Sadly, in the next 18 minutes when I do our chat, four Americans that are alive will be dead through the food that they eat.
Kurb küll, aga järgneva 18 minuti jooksul, mil ma räägin, neli elusolevat ameeriklast sureb põhjustatuna toidust, mida nad söövad.
My name's Jamie Oliver. I'm 34 years old. I'm from Essex in England and for the last seven years I've worked fairly tirelessly to save lives in my own way. I'm not a doctor; I'm a chef, I don't have expensive equipment or medicine. I use information, education.
Minu nimi on Jamie Oliver. Ma olen 34-aastane. Olen pärit Essexist, Inglismaalt, ja viimase seitsme aasta jooksul olen töötanud küllaltki väsimatult, et omal viisil inimeste elusid päästa. Ma ei ole arst. Ma olen kokk. Minu käsutuses pole hinnalist tehnikat ega arstirohtu. Ma kasutan informatsiooni, haridust.
I profoundly believe that the power of food has a primal place in our homes that binds us to the best bits of life. We have an awful, awful reality right now. America, you're at the top of your game. This is one of the most unhealthy countries in the world.
Ma usun siiralt, et toidul on meie kodudes esmane tähtsus ja see seob meid elu parimate hetkedega. On täiesti kohutav, milline olukord tegelikult valitseb. Ameerika, teie juhite seda mängu. See on üks kõige ebatervislikumaid riike kogu maailmas.
Can I please just see a raise of hands for how many of you have children in this room today? Put your hands up. You can continue to put your hands up, aunties and uncles as well. Most of you. OK. We, the adults of the last four generations, have blessed our children with the destiny of a shorter lifespan than their own parents. Your child will live a life ten years younger than you because of the landscape of food that we've built around them. Two-thirds of this room, today, in America, are statistically overweight or obese. You lot, you're all right, but we'll get you eventually, don't worry.
Kas te annaksite palun käega märku, kui paljudel siinolijatel on lapsed? Palun tõstke käsi. Tädid, onud ja nii edasi... Tõstke käsi. Tädid ja onud samuti. Enamikul teist. OK. Meie, viimase nelja põlvkonna täiskasvanud, oleme õnnistanud oma lapsi saatusega, mis tagab neile lühema eluea kui nende enda vanematel. Teie laps elab kümme aastat lühema elu kui teie, ja seda seoses toitumismaastikuga, mille oleme nende ümber loonud. Kaks kolmandikku siinviibijatest, tänapäeva ameeriklastest, on statistika järgi ülekaalulised või rasvunud. Teil siin pole häda midagi, aga küll me teieni ka jõuame, ärge muretsege. (Naer)
(Laughter)
Eks ole?
The statistics of bad health are clear, very clear. We spend our lives being paranoid about death, murder, homicide, you name it; it's on the front page of every paper, CNN. Look at homicide at the bottom, for God's sake. Right?
Halva tervise statistika räägib selget keelt, vägagi selget keelt. Me muretseme terve elu surma, mõrvade, roimade, kõikvõimalike asjade pärast. See on ajalehtede esikülgedel, CNN-i uudistes. Vaadake ometi, kui kaugel all on mõrv. Õigus? (Naer)
(Laughter)
(Aplaus)
(Applause)
Igaüks neist punastest
Every single one of those in the red is a diet-related disease. Any doctor, any specialist will tell you that. Fact: diet-related disease is the biggest killer in the United States, right now, here today. This is a global problem. It's a catastrophe. It's sweeping the world. England is right behind you, as usual.
näitab toitumisharjumustega seotud haigust. Seda ütleb teile ükskõik milline arst. Fakt. Toitumisega seotud haigused on suurimaks surma põhjustajaks tänapäeva USA-s, siin ja praegu. See on ülemaailmne probleem. See on katastroof. See laastab kogu maailma. Inglismaa on kohe teie seljataga, nagu tavaliselt.
(Laughter)
(Naer)
I know they were close, but not that close. We need a revolution. Mexico, Australia, Germany, India, China, all have massive problems of obesity and bad health. Think about smoking. It costs way less than obesity now. Obesity costs you Americans 10 percent of your health-care bills, 150 billion dollars a year. In 10 years, it's set to double: 300 billion dollars a year. Let's be honest, guys, you haven't got that cash.
Ma tean, et nad olid lähedased, aga mitte et nii lähedased. Me vajame revolutsiooni. Mehhikos, Austraalias, Saksamaal, Indias, Hiinas - igal pool on ülekaalulisus ja halb tervis suureks probleemiks. Mõelge suitsetamise peale. See läheb hetkel palju vähem maksma kui ülekaalulisus. Ülekaalulisus maksab teile ameeriklastele 10% teie ravikuludest. 150 miljardit dollarit aastas. 10 aastaga see kahekordistub. 300 miljardit dollarit aastas. Ja olgem ausad, sõbrad, teil pole nii palju raha.
(Laughter)
(Naer)
I came here to start a food revolution that I so profoundly believe in. We need it. The time is now. We're in a tipping-point moment. I've been doing this for seven years. I've been trying in America for seven years. Now is the time when it's ripe -- ripe for the picking. I went to the eye of the storm. I went to West Virginia, the most unhealthy state in America. Or it was last year. We've got a new one this year, but we'll work on that next season.
Ma tulin siia selleks, et alustada toidurevolutsiooni, millesse ma nii sügavalt usun. Meil on seda vaja. Selleks on praegu õige aeg. Me oleme jõudnud murdepunktini. Ma olen tegelenud sellega seitse aastat. Olen üritanud seda Ameerikas seitse aastat. Nüüd on asi küps - on aeg vilju noppida. Ma läksin tormi keskpunkti. Läksin Lääne-Virginiasse, Ameerika kõige ebatervislikumasse osariiki. Või vähemalt oli ta seda eelmisel aastal. Tänavu on meil juba uus, aga sellega tegeleme järgmisel hooajal.
(Laughter)
(Naer)
Huntington, Lääne-Virginia.
Huntington, West Virginia. Beautiful town. I wanted to put heart and soul and people, your public, around the statistics that we've become so used to. I want to introduce you to some of the people that I care about: your public, your children. I want to show a picture of my friend Brittany. She's 16 years old. She's got six years to live because of the food that she's eaten. She's the third generation of Americans that hasn't grown up within a food environment where they've been taught to cook at home or in school, or her mom, or her mom's mom. She has six years to live. She's eating her liver to death.
Imeilus linn. Ma tahtsin anda südame ja hinge, inimnäo sellele statistikale, millega me oleme nii ära harjunud. Tahaksin teile tutvustada mõningaid inimesi, kellest ma hoolin. Teie inimesed. Teie lapsed. Tahan näidata pilti oma sõbrast Brittanyst. Ta on 16-aastane. Tal on jäänud kuus aastat elada, seoses toiduga, mida ta on söönud. Ta on kolmas põlvkond ameeriklasi, kes ei ole üles kasvanud keskkonnas, kus teda oleks kodus või koolis õpetatud süüa tegema või oleks seda teinud ema või vanaema. Tal on jäänud kuus aastat elada. Tema söömine hävitab ta maksa.
Stacy, the Edwards family. This is a normal family, guys. Stacy does her best, but she's third-generation as well; she was never taught to cook at home or at school. The family's obese. Justin here, 12 years old, he's 350 pounds. He gets bullied, for God's sake. The daughter there, Katie, she's four years old. She's obese before she even gets to primary school. Marissa, she's all right, she's one of your lot. But you know what? Her father, who was obese, died in her arms, And then the second most important man in her life, her uncle, died of obesity, and now her step-dad is obese. You see, the thing is, obesity and diet-related disease doesn't just hurt the people that have it; it's all of their friends, families, brothers, sisters.
Stacy, Edwardsite perekond. See on normaalne perekond, sõbrad. Stacy pingutab, nagu oskab, aga ka tema kuulub kolmandasse põlvkonda, teda ei ole kodus ega koolis õpetatud süüa tegema. Kogu pere on ülekaaluline. Justin, 12-aastane. Ta kaalub 160 kilo. Mõistagi teda kiusatakse. Tütar Katie on nelja-aastane. Ta on ülekaaluline juba enne algkooli. Marissa. Temal pole häda midagi. Tema kuulub teie hulka. Aga teate, mis? Tema isa, kes oli ülekaaluline, suri tema käte vahel. Ja mees, kes oli tema elus tähtsuselt teisel kohal, tema onu, suri ülekaalulisuse tõttu. Nüüd on ka tema kasuisa ülekaaluline. Vaadake, lugu on nii, et ülekaalulisus ja toitumisega seotud haigused ei tee häda mitte ainult inimestele, kes ise selle all kannatavad, vaid ka kõigile nende sõpradele, pereliikmetele, vendadele, õdedele.
Pastor Steve: an inspirational man, one of my early allies in Huntington, West Virginia. He's at the sharp knife-edge of this problem. He has to bury the people, OK? And he's fed up with it. He's fed up with burying his friends, his family, his community. Come winter, three times as many people die. He's sick of it. This is preventable disease. Waste of life. By the way, this is what they get buried in. We're not geared up to do this. Can't even get them out the door, and I'm being serious. Can't even get them there. Forklift.
Pastor Steve. Tõeliselt valgustatud inimene. Üks mu varajasi liitlasi Huntingtonis, Lääne-Virginias. Teda puudutab see probleem eriti teravalt. Tema peab ju need inimesed maha matma. Tal on sellest kõrini. Tal on kõrini, et ta peab matma oma sõpru, oma pereliikmeid, oma kogukonda. Talve saabudes sureb kolm korda rohkem inimesi. Tal on sellest villand. See on ennetatav haigus. Elu raiskamine. Muuseas, niimoodi neid maetakse. Meil ei ole selleks vajalikku varustust. Ei suuda neid isegi uksest välja tassida, ma räägin tõsiselt. Ei suuda neid isegi kohale toimetada. Tõstukiga.
OK, I see it as a triangle, OK? This is our landscape of food. I need you to understand it. You've probably heard all this before. Over the last 30 years, what's happened that's ripped the heart out of this country? Let's be frank and honest. Well, modern-day life.
Mina näen seda asja kolmnurgana, OK? See on meie toidumaastik. Ma tahan, et te mõistaksite. Te olete seda kõike ilmselt ka varem kuulnud, aga käime selle korraks läbi. Mis on viimase 30 aasta jooksul sellel riigil südame seest rebinud? Oleme ausad ja otsekohesed. Noh. Kaasaegne elu.
Let's start with the Main Street. Fast food has taken over the whole country; we know that. The big brands are some of the most important powers, powerful powers, in this country.
Alustame peatänavast. Kiirtoit on vallutanud terve maa. Me teame seda. Suured kaubamärgid on üks suurimaid võime, võimsamaid võime kogu maal.
(Sighs)
Samuti supermarketid.
Supermarkets as well. Big companies. Big companies. Thirty years ago, most of the food was largely local and largely fresh. Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story. Portion size is obviously a massive, massive problem. Labeling is a massive problem. The labeling in this country is a disgrace. The industry wants to self-police themselves. What, in this kind of climate? They don't deserve it. How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar?
Suured ettevõtted. 30 aastat tagasi oli suurem osa toidust enamasti kohalik ja enamasti värske. Nüüd on see enamasti töödeldud ja täis igasuguseid lisaaineid, ekstra koostisosi ja nii edasi, teate isegi. Portsjonite suurus on loomulikult samuti tohutu probleem. Toodete tähistamine on tohutu probleem. Toodete tähistamine siin riigis on häbiväärne. Nad tahavad olla iseenda korravalvurid. Siinne tööstus tahab olla iseenda korravalvur. Siinses kliimas? Nad ei ole seda väärt. Kuidas tohib nimetada midagi väherasvaseks, kui see on suhkrut täis?
Home. The biggest problem with the home is that used to be the heart of passing on food culture, what made our society. That is not happening anymore. And you know, as we go to work and as life changes, and as life always evolves, we kind of have to look at it holistically -- step back for a moment, and re-address the balance. It hasn't happened for 30 years, OK? I want to show you a situation that is very normal right now; the Edwards family.
Kodu. Suurim probleem seoses koduga on see, et vanasti oli see süda, kus pärandati edasi toidukultuuri, mis kujundas meie ühiskonda. Seda enam ei ole. Vaadake, kuna me käime tööl ja elu muutub, sest elu on pidevas arengus, peame me vaatama seda terviklikult - võtame sammu tagasi ja vaeme seda veelkord. Seda ei toimu. Seda ei ole viimased 30 aastat toimunud. Ma tahan näidata teile ühte olukorda, mis on praegu väga tavaline. See on Edwardsite perekond.
(Video) Jamie Oliver: Let's have a talk. This stuff goes through you and your family's body every week. And I need you to know that this is going to kill your children early. How are you feeling?
(Video) Jamie Oliver: Ajame veidi juttu. See värk läbib teie ja teie pereliikmete organismi igal nädalal. Ja ma soovin, et te teaksite, et see tapab teie lapsed noores eas. Mida te tunnete?
Stacy: Just feeling really sad and depressed right now. But, you know, I want my kids to succeed in life and this isn't going to get them there. But I'm killing them.
Stacy: Praegu tunnen väga suurt kurbust ja masendust. Teate, ma tahan, et mu lapsed elus läbi lööksid, aga see ei aita sellele kaasa. Ma tapan neid.
JO: Yes you are. You are. But we can stop that. Normal. Let's get on schools, something that I'm fairly much a specialist in. OK, school. What is school? Who invented it? What's the purpose of school? School was always invented to arm us with the tools to make us creative, do wonderful things, make us earn a living, etc., etc. You know, it's been kind of in this sort of tight box for a long, long time, OK? But we haven't really evolved it to deal with the health catastrophes of America, OK? School food is something that most kids -- 31 million a day, actually -- have twice a day, more than often, breakfast and lunch, 180 days of the year. So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances.
JO: Jah, tapate küll. Aga me suudame sellele lõpu teha. Normaalne. Võtame näiteks koolid, mida ma üsna hästi tunnen. OK. Kool. Mis on kool? Kes selle välja mõtles? Mis on kooli eesmärk? Kool on välja mõeldud, et anda meile vajalikud tööriistad, et muuta meid loominguliseks ja võimeliseks tegema imelisi asju, õpetada meid elatist teenima jne. Teate, see on olnud pikka aega väga kitsastes piirides. OK? Aga me ei ole seda tegelikult arendanud võitlema Ameerika tervishoiukatastroofi vastu, OK? Koolisöök on midagi sellist, mida enamik lastest - tegelikult 31 miljonit last päevas - sööb sageli lausa kaks korda päevas, hommikusööki ja lõunat, 180 päeva aastas. Nii et võiks öelda, et koolisöök on üsna oluline, arvestades asjaolusid.
(Laughter)
(Naer)
Before I crack into my rant, which I'm sure you're waiting for --
Enne kui ma jälle valju häälega targutama hakkan, mida te kindla peale ootate...
(Laughter)
(Naer)
I need to say one thing, and it's so important in, hopefully, the magic that happens and unfolds in the next three months. The lunch ladies, the lunch cooks of America -- I offer myself as their ambassador. I'm not slagging them off. They're doing the best they can do. They're doing their best. But they're doing what they're told, and what they're being told to do is wrong. The system is highly run by accountants; there's not enough, or any, food-knowledgeable people in the business. There's a problem: If you're not a food expert, and you've got tight budgets and it's getting tighter, then you can't be creative, you can't duck and dive and write different things around things. If you're an accountant, and a box-ticker, the only thing you can do in these circumstances is buy cheaper shit.
Pean ma ütlema ühte asja, mis on väga tähtis, sest ma loodan, et see ime saab teoks järgmise kolme kuu jooksul. Ameerika söögitädid, koolisööklate kokad... Ma pakun end nende eestkõnelejaks. Ma ei mõista neid hukka. Nad teevad oma tööd nii hästi kui suudavad. Nad annavad endast parima. Aga nad teevad seda, mida kästakse, ja see, mida neil kästakse teha, on vale. Seda süsteemi juhivad ülevalt poolt arveametnikud. Selles valdkonnas pole piisavalt, kui üldse on, inimesi, kes teaksid midagi toitumisest. Selles ongi probleem. Kui sa ei ole toiduekspert ja sul on kitsas eelarve ja aina kitsamaks läheb, siis ei saa sa olla loominguline, sa ei saa keerutada ja kirjutada paberile, mis pähe tuleb. Kui sa oled arveametnik, kes täidab tulpasid, siis sellisel juhul on ainus, mida sa teha saad, osta odavamat paska.
Now, the reality is, the food that your kids get every day is fast food, it's highly processed, there's not enough fresh food in there at all. You know, the amount of additives, E numbers, ingredients you wouldn't believe -- there's not enough veggies at all. French fries are considered a vegetable. Pizza for breakfast. They don't even get crockery. Knives and forks? No, they're too dangerous. They have scissors in the classroom, but knives and forks? No. And the way I look at it is: If you don't have knives and forks in your school, you're purely endorsing, from a state level, fast food, because it's handheld. And yes, by the way, it is fast food: It's sloppy Joes, it's burgers, it's wieners, it's pizzas, it's all of that stuff.
Tõde on see, et toit, mida teie lapsed iga päev söövad, on kiirtoit, see on põhjalikult töödeldud ja selles ei sisaldu sugugi piisavalt värsket. Teate, see lisaainete, E-ainete ja maitseainete kogus on uskumatu... Köögivilja pole piisavalt. Friikartuleid loetakse köögiviljaks. Pizza hommikusöögiks. Neile ei anta isegi mitte taldrikut. Kahvlid ja noad? Ei, need on liiga ohtlikud. Neil on klassis käärid, aga noad ja kahvlid - ei. Minu meelest on nii, et kui teie koolis ei kasutata nuge ja kahvleid, toetate te sellega riiklikul tasandil kiirtoitu. Sest seda hoitakse käes. Ning jah, muuseas, see on kiirtoit. Need on hakklihaburgerid, hamburgerid, viinerid, pitsa, igasugune selline kraam.
(Sighs)
Ten percent of what we spend on health care, as I said earlier, is on obesity, and it's going to double. We're not teaching our kids. There's no statutory right to teach kids about food, elementary or secondary school, OK? We don't teach kids about food, right? And this is a little clip from an elementary school, which is very common in England.
Nagu ma ennist ütlesin, 10% meie tervishoiukuludest on seotud ülekaalulisusega. Ja see kahekordistub. Sest me ei õpeta oma lapsi. Pole mingit seadust, mis näeks ette, et lastele tuleb rääkida toitumisest algkoolis, põhikoolis või keskkoolis. OK? Me ei õpeta lapsi toitu tundma. Õigus? See on väike katkend, mis on filmitud ühes algkoolis, ja see näitab väga tavapärast olukorda Inglismaal.
(Video) Who knows what this is?
Video: Kes teab, mis see on?
Child: Potatoes.
Laps: Kartulid. Jamie Oliver: Kartul? Sa arvad, et need on kartulid?
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes? Do you know what that is? Do you know what that is?
Kas te teate, mis see on? Kas te teate, mis see on? Laps: Brokkoli?
Child: Broccoli?
JO: Aga see? Meie hea vana sõber.
JO: What about this? Our good old friend.
Kas sa tead, mis see on, kullake? Laps: Seller.
Child: Celery.
JO: Ei. Mis sa arvad, mis see on? Laps: Sibul. JO: Sibul? Ei.
JO: No. What do you think this is?
Child: Onion. JO: Onion? No.
Selle järgi saab kohe väga hästi aru,
JO: Immediately you get a really clear sense of "Do the kids know anything about where food comes from?" Who knows what that is? Child: Uh, pear?
kas lapsed teavad, kust toit tuleb. Video: JO: Kes teab, mis see on? Laps: Ee, pirn. JO: Mis sa arvad, mis see on? Laps: Ma ei tea.
JO: What do you think this is? Child: I don't know.
Kui lapsed ei tea, mis asi miski on,
JO: If the kids don't know what stuff is, then they will never eat it.
siis ei söö nad seda mingil juhul.
(Laughter)
(Naer)
JO: Normal. England and America, England and America. Guess what fixed that. Two one-hour sessions. We've got to start teaching our kids about food in schools, period.
Normaalne. Inglismaa ja Ameerika, Inglismaa ja Ameerika. Arvake ära, mis selle probleemi lahendas? Kaks tunniajast kohtumist. Me peame hakkama õpetama oma lastele koolis, mis asi on toit, punkt.
(Applause)
(Aplaus)
I want to tell you about something that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys, OK? I want to talk about something so basic as milk. Every kid has the right to milk at school. Your kids will be having milk at school, breakfast and lunch, right? They'll be having two bottles, OK? And most kids do. But milk ain't good enough anymore. Don't get me wrong, I support milk -- but someone at the milk board probably paid a lot of money for some geezer to work out that if you put loads of flavorings, colorings and sugar in milk, more kids will drink it. Yeah.
Ma tahaksin rääkida teile midagi, tahaksin rääkida teile midagi, mis justkui väljendaks sümboolselt seda probleemi, mis meil on. OK? Ma tahan rääkida sellisest esmasest toiduainest nagu piim. Igal lapsel on õigus saada koolis piima. Teie laps saab koolis piima hommikueineks ja lõunaks. Õigus? Nad joovad seda kaks pudelit. OK? Ja enamik lastest joovad selle ära. Aga piim ei kõlba tänapäeval enam kuskile. Sest keegi piimatööstuse esindaja - ja ärge saage minust valesti aru, ma olen piima poolt, aga keegi piimatööstusest ilmselt maksis mingile tüübile pataka raha, et mõelda välja, et kui sa paned piima sisse terve hunniku maitse- ja värvaineid ning suhkrut, siis joob seda suurem hulk lapsi. Jah. (Plaksutab)
Obviously now that's going to catch on the apple board is going to work out that if they make toffee apples they'll eat more as well. Do you know what I mean? For me, there isn't any need to flavor the milk. Okay? There's sugar in everything. I know the ins and outs of those ingredients. It's in everything. Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems. There's our milk. There's our carton. In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop, and they are having two a day. So, let me just show you. We've got one kid, here -- having, you know, eight tablespoons of sugar a day. You know, there's your week. There's your month. And I've taken the liberty of putting in just the five years of elementary school sugar, just from milk. Now, I don't know about you guys, but judging the circumstances, right, any judge in the whole world, would look at the statistics and the evidence, and they would find any government of old guilty of child abuse. That's my belief.
Ja loomulikult võtavad teisedki sellest vedu. Õunakaupmehed mõtlevad välja, et kui nad teevad karamelliõunu, siis söövad lapsed ka rohkem õunu. Saate aru, mida ma öelda tahan? Minu meelest ei ole vaja piima maitsestada. OK? Kõiges on suhkrut. Ma tean väga hästi, kuidas nende lisaainetega lood on. Neid on kõiges. Isegi piim ei ole pääsenud neist tänapäevastest probleemidest. Siin on meie piim. See on piimapakk. Selles on peaaegu sama palju suhkrut kui purgitäies teie lemmiklimonaadis. Ja nad joovad seda kaks pakki päevas. Lubage, ma näitan teile. Meil on siin üks laps, kes sööb kaheksa supilusikatäit suhkrut päevas. Vaadake, siin on nädala kogus. Siin on ühe kuu kogus. Võtsin kätte ja liitsin kokku suhkrukoguse, mille lapsed manustavad koolis esimese viie aasta jooksul ainuüksi piimast. Ma ei tea, mis teie arvate, aga kui antud olukorda arvesse võtta, kuulutaks iga kohtunik kogu maailmas, olles kaalunud statistikat ja tõendusmaterjali, ta mõistaks ükskõik millise sellise valitsuse süüdi laste kuritarvitamises. See on minu kindel usk. (Aplaus)
(Applause)
(Applause ends)
Kui ma tuleksin siia - ja ma sooviksin, et ma saaksin tulla täna
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today and hang a cure for AIDS or cancer, you'd be fighting and scrambling to get to me. This, all this bad news, is preventable. That's the good news. It's very, very preventable. So, let's just think about, we got a problem here, we need to reboot. Okay so, in my world, what do we need to do? Here is the thing, right, it cannot just come from one source. To reboot and make real tangible change, real change, so that I could look you in the white of the eyes and say, "In 10 years' time, the history of your children's lives, happiness -- and let's not forget, you're clever if you eat well, you know you're going to live longer -- all of that stuff, it will look different. OK?"
ja pakkuda ravivõimalust AIDSi või vähi vastu - siis tormaksite te ummisjalu minu juurde. Aga kõik need halvad uudised on ennetatavad. See on hea uudis. See kõik on vägagi ennetatav. Mõtleme selle üle - meil on probleem ja me peame otsast alustama. Ühesõnaga, kui see oleks minu teha, siis mida peaksime ette võtma? Asi on nii. Ei piisa ainult ühest lähtepunktist. Et otsast alustada ja saavutada käegakatsutavaid tulemusi, tõelist muutust, nii et ma saaksin vaadata teile otse silma ja öelda: "10 aasta pärast näeb teie laste elulugu ja õnn - sest ärgem unustagem, et õige toitumine teeb targaks, sa tead, et sa elad kauem ja nii edasi - see näeb täiesti teistsugune välja, OK?"
So, supermarkets. Where else do you shop so religiously? Week in, week out. How much money do you spend, in your life, in a supermarket? Love them. They just sell us what we want. All right. They owe us to put a food ambassador in every major supermarket. They need to help us shop. They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals for people that are busy. This is not expensive. It is done in some, and it needs to be done across the board in America soon, and quick. The big brands, you know, the food brands, need to put food education at the heart of their businesses. I know, easier said than done. It's the future. It's the only way.
Niisiis, supermarketid. Kus mujal käiakse nii pühendunult ostlemas? Nädalast nädalasse. Kui palju raha te kulutate elu jooksul supermarketites? Need on suurepärased. Nad lihtsalt müüvad meile seda, mida me tahame. Hea küll. Nad võlgnevad meile seda, et panna ametisse toiduekspert igasse suuremasse supermarketisse. Nad peavad aitama meil oste teha. Nad peavad näitama meile, kuidas valmistada kiiresti maitsvaid, hooajalisi toite, inimestele, kellel on vähe aega. See ei maksa palju. Mõnel pool on seda juba tehtud. Aga seda tuleb teha kõikjal üle kogu Ameerika - varsti ja kiiresti. Suured kaubamärgid, toiduainete kaubamärgid, peaksid muutma toitumisalase hariduse keskseks nähtuseks oma äris. Ma tean, seda on lihtsam öelda, kui teoks teha. See on tulevik. See on ainus võimalus.
Fast food. With the fast-food industry you know, it's very competitive. I've had loads of secret papers and dealings with fast food restaurants. I know how they do it. I mean, basically they've weaned us on to these hits of sugar, salt and fat, and x, y, and z, and everyone loves them, right? So, these guys are going to be part of the solution. But we need to get the government to work with all of the fast food purveyors and the restaurant industry, and over a five, six, seven year period wean of us off the extreme amounts of fat, sugar and all the other non-food ingredients.
Kiirtoit. Kiirtoidutööstuses, nagu teate, valitseb tugev konkurents. Ma olen puutunud kokku paljude salajaste dokumentidega, ajades asju kiirtoidurestoranidega. Ma tean, kuidas neil asjad käivad. Põhimõtteliselt on nad tekitanud meis sõltuvuse kõigist neist suhkrut, soola, rasva ja x, y ja z aineid täis menutoodetest. Ja kõik jumaldavad neid. Õigus? Nii et need tegijad peavad olema osa lahendusest. Aga me peame veenma valitsust tegema koostööd kõigi nende kiirtoidupakkujate ja restoranitööstusega. Ja viie, kuue või seitsme aastaga võõrutavad nad meid neist tohututest rasva, suhkru ja teiste mitte-toiduainete kogustest. Tulles nüüd tagasi suurte kaubamärkide ja tootemärgistuste juurde,
Now, also, back to the sort of big brands: labeling, I said earlier, is an absolute farce and has got to be sorted. OK, school. Obviously, in schools, we owe it to them to make sure those 180 days of the year, from that little precious age of four, until 18, 20, 24, whatever, they need to be cooked proper, fresh food from local growers on site, OK? There needs to be a new standard of fresh, proper food for your children, yeah?
nagu ma enne ütlesin, on see täielik farss ja see tuleb korda ajada. OK, kool. Loomulikult võlgneme me koolilastele selle, et nende 180 päeva jooksul aastas, alates armsatest nelja-aastastest kuni 18, 20 või 24-aastasteni, tuleb neile valmistada korralikku värsket toitu kohalikelt toidukasvatajatelt. OK? Tuleb luua uus korraliku, värske toidu standard teie laste jaoks. Eks?
(Applause)
(Aplaus)
Under the circumstances, it's profoundly important that every single American child leaves school knowing how to cook 10 recipes that will save their life. Life skills.
Olukorda arvestades on ääretult oluline, et iga Ameerika laps lõpetaks kooli, osates valmistada toitu 10 erineva retsepti järgi, mis võivad päästa nende elu. Need on oskused elus hakkamasaamiseks.
(Applause)
(Aplaus)
That means that they can be students, young parents, and be able to sort of duck and dive around the basics of cooking, no matter what recession hits them next time. If you can cook, recession money doesn't matter. If you can cook, time doesn't matter. The workplace, we haven't really talked about it. You know, it's now time for corporate responsibility to really look at what they feed or make available to their staff. The staff are the moms and dads of America's children. Marissa, her father died in her hand, I think she'd be quite happy if corporate America could start feeding their staff properly. Definitely they shouldn't be left out. Let's go back to the home.
See tähendab, et kui nad on tudengid või noored lapsevanemad, oskavad nad kasutada ära toiduvalmistamise põhitõdesid, ükskõik, milline kriis meid järgmisena tabab. Kui sa oskad süüa teha, siis majanduslangus ja raha ei tähenda midagi. Kui sa oskad süüa teha, ei tähenda ka aeg midagi. Töökoht. Me ei ole sellest õieti rääkinud. Teate, käes on aeg, et ettevõtted võtaksid endale vastutuse ja teeksid kindlaks, mida nad õieti söödavad või pakuvad oma töötajaskonnale. Nende töötajad on Ameerika laste emmed ja issid. Marissa, kelle isa suri tema käte vahel, ma usun, et ta oleks üsna õnnelik, kui Ameerika ettevõtted hakkaksid pakkuma oma töötajatele korralikku toitu. Neid ei tohi kindlasti kõrvale jätta. Läheme tagasi kodu juurde.
Now, look, if we do all this stuff, and we can, it's so achievable. You can care and be commercial. Absolutely. But the home needs to start passing on cooking again, for sure. For sure, pass it on as a philosophy. And for me, it's quite romantic, but it's about if one person teaches three people how to cook something, and they teach three of their mates, that only has to repeat itself 25 times, and that's the whole population of America. Romantic, yes, but most importantly, it's about trying to get people to realize that every one of your individual efforts makes a difference. We've got to put back what's been lost. Huntington's Kitchen. Huntington, where I made this program, we've got this prime-time program that hopefully will inspire people to really get on this change. I truly believe that change will happen. Huntington's Kitchen. I work with a community. I worked in the schools. I found local sustainable funding to get every single school in the area from the junk, onto the fresh food: six-and-a-half grand per school.
Vaadake, kui me tõesti seda kõike teeme, ja me oleme selleks võimelised, on see teostatav. On võimalik korraga hoolida ja äri teha. Absoluutselt. Aga kodus peab jälle hakkama järeltulevatele põlvedele toiduvalmistamisoskust edasi andma. Päris tõesti - andma seda edasi kui filosoofiat. Minu meelest on see üsna romantiline. Kui üks inimene õpetaks kolmele inimesele, kuidas mingit toitu valmistada, ja neist igaüks õpetaks seda kolmele sõbrale, peab seda üksnes 25 korda kordama ja see hõlmaks kogu Ameerika elanikkonda. Romantiline, jah, aga, mis on kõige tähtsam, see aitaks inimestel mõista, et iga teie individuaalne jõupingutus muudab midagi. Me peame taastama selle, mis on kaotsi läinud. Huntingtoni Köök. Huntington, kus ma seda telesaadet tegin... Teate, meil on prime-time telesaade, mis loodetavasti inspireerib inimesi selle muutusega kaasa tulema. Ma tõesti usun, et see muutus saab tõeks. Huntingtoni Köök. Ma töötan sealse kogukonnaga. Ma töötasin koolides. Ma leidsin kohaliku jätkusuutliku rahastuse, et saavutada kõigis selle piirkonna koolides üleminek rämpstoidult värskele toidule. 6500 dollarit kooli kohta.
(Applause)
(Aplaus)
That's all it takes, six-and-a-half grand per school. The Kitchen is 25 grand a month. Okay? This can do 5,000 people a year, which is 10 percent of their population, and it's people on people. You know, it's local cooks teaching local people. It's free cooking lessons, guys, in the Main Street. This is real, tangible change, real, tangible change. Around America, if we just look back now, there is plenty of wonderful things going on. There is plenty of beautiful things going on. There are angels around America doing great things in schools -- farm-to-school set-ups, garden set-ups, education -- there are amazing people doing this already. The problem is they all want to roll out what they're doing to the next school, but there's no cash. We need to recognize the experts and the angels quickly, identify them, and allow them to easily find the resource to keep rolling out what they're already doing, and doing well. Businesses of America need to support Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
Rohkem polegi vaja. 6500 dollarit kooli kohta. Köök maksab 25 000 dollarit kuus. OK? See hõlmab 5000 inimest aastas, mis on 10% nende elanikkonnast. Ja see levib inimeselt inimesele. Kohalikud kokad õpetavad kohalikke inimesi. Need on tasuta kokanduskursused, sõbrad, tasuta kokanduskursused peatänaval. See on tõeline, käegakatsutav muudatus. Kõikjal Ameerikas, kui praegu tagasi vaadata, toimub palju suurepäraseid asju. Toimub palju ilusaid asju. Kõikjal üle Ameerika leidub ingleid, kes teevad suuri asju koolides, farmi ja kooli vahendavates süsteemides, aiandites, hariduses. Fantastilised inimesed tegelevad sellega juba praegu. Probleem on selles, et nad tahavad laiendada oma tegevust järgmisesse kooli ja siis veel järgmisesse. Aga selleks ei ole raha. Me peame need eksperdid ja inglid kiiresti ära tundma, kindlaks tegema, ja võimaldama neil leida lihtsalt ressursse, et nad saaksid jätkata seda, mida nad juba teevad, ja teevad väga hästi. Ameerika ettevõtted peavad toetama proua Obamat, et ta saaks oma plaane ellu viia.
(Applause)
(Aplaus)
And look, I know it's weird having an English person standing here before you talking about all this. All I can say is: I care. I'm a father, and I love this country. And I believe truly, actually, that if change can be made in this country, beautiful things will happen around the world. If America does it, other people will follow. It's incredibly important.
Ja vaadake, ma tean, et on veider, et üks inglane seisab siin teie ees ja räägib sellist juttu. Ainus, mis ma oskan öelda, on see, et ma hoolin. Mul on endal lapsed. Ja ma armastan seda maad. Ja ma usun tõesti, kindlalt, et kui siin riigis on võimalik midagi muuta, juhtuvad ilusad asjad kõikjal maailmas. Kui Ameerika saab sellega hakkama, usun ma, et teised inimesed järgivad tema eeskuju. See on ääretult oluline. (Aplaus)
(Audience) Yeah!
(Applause)
Kui ma olin Huntingtonis ja püüdsin panna mõningaid asju toimima,
When I was in Huntington, trying to get a few things to work when they weren't, I thought "If I had a magic wand, what would I do?" And I thought, "You know what? I'd just love to be put in front of some of the most amazing movers and shakers in America." And a month later, TED phoned me up and gave me this award. I'm here. So, my wish. Dyslexic, so I'm a bit slow. My wish is for you to help a strong, sustainable movement to educate every child about food, to inspire families to cook again, and to empower people everywhere to fight obesity.
ja kui nad ei toiminud, siis mõtlesin, et kui mul oleks võlukepike, siis mida ma teeksin? Ja kas teate, mida ma mõtlesin? Ma tahaksin väga esineda Ameerika mõnede kõige märkimisväärsemate tegijate ja mõjutajate ees. Ja kuu aega hiljem helistas mulle TED ja andis mulle selle auhinna. Ma olen siin. Niisiis, minu soov. Olen düsleksik ja sellepärast veidi aeglane. Minu soov on see, et te aitaksite kaasa tugevale, jätkusuutlikule liikumisele, et õpetada igale lapsele õiget toitumist, et inspireerida perekondi ise toitu valmistama ja võimaldada inimestele kõikjal võidelda ülekaalulisuse vastu.
(Applause)
(Aplaus)
Thank you.
Tänan teid.
(Applause continues)
(Aplaus)