that hopefully will inspire people to really get on this change. I truly believe that change will happen. Huntington's Kitchen. I work with a community. I worked in the schools. I found local sustainable funding to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food: six-and-a-half grand per school.
עכשיו, תראו, אם אנחנו עושים את כל זה, ואנחנו יכולים, זה כל כך ניתן להשגה. אפשר להיות אכפתיים וגם רווחיים. בוודאות. אבל הבית צריך להתחיל שוב להעביר הלאה את היכולת לבשל שוב, ללא ספק. ללא ספק, להעביר את זה הלאה כפילוסופיה. ובשבילי זה די רומנטי. אבל זה אם אדם אחד מלמד שלושה אנשים איך לבשל משהו, ועכשיו הם מלמדים שלושה מהחברים שלהם, זה צריך לחזור על עצמו רק 25 פעם, וזו כל האוכלוסיה של אמריקה. רומנטי, כן, אבל הכי חשוב, זה נוגע לניסיון לגרום לאנשים להבין שכל אחד מהמאמצים שלכם משנה משהו. אנחנו חייבים להחזיר מה שאבד. המטבח של הנטינגטון. הנטינגטון, איפה שעשיתי את התכנית הזו, אתם יודעים, יש לנו תכנית בזמן צפיית שיא שאני מקווה שבאמת תתן לאנשים השראה להצטרף לשינוי הזה. אני באמת מאמין שיהיה שינוי. המטבח של הנטינגטון. אני עובד עם קהילה. עבדתי בבתי הספר. מצאתי מימון מקומי בר-קיום כדי להעביר כל בית ספר באיזור מהזבל למזון הטרי. ששה וחצי אלף [דולר] לכל בית ספר.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
That's all it takes, six-and-a-half grand per school. The Kitchen is 25 grand a month. Okay? This can do 5,000 people a year, which is 10 percent of their population, and it's people on people. You know, it's local cooks teaching local people. It's free cooking lessons, guys, in the Main Street. This is real, tangible change, real, tangible change. Around America, if we just look back now, there is plenty of wonderful things going on. There is plenty of beautiful things going on. There are angels around America doing great things in schools -- farm-to-school set-ups, garden set-ups, education -- there are amazing people doing this already. The problem is they all want to roll out what they're doing to the next school, but there's no cash. We need to recognize the experts and the angels quickly, identify them, and allow them to easily find the resource to keep rolling out what they're already doing, and doing well. Businesses of America need to support Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
זה כל מה שצריך. ששה וחצי אלף לכל בית ספר. 'המטבח' ב 25,000 לחודש. אוקיי? זה יכול להספיק ל 5000 איש בשנה, שזה 10 אחוז מהאוכלוסיה שלהם. וזה אנשים לאנשים. אתם יודעים, זה טבחים מקומיים מלמדים אנשים מקומיים אלה שיעורי בישול חינם, אנשים, שיעורי בישול חינם ברחוב הראשי. זה שינוי אמיתי, מוחשי, שינוי אמיתי, מוחשי. ברחבי אמריקה, אם נסתכל רגע אחורה, יש מלא דברים נפלאים שקורים. יש מלא דברים יפים שקורים. יש מלאכים ברחבי אמריקה שעושים דברים גדולים כמו התכנית "מהחווה לבית הספר", הקמת גינות, יוזמות חינוך. יש אנשים מדהימים שכבר עושים את זה. הבעייה היא שכולם רוצים לגלגל הלאה את מה שהם עושים לבית הספר הבא, והבא אחריו, אבל אין מזומן. אנחנו צריכים לזהות את המומחים והמלאכים במהירות, לזהות אותם, ולתת להם למצוא במהירות את המשאבים להמשיך לגלגל הלאה את מה שהם כבר עושים, ועושים היטב. העסקים באמריקה צריכים לתמוך בגב' אובמה כדי שתעשה את הדברים שהיא רוצה לעשות.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
And look, I know it's weird having an English person standing here before you talking about all this. All I can say is: I care. I'm a father, and I love this country. And I believe truly, actually, that if change can be made in this country, beautiful things will happen around the world. If America does it, other people will follow. It's incredibly important.
ותראו, אני יודע שזה מוזר שאדם אנגלי עומד כאן לפניכם ומדבר על כל זה. כל מה שאני יכול לומר הוא שאכפת לי. אני אבא. ואני אוהב את המדינה הזו. ואני באמת מאמין, למעשה, שאם ניתן לעשות שינוי במדינה הזו, דברים יפים יקרו בכל רחבי העולם. אם אמריקה עושה את זה אני מאמין שאנשים אחרים ימשיכו. זה מאד חשוב. (מחיאות כפיים)
(Audience) Yeah!
(Applause)
כשהייתי בהנטינגטון, מנסה לגרום לכמה דברים לעבוד
When I was in Huntington, trying to get a few things to work when they weren't, I thought "If I had a magic wand, what would I do?" And I thought, "You know what? I'd just love to be put in front of some of the most amazing movers and shakers in America." And a month later, TED phoned me up and gave me this award. I'm here. So, my wish. Dyslexic, so I'm a bit slow. My wish is for you to help a strong, sustainable movement to educate every child about food, to inspire families to cook again, and to empower people everywhere to fight obesity.
חשבתי שלו היה לי מטה קסמים מה הייתי עושה? וחשבתי, אתם יודעים מה? הייתי מת להיות מול כמה ממזיזי העניינים הכי מדהימים באמריקה. וחודש אחרי כן TED התקשרו אלי ונתנו לי את הפרס הזה. והנה אני. אז, המשאלה שלי. [אני] דיסלקט, אז אני קצת איטי. המשאלה שלי היא שאתם תעזרו לתנועה חזקה וברת קיום לחנך כל ילד על אוכל, לתת השראה למשפחות לבשל שוב, ולהעצים אנשים בכל מקום להילחם בהשמנה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Thank you.
תודה רבה.
(Applause continues)
(מחיאות כפיים)