Sadly, in the next 18 minutes when I do our chat, four Americans that are alive will be dead through the food that they eat.
Valitettavasti, seuraavan 18 minuutin aikana, kun puhun teille, neljä amerikkalaista, jotka ovat elossa, tulevat kuolemaan ruoasta, jota he syövät.
My name's Jamie Oliver. I'm 34 years old. I'm from Essex in England and for the last seven years I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way. I'm not a doctor; I'm a chef, I don't have expensive equipment or medicine. I use information, education.
Nimeni on Jamie Oliver. Olen 34-vuotias. Olen Essexistä Englannista, ja viimeiset seitsemän vuotta olen työskennellyt lepäämättä pelastaakseni henkiä omalla tavallani. En ole lääkäri. Olen kokki. Minulla ei ole kalliita laitteita tai lääkkeitä. Käytän informaatiota, koulutusta.
I profoundly believe that the power of food has a primal place in our homes that binds us to the best bits of life. We have an awful, awful reality right now. America, you're at the top of your game. This is one of the most unhealthy countries in the world.
Uskon syvällisesti, että ruoan voimalla on kodeissamme ensisijainen paikka, joka sitoo meidät elämämme parhaimpiin asioihin. Meillä on hirvittävä, hirvittävä nykytilanne. Amerikka, te olette tässä huipulla. Tämä on yksi epäterveellisimmistä maista maailmassa.
Can I please just see a raise of hands for how many of you have children in this room today? Put your hands up. You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well. Most of you. OK. We, the adults of the last four generations, have blessed our children with the destiny of a shorter lifespan than their own parents. Your child will live a life ten years younger than you because of the landscape of food that we've built around them. Two-thirds of this room, today, in America, are statistically overweight or obese. You lot, you're all right, but we'll get you eventually, don't worry.
Voisitteko nostaa kätenne, kuinka monella teistä on lapsia? Nostakaa kätenne, olkaa hyvä. Tädit, sedät, te voitte jatkaa ... Laittakaa kätenne ylös. Tädit ja sedät myös. Useimmat teistä. OK. Me, viimeisten neljän sukupolven aikuiset, olemme siunanneet lapsemme kohtalolla, lyhyemmällä elämällä kuin heidän omilla vanhemmillaan. Teidän lapsenne elää kymmenen vuotta nuoremmaksi kuin te, johtuen siitä ruokamaailmasta, jonka olemme heille rakentaneet. Kaksi kolmasosaa tässä huoneessa, tänään, Amerikassa, on tilastollisesti ylipainoisia tai liikalihavia. Te olette ok, mutta kyllä me teidätkin vielä saamme, älkää huolehtiko. (Naurua)
(Laughter)
Eikö niin?
The statistics of bad health are clear, very clear. We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide, you name it; it's on the front page of every paper, CNN. Look at homicide at the bottom, for God's sake. Right?
Huonon terveydenhuollon tilastot ovat selvät, hyvin selvät. Elämme elämämme peläten kuolemaa, murhia, tappoja, mitä vain. Ne ovat joka lehden etusivulla, CNN. Katsokaa tappoja listan pohjalla, herran tähden. Vai mitä? (Naurua)
(Laughter)
(Aplodeja)
(Applause)
Kaikki punaisella merkityt
Every single one of those in the red is a diet-related disease. Any doctor, any specialist will tell you that. Fact: diet-related disease is the biggest killer in the United States, right now, here today. This is a global problem. It's a catastrophe. It's sweeping the world. England is right behind you, as usual.
ovat ruokavaliosta riippuvia sairauksia. Kuka tahansa lääkäri voi kertoa teille tämän. Fakta. Ruokavaliosta riippuvat sairaudet ovat suurin tappaja Yhdysvalloissa, juuri nyt, täällä tänään. Tämä on globaali ongelma. Se on katastrofi. Se valloittaa koko maailman. Englanti on aivan teidän perässänne, kuten tavallista.
(Laughter)
(Naurua)
I know they were close, but not that close. We need a revolution. Mexico, Australia, Germany, India, China, all have massive problems of obesity and bad health. Think about smoking. It costs way less than obesity now. Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills, 150 billion dollars a year. In 10 years, it's set to double: 300 billion dollars a year. Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
He olivat lähellä, mutta eivät noin lähellä. Tarvitsemme vallankumouksen. Meksiko, Australia, Saksa, Intia, Kiina, kaikilla on massiivisia ongelmia liikalihavuuden ja huonon terveyden kanssa. Ajatelkaa tupakointia. Se tulee paljon halvemmaksi kuin liikalihavuus nykyään. Liikalihavuus maksaa teille amerikkalaisille 10 prosenttia terveydenhuoltomenoistanne. 150 miljardia dollaria vuodessa. Kymmenessä vuodessa se tuplaantuu. 300 miljardia dollaria vuodessa. Ollaanpa rehellisiä, teillä ei ole tarpeeksi tuohta.
(Laughter)
(Naurua)
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in. We need it. The time is now. We're in a tipping-point moment. I've been doing this for seven years. I've been trying in America for seven years. Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking. I went to the eye of the storm. I went to West Virginia, the most unhealthy state in America. Or it was last year. We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
Tulin tänne aloittamaan ruokavallankumouksen, johon syvästi uskon. Me tarvitsemme sitä. Nyt on sen aika. Olemme käännekohdassa. Olen tehnyt tätä seitsemän vuotta. Olen yrittänyt Amerikassa seitsemän vuotta. Nyt se on kypsä -- kypsä poimittavaksi. Menin myrskyn silmään. Menin Länsi-Virginiaan, Amerikan epäterveimpään osavaltioon. Tai se oli viime vuonna. Tänä vuonna meillä on uusi, mutta me paneudumme siihen ensi kaudella.
(Laughter)
(Naurua)
Huntington, Länsi-Virginia.
Huntington, West Virginia. Beautiful town. I wanted to put heart and soul and people, your public, around the statistics that we've become so used to. I want to introduce you to some of the people that I care about: your public, your children. I want to show a picture of my friend Brittany. She's 16 years old. She's got six years to live because of the food that she's eaten. She's the third generation of Americans that hasn't grown up within a food environment where they've been taught to cook at home or in school, or her mom, or her mom's mom. She has six years to live. She's eating her liver to death.
Kaunis paikkakunta. Halusin antaa kasvot kansalle, tilastoille, joihin olemme niin tottuneet. Haluan esitellä teille ihmisiä, joista välitän. Kansanne. Lapsenne. Haluan näyttää kuvan ystävästäni Brittanystä. Hän on 16-vuotias. Hänellä on kuusi vuotta elinaikaa, johtuen syömästään ruoasta. Hän on kolmas sukupolvi amerikkalaisia, jotka eivät ole kasvaneet ruokaympäristössä, jossa heidät olisi opetettu laittamaan ruokaa kotona tai koulussa, tai hänen äitinsä, tai isoäitinsä. Hänellä on kuusi vuotta jäljellä. Hän tappaa maksansa syömällä.
Stacy, the Edwards family. This is a normal family, guys. Stacy does her best, but she's third-generation as well; she was never taught to cook at home or at school. The family's obese. Justin here, 12 years old, he's 350 pounds. He gets bullied, for God's sake. The daughter there, Katie, she's four years old. She's obese before she even gets to primary school. Marissa, she's all right, she's one of your lot. But you know what? Her father, who was obese, died in her arms, And then the second most important man in her life, her uncle, died of obesity, and now her step-dad is obese. You see, the thing is, obesity and diet-related disease doesn't just hurt the people that have it; it's all of their friends, families, brothers, sisters.
Stacy, Edwardien perhe. Tämä on kuulkaa tavallinen perhe. Stacy tekee parhaansa, mutta hänkin on kolmatta sukupolvea; häntä ei koskaan opetettu tekemään ruokaa. Perhe on liikalihava. Justin on 12-vuotias. Hän painaa 160 kilogrammaa. Häntä kiusataan, Herran tähden. Tytär tässä, Katie, on neljävuotias. Hän on liikalihava jo ennen kuin aloittaa koulun. Marissa. Hän on ok. Hän on onnekas. Mutta hänen isänsä, joka oli liikalihava, kuoli hänen käsiinsä. Sitten toiseksi tärkein mies hänen elämässään, hänen setänsä, kuoli liikalihavuuteen. Nyt hänen isäpuolensa on liikalihava. Juju on siinä, että liikalihavuus ja ruokavaliosta johtuvat sairaudet eivät vahingoita vain ihmisiä, joilla ne on; vaan myös ystäviä, perheitä, veljiä, siskoja.
Pastor Steve: an inspirational man, one of my early allies in Huntington, West Virginia. He's at the sharp knife-edge of this problem. He has to bury the people, OK? And he's fed up with it. He's fed up with burying his friends, his family, his community. Come winter, three times as many people die. He's sick of it. This is preventable disease. Waste of life. By the way, this is what they get buried in. We're not geared up to do this. Can't even get them out the door, and I'm being serious. Can't even get them there. Forklift.
Pastori Steve. Inspiroiva mies. Yksi varhaisista liittolaisistani Huntingtonissa, Länsi-Virginiassa. Hän on tämän ongelman kärjessä. Hänen täytyy haudata nämä ihmiset. Ja hän on kyllästynyt siihen. Kyllästynyt hautaamaan ystävänsä, perheensä, ja yhteisönsä. Tulee talvi ja kolme kertaa enemmän ihmisiä kuolee. Hän on kurkkuansa myöten täynnä. Tämä on ehkäistävä sairaus. Elämän tuhlausta. Ja näin heidät muuten haudataan. Emme pysty siihen. Emme saa heitä edes ulos ovesta. Olen vakavissani. Emme saa heitä sinne. Trukilla.
OK, I see it as a triangle, OK? This is our landscape of food. I need you to understand it. You've probably heard all this before. Over the last 30 years, what's happened that's ripped the heart out of this country? Let's be frank and honest. Well, modern-day life.
Näen tämän kolmiona. Tämä on meidän ruokamaisemamme. Haluan, että ymmärrätte sen. Olette luultavasti kuulleet tämän ennenkin, mutta kerrataan vielä. Viimeisen 30 vuoden aikana, mikä on repinyt sydämen tältä maalta? Ollaan rehellisiä. Moderni elämä.
Let's start with the Main Street. Fast food has taken over the whole country; we know that. The big brands are some of the most important powers, powerful powers, in this country.
Aloitetaan liiketoiminnasta. Pikaruoka on valloittanut koko maan. Sen tiedämme. Suurimmat ketjut ovat voimakkaimpia voimia, voimakkaita voimia tässä maassa.
(Sighs)
Myös supermarketit.
Supermarkets as well. Big companies. Big companies. Thirty years ago, most of the food was largely local and largely fresh. Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story. Portion size is obviously a massive, massive problem. Labeling is a massive problem. The labeling in this country is a disgrace. The industry wants to self-police themselves. What, in this kind of climate? They don't deserve it. How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
Isot yhtiöt. 30 vuotta sitten, suurin osa ruoasta oli enimmäkseen paikallista ja tuoretta. Nyt se on ensimmäkseen prosessoitua ja täynnä lisäaineita, ylimääräisiä aineita, ja tiedätte loputkin. Annoskoko on massiivinen, massiivinen ongelma. Merkinnät ovat massiivinen ongelma. Merkinnät tässä maassa ovat häpeäksi. He haluavat itse säännellä itseään. Teollisuus haluaa olla oma säätelijänsä. Mitä? Tällaisena aikana? He eivät ansaitse sitä. Miten voi kutsua jotain vähärasvaiseksi, jos se on täynnä sokeria?
Home. The biggest problem with the home is that used to be the heart of passing on food culture, what made our society. That is not happening anymore. And you know, as we go to work and as life changes, and as life always evolves, we kind of have to look at it holistically -- step back for a moment, and re-address the balance. It hasn't happened for 30 years, OK? I want to show you a situation that is very normal right now; the Edwards family.
Koti. Suurin ongelma kodissa on, että se tapasi olla sydän ruoalle ja ruokakulttuurille, joka muodosti yhteiskuntamme. Tätä ei tapahdu enää. Kun menemme töihin, ja kun elämä muuttuu, ja elämä aina muuttuu, meidän täytyy katsoa sitä holistisesti -- astua taakse hetkeksi, löytää uusi tasapaino. Sitä ei tapahdu. Ei ole tapahtunut 30 vuoteen. Haluan näyttää teille tilanteen, joka on hyvin tavallinen nykyään. Edwardsien perhe.
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk. This stuff goes through you and your family's body every week. And I need you to know that this is going to kill your children early. How are you feeling?
(Video) Jamie Oliver: Puhutaanpa. Tämä kaikki menee sinun ja perheenjäsentesi läpi joka viikko. Haluan, että ymmärrät, että se tulee tappamaan lapsesi etuajassa. Miltä sinusta tuntuu?
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now. But, you know, I want my kids to succeed in life and this isn't going to get them there. But I'm killing them.
Stacy: Tuntuu surulliselta ja masentuneelta. Mutta haluan lasteni menestyvän elämässään eikä tämä tule auttamaan heitä. Vaan minä tapan heitä.
JO: Yes you are. You are. But we can stop that. Normal. Let's get on schools, something that I'm fairly much a specialist in. OK, school. What is school? Who invented it? What's the purpose of school? School was always invented to arm us with the tools to make us creative, do wonderful things, make us earn a living, etc., etc. You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK? But we haven't really evolved it to deal with the health catastrophes of America, OK? School food is something that most kids -- 31 million a day, actually -- have twice a day, more than often, breakfast and lunch, 180 days of the year. So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances.
JO: Niin tapat. Aivan niin. Mutta voimme pysäyttää sen. Normaalia. Jatketaan kouluihin, olen niissä melkoinen spesialisti. Koulu. Mitä on koulu? Kuka keksi sen? Mikä on koulun tarkoitus? Koulu keksittiin varustamaan meidät työkaluilla, joilla teemme luovia, mahtavia asioita, joilla ansaitsemme elantomme, jne., jne,. jne. Se on ollut ikään kuin suljettu laatikko pitkän aikaa. OK? Se ei ole kehittynyt selviytymään Amerikan terveyskatastrofeista. Kouluruokaa syövät useimmat lapset -- itse asiassa 31 miljoonaa joka päivä -- kaksi kertaa päivässä, useimmiten aamupalaa ja lounasta, 180 päivää vuodessa. Joten kouluruoka on melko tärkeä, olosuhteista johtuen.
(Laughter)
(Naurua)
Before I crack into my rant, which I'm sure you're waiting for --
Ennen kuin aloitan vuodatukseni, mitä varmasti odotatte innolla ...
(Laughter)
(Naurua)
I need to say one thing, and it's so important in, hopefully, the magic that happens and unfolds in the next three months. The lunch ladies, the lunch cooks of America -- I offer myself as their ambassador. I'm not slagging them off. They're doing the best they can do. They're doing their best. But they're doing what they're told, and what they're being told to do is wrong. The system is highly run by accountants; there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business. There's a problem: If you're not a food expert, and you've got tight budgets and it's getting tighter, then you can't be creative, you can't duck and dive and write different things around things. If you're an accountant, and a box-ticker, the only thing you can do in these circumstances is buy cheaper shit.
Minun täytyy sanoa yksi asia, ja se on niin tärkeä, toivottavasti taikuus tapahtuu seuraavan kolmen kuukauden aikana. Ruokalan tädit, kokit Amerikassa ... Tarjoudun heidän suurlähettilääkseen. En ole moittimassa heitä. He tekevät mitä pystyvät. He tekevät parhaansa. Mutta he tekevät niin kuin heille on kerrottu, ja mitä heille on kerrottu, on väärin. Järjestelmää pyörittävät kirjanpitäjät. Heillä ei ole tarpeeksi, jos ollenkaan, ruokatietoisia ihmisiä liiketominnassaan. Se on ongelma. Jos ei ole ruoka-asiantuntija ja on tiukka budjetti, joka kiristyy, silloin ei voi olla luova, ei voi sukeltaa tilanteeseen ja soveltaa. Jos on kirjanpitäjä, ja epäluova ajattelija, ainoa mitä voi tehdä, on ostaa halvempaa paskaa.
Now, the reality is, the food that your kids get every day is fast food, it's highly processed, there's not enough fresh food in there at all. You know, the amount of additives, E numbers, ingredients you wouldn't believe -- there's not enough veggies at all. French fries are considered a vegetable. Pizza for breakfast. They don't even get crockery. Knives and forks? No, they're too dangerous. They have scissors in the classroom, but knives and forks? No. And the way I look at it is: If you don't have knives and forks in your school, you're purely endorsing, from a state level, fast food, because it's handheld. And yes, by the way, it is fast food: It's sloppy Joes, it's burgers, it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
Totuus on se, että lapsenne syövät joka päivä pikaruokaa, se on pitkälle prosessoitua, heille ei tarjota tarpeeksi tuoretta ruokaa. Lisäaineiden määrä, E-numerot, ainesosia, joita ette uskoisi ... Kasviksia ei ole tarpeeksi. Ranskalaisia pidetään kasviksina. Pitsaa aamupalaksi. Heille ei edes anneta lautasia. Veitset ja haarukat? Ei. Ne ovat liian vaarallisia. Heillä on saksia luokkahuoneissa, mutta veitset ja haarukat, ei. Jos koulussa ei anneta veitsiä ja haarukoita, se on täysi tuki hallitukselta pikaruoalle. Koska sitä syödään käsin. Ja se on pikaruokaa. Lämpimiä voileipiä, burgereita, wienereitä, pitsaa, kaikkea sitä.
(Sighs)
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier, is on obesity, and it's going to double. We're not teaching our kids. There's no statutory right to teach kids about food, elementary or secondary school, OK? We don't teach kids about food, right? And this is a little clip from an elementary school, which is very common in England.
10 prosenttia terveydenhuoltokuluista, kuten sanoin aiemmin, menee lihavuuden hoitoon. Ja se tulee tuplaantumaan. Me emme opeta lapsiamme. Lakisääteistä oikeutta opettaa lapsia ruoasta peruskoulussa ei ole. Emme opeta lapsille ruoka-asioita. Tämä on lyhyt pätkä peruskoulusta, hyvin yleinen Englannissa.
(Video) Who knows what this is?
Video: Mikä tämä on?
Child: Potatoes.
Lapsi: Perunoita. Jamie Oliver: Peruna? Nämä ovat perunoita?
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes? Do you know what that is? Do you know what that is?
Mikä tämä on? Mikä tämä on? Lapsi: Parsakaali?
Child: Broccoli?
JO: Entä tämä? Meidän vanha ystävämme.
JO: What about this? Our good old friend.
Tiedätkö mikä tämä on? Lapsi: Selleri.
Child: Celery.
JO: Ei. Mikä tämä on? Lapsi: Sipuli. JO: Sipuli? Ei.
JO: No. What do you think this is?
Child: Onion. JO: Onion? No.
Jamie Oliver: Saa välittömästi käsityksen
JO: Immediately you get a really clear sense of "Do the kids know anything about where food comes from?" Who knows what that is? Child: Uh, pear?
tietävätkö lapset mistä ruoka tulee. Video: JO: Kuka tietää mikä tämä on? Lapsi: Uh, päärynä. JO: Mikä tämä on? Lapsi: En tiedä.
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
JO: Jos lapset eivät tiedä näitä juttuja,
JO: If the kids don't know what stuff is, then they will never eat it.
he eivät tule ikinä syömään niitä.
(Laughter)
(Naurua)
JO: Normal. England and America, England and America. Guess what fixed that. Two one-hour sessions. We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
JO: Normaalia. Englanti ja Amerikka, Englanti ja Amerikka. Arvatkaa mikä korjasi asian. Kaksi tunnin istuntoa. Meidän täytyy alkaa opettaa lapsiamme ruoasta kouluissa. Piste.
(Applause)
(Aplodeja)
I want to tell you about something that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK? I want to talk about something so basic as milk. Every kid has the right to milk at school. Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right? They'll be having two bottles, OK? And most kids do. But milk ain't good enough anymore. Don't get me wrong, I support milk -- but someone at the milk board probably paid a lot of money for some geezer to work out that if you put loads of flavorings, colorings and sugar in milk, more kids will drink it. Yeah.
Haluan kertoa teille, Haluan kertoa teille jotain, joka ikään kuin ruumiillistaa koko ongelman. Haluan kertoa teille niinkin yksinkertaisesta asiasta kuin maito. Joka lapsella on oikeus maitoon koulussa. Lapsenne juovat maitoa koulussa aamupalalla ja lounaalla. Heille annetaan kaksi pulloa. Ja useimmat juovat. Mutta se maito ei enää ole hyväksi. Koska jotkut ihmiset maitolautakunnassa -- älkää ymmärtäkö väärin, kannatan maitoa, mutta joku lautakunnassa luultavasti maksoi melkoisen summan jollekin äijälle, joka keksi, että jos lisätään makeutus- ja väriaineita, ja sokeria maitoon, useammat lapset juovat sitä. (Taputuksia)
Obviously now that's going to catch on the apple board is going to work out that if they make toffee apples they'll eat more as well. Do you know what I mean? For me, there isn't any need to flavor the milk. Okay? There's sugar in everything. I know the ins and outs of those ingredients. It's in everything. Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems. There's our milk. There's our carton. In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop, and they are having two a day. So, let me just show you. We've got one kid, here -- having, you know, eight tablespoons of sugar a day. You know, there's your week. There's your month. And I've taken the liberty of putting in just the five years of elementary school sugar, just from milk. Now, I don't know about you guys, but judging the circumstances, right, any judge in the whole world, would look at the statistics and the evidence, and they would find any government of old guilty of child abuse. That's my belief.
Itsestään selvästi se tulee leviämään. Omenalautakunta päättelee, että toffeekuorrutettuja omenoitakin syödään enemmän. Ymmärrättekö mitä ajan takaa? Minusta maitoa ei tarvitse maustaa. Sokeria on joka paikassa. Tiedän kaikki ainesosat. Sitä on joka paikassa. Maitokaan ei ole säästynyt nykyajan ongelmilta. Siinä maitotölkkimme. Siinä on melkein yhtä paljon sokeria kuin limonadissanne. Ja he juovat niitä kaksi päivässä. Näytän teille. Lapsi saa kahdeksan ruokalusikallista sokeria päivässä. Tässä on viikon annos. Tässä kuukauden. Ja otin vapauden laittaa tähän viiden peruskouluvuoden sokerit pelkästään maidosta. En tiedä teistä, mutta olosuhteista päätellen kuka tahansa tuomari maailmassa katsoisi tilastoja ja todisteita, ja he toteaisivat minkä tahansa hallituksen syylliseksi lasten hyväksikäyttöön. Niin minä uskon. (Aplodeja)
(Applause)
(Applause ends)
Jos voisin tulla tänne tänään ja toivoisinkin niin,
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today and hang a cure for AIDS or cancer, you'd be fighting and scrambling to get to me. This, all this bad news, is preventable. That's the good news. It's very, very preventable. So, let's just think about, we got a problem here, we need to reboot. Okay so, in my world, what do we need to do? Here is the thing, right, it cannot just come from one source. To reboot and make real tangible change, real change, so that I could look you in the white of the eyes and say, "In 10 years' time, the history of your children's lives, happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well, you know you're going to live longer -- all of that stuff, it will look different. OK?"
ja näyttää parannuskeinon AIDSiin tai syöpään, te taistelisitte päästäkseni luokseni. Kaikki nämä huonot uutiset ovat ennaltaehkäistävissä. Se on hyvä uutinen. Se on hyvinkin estettävissä. Meillä on ongelma, meidän täytyy uudelleenkäynnistää. Mitä meidän pitää tehdä? Tämä on homman nimi. Se ei voi tulla vain yhdestä lähteestä. Uudelleenkäynnistämme, teemme todellisen muutoksen, jotta voin katsoa teitä silmiin ja sanoa: "10 vuoden päästä teidän lastenne elämien historia, onnellisuus -- ja ei unohdeta, että on älykäs, jos syö hyvin, tulette elämään pidempään, ja kaikki tuo, se tulee näyttämään erilaiselta."
So, supermarkets. Where else do you shop so religiously? Week in, week out. How much money do you spend, in your life, in a supermarket? Love them. They just sell us what we want. All right. They owe us to put a food ambassador in every major supermarket. They need to help us shop. They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals for people that are busy. This is not expensive. It is done in some, and it needs to be done across the board in America soon, and quick. The big brands, you know, the food brands, need to put food education at the heart of their businesses. I know, easier said than done. It's the future. It's the only way.
Supermarketit. Missä muualla teette ostoksia niin uskollisesti? Viikosta toiseen. Kuinka paljon rahaa kulutatte elämänne aikana supermarketeissa? Rakastan niitä. Ne myyvät meille sitä mitä haluamme. He ovat meille velkaa laittaa ruokalähettiläitä jokaiseen suureen supermarkettiin. Heidän tulee auttaa meitä ostamaan. Heidän tulee näyttää miten kokataan, nopeaa, maukasta, sesonkiruokaa ihmisille, jotka ovat kiireisiä. Se ei ole kallista. Sitä tehdään jo joissain. Ja sitä tulee tehdä joka paikassa Amerikassa pian. Isojen tuotemerkkien, täytyy laittaa ruokakoulutus heidän liiketoimintansa sydämeen. Tiedän, helpommin sanottu kuin tehty. Se on tulevaisuus. Se on ainoa mahdollisuus.
Fast food. With the fast-food industry you know, it's very competitive. I've had loads of secret papers and dealings with fast food restaurants. I know how they do it. I mean, basically they've weaned us on to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z, and everyone loves them, right? So, these guys are going to be part of the solution. But we need to get the government to work with all of the fast food purveyors and the restaurant industry, and over a five, six, seven year period wean of us off the extreme amounts of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
Pikaruoka. Pikaruokateollisuus on hyvin kilpailukeskeinen. Minulla on ollut salaisia papereita ja sopimuksia pikaruokaravintoloissa. Tiedän miten he tekevät sen. Käytännössä he ovat totuttaneet meidät sokeriin, suolaan, rasvaan ja x, y, z:aan. Ja kaikki rakastavat niitä. Joten nämä kaverit tulevat olemaan osa ratkaisua. Hallituksen täytyy ryhtyä toimiin yhdessä pikaruokatoimittajien ja ravintolateollisuuden kanssa. Viiden, kuuden, seitsemän vuoden aikana heidän tulee totuttaa meidät pois järkyttävistä määristä rasvaa, sokeria ja muusta epäruoasta. Takaisin isoihin tuotemerkkeihin -- merkinnät,
Now, also, back to the sort of big brands: labeling, I said earlier, is an absolute farce and has got to be sorted. OK, school. Obviously, in schools, we owe it to them to make sure those 180 days of the year, from that little precious age of four, until 18, 20, 24, whatever, they need to be cooked proper, fresh food from local growers on site, OK? There needs to be a new standard of fresh, proper food for your children, yeah?
kuten sanoin aiemmin, ovat todellinen farssi, ja se pitää selvittää. Koulu. Olemme sen velkaa, että kouluissa 180 päivää vuodesta, pikkuisista nelivuotiaista, 18, 20, 24-vuotiaisiin, miten vain, heille pitää valmistaa kunnollista tuoretta ruokaa paikallisilta tuottajilta paikan päällä. Täytyy luoda uudet tuoreen kunnollisen ruoan standardit teidän lapsillenne.
(Applause)
(Aplodeja)
Under the circumstances, it's profoundly important that every single American child leaves school knowing how to cook 10 recipes that will save their life. Life skills.
On äärimmäisen tärkeää, että jokaikinen amerikkalainen lapsi lähtiessään koulusta osaa kokata ainakin 10 reseptiä, jotka pelastavat heidän elämänsä. Elämäntaidot.
(Applause)
(Aplodeja)
That means that they can be students, young parents, and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking, no matter what recession hits them next time. If you can cook, recession money doesn't matter. If you can cook, time doesn't matter. The workplace, we haven't really talked about it. You know, it's now time for corporate responsibility to really look at what they feed or make available to their staff. The staff are the moms and dads of America's children. Marissa, her father died in her hand, I think she'd be quite happy if corporate America could start feeding their staff properly. Definitely they shouldn't be left out. Let's go back to the home.
He voivat olla opiskelijoita, nuoria vanhempia, ja pystyvät soveltamaan ruoanlaiton perusasioita, huolimatta siitä, mikä taantuma iskee. Jos voi kokata, rahan vähyys ei ole ongelma. Jos osaa kokata, aika ei ole ongelma. Työpaikka. Emme ole vielä puhuneet siitä. Nyt on yhtiöiden aika ottaa vastuuta siitä, mitä he syöttävät tai tarjoavat henkilökunnalleen. Se henkilökunta on amerikkalaisten lasten äidit ja isät. Marissa, hänen isänsä kuoli hänen käsiinsä. Luulen, että hän olisi onnellinen, jos yhtiöt alkaisivat syöttää henkilökuntaansa kunnon ruoalla. Ainakaan heitä ei pitäisi jättää ulos. Palataan takaisin kotiin.
Now, look, if we do all this stuff, and we can, it's so achievable. You can care and be commercial. Absolutely. But the home needs to start passing on cooking again, for sure. For sure, pass it on as a philosophy. And for me, it's quite romantic, but it's about if one person teaches three people how to cook something, and they teach three of their mates, that only has to repeat itself 25 times, and that's the whole population of America. Romantic, yes, but most importantly, it's about trying to get people to realize that every one of your individual efforts makes a difference. We've got to put back what's been lost. Huntington's Kitchen. Huntington, where I made this program, we've got this prime-time program that hopefully will inspire people to really get on this change. I truly believe that change will happen. Huntington's Kitchen. I work with a community. I worked in the schools. I found local sustainable funding to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food: six-and-a-half grand per school.
Jos teemme kaiken tämän, ja me pystymme, se on saavutettavissa. Voi välittää ja myydä samalla. Aivan varmasti. Mutta kotien pitää alkaa opettaa ruoanlaittoa uudelleen. Se pitää siirtää jälkipolville filosofiana. Minusta se on aika romanttista. Jos yksi ihminen opettaa kolmea laittamaan ruokaa, ja jos he opettavat kolmea kaveriaan, sen tarvitsee toistua vain 25 kertaa, ja se kattaa koko Amerikan väestön. Romanttista, kyllä, mutta tärkeintä on, se on yritys saada ihmiset huomaamaan, että jokaisella yksittäisellä teollamme on merkitystä. Meidän täytyy löytää se, mitä olemme kadottaneet. Huntington Kitchen. Huntington, jossa tein tämän ohjelmani, se lähetetään parhaalla lähetysajalla ja toivottavasti inspiroi ihmisiä ottamaan tämä muutos vastaan. Uskon todella, että muutos tulee tapahtumaan. Huntington's Kitchen. Työskentelen yhteisön kanssa. Työskentelin kouluissa. Löysin paikallista pysyvää rahoitusta jokaiselle alueen koululle, roskaruoasta tuoreeseen ruokaan. Kuusi ja puoli tonnia per koulu.
(Applause)
(Aplodeja)
That's all it takes, six-and-a-half grand per school. The Kitchen is 25 grand a month. Okay? This can do 5,000 people a year, which is 10 percent of their population, and it's people on people. You know, it's local cooks teaching local people. It's free cooking lessons, guys, in the Main Street. This is real, tangible change, real, tangible change. Around America, if we just look back now, there is plenty of wonderful things going on. There is plenty of beautiful things going on. There are angels around America doing great things in schools -- farm-to-school set-ups, garden set-ups, education -- there are amazing people doing this already. The problem is they all want to roll out what they're doing to the next school, but there's no cash. We need to recognize the experts and the angels quickly, identify them, and allow them to easily find the resource to keep rolling out what they're already doing, and doing well. Businesses of America need to support Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
Siinä kaikki. Kuusi ja puoli tonnia per koulu. Kitchen saa 25 tonnia per kuukausi. Se riittää 5000 ihmiselle vuodessa, mikä on 10 prosenttia väestöstä. Ihmisiltä ihmisille. Paikalliset kokit opettavat paikallisia ihmisiä. Ilmaista ruoanlaitto-opetusta, pääkadulla. Käsin kosketeltava, todellinen muutos. Ympäri Amerikkaa, jos katsomme taaksepäin nyt, on paljon ihania asioita tapahtumassa. Paljon kauniita asioita tapahtuu. On enkeleitä ympäri Amerikkaa tekemässä mahtavia juttuja kouluissa, "farm to school" -ohjelmissa, puutarha-ohjelmissa, koulutuksessa. Uskomattomat ihmiset tekevät tätä jo. He haluaisivat laajentaa seuraavaan ja sitä seuraavaan kouluun. Mutta siihen ei ole rahaa. Meidän täytyy löytää nuo asiantuntijat ja enkelit pian, tunnistaa heidät, ja auttaa heitä löytämään resursseja työnsä jatkamiseen -- he tekevät sen hyvin. Amerikkalaisten yhtiöiden tulee tukea rouva Obamaa tekemään asioita, joita hän haluaa tehdä.
(Applause)
(Aplodeja)
And look, I know it's weird having an English person standing here before you talking about all this. All I can say is: I care. I'm a father, and I love this country. And I believe truly, actually, that if change can be made in this country, beautiful things will happen around the world. If America does it, other people will follow. It's incredibly important.
Tiedän, että on outoa, että englantilainen seisoo edessänne ja puhuu tästä kaikesta. Voin vain sanoa, että välitän. Olen isä. Rakastan tätä maata. Uskon todella, että jos voimme muuttaa tätä maata, kauniita asioita tulee tapahtumaan ympäri maailman. Jos Amerikka tekee sen, uskon, että muut seuraavat. Se on äärimmäisen tärkeää. (Aplodeja)
(Audience) Yeah!
(Applause)
Kun olin Huntingtonissa, yrittäen saada asioita toimimaan,
When I was in Huntington, trying to get a few things to work when they weren't, I thought "If I had a magic wand, what would I do?" And I thought, "You know what? I'd just love to be put in front of some of the most amazing movers and shakers in America." And a month later, TED phoned me up and gave me this award. I'm here. So, my wish. Dyslexic, so I'm a bit slow. My wish is for you to help a strong, sustainable movement to educate every child about food, to inspire families to cook again, and to empower people everywhere to fight obesity.
kun ne eivät toimineet, mietin, mitä voisin tehdä taikasauvalla? Haluaisin laittaa sen uskomattomimpien amerikkalaisten toimijoiden eteen. Kuukautta myöhemmin TED soitti minulle ja antoi tämän palkinnon. Olen täällä. Toiveeni. Olen lukihäiriöinen, joten olen vähän hidas. Toiveeni on, että autatte voimakasta kestävää liikettä kouluttamaan joka lasta ruoasta, inspiroimaan perheitä laittamaan ruokaa, ja valtuuttamaan ihmisiä kaikkialla taistelemaan liikalihavuutta vastaan.
(Applause)
(Aplodeja)
Thank you.
Kiitos.
(Applause continues)
(Aplodeja)