Jamie Oliver: My wish ... is for you to help a strong, sustainable movement to educate every child about food.
Джейми Оливер: Я мечтаю... чтобы вы помогли сильному, экологичному движению давать каждому ребёнку знания о еде.
(Music)
(Музыка)
To inspire families to cook again and to empower people everywhere to fight obesity. I came here to start a food revolution that I profoundly believe in.
Вдохновлять семьи снова начать готовить и повсюду давать людям знания для победы над ожирением. Я пришёл сюда, чтобы начать пищевую революцию, в которую верю всей душой.
(Applause)
(Аплодисменты)
[Great Big Story in partnership with TED]
[Great Big Story в партнёрстве с TED]
Narrator: They had a big idea to change the world. But they couldn't do it alone.
Рассказчица: У них была идея о том, как изменить мир. Но они не смогли бы воплотить её в одиночку.
(Voices overlapping) So, my wish ... My wish ... I wish ...
(Наслаивающиеся голоса) А моя мечта... Моя мечта... Я мечтаю...
And now here's my wish.
И вот о чём я сейчас мечтаю.
[Torchbearers]
[Torchbearers]
[Ideas in action]
[Идеи в действии]
(Knife chop)
(Звук режущего ножа)
(Music)
(Музыка)
JO: Food is simple. It's just raw ingredients. But it's the most powerful killer on the planet. Every child has the human right to be taught about food: where it comes from, how it affects their body. And they should be shown at school, because it's at the front line of the fight against obesity.
ДО: Еда элементарна, это лишь сырьё. Но она же является опаснейшей убийцей на планете. Каждый ребёнок имеет право получать знания о еде: откуда она появляется и как влияет на организм. Этому нужно учить в школе, потому что это передовая линия борьбы с ожирением.
[London, England]
[Лондон, Англия]
[Charlton Manor Primary School]
[Начальная школа Чарльтон Мэнор]
What happens at Charlton Manor is that incredible head teacher took it to the next level.
Замечательный директор школы Чарльтон Мэнор вывел эту идею на новый уровень.
[Timothy Baker Head teacher]
[Тимоти Бейкер, директор]
Timothy Baker: In the past, the children weren't eating the right things. I've been inspired by Jamie to educate this school about the fact that we're feeding the children the wrong food. And I thought, well, the timetable is an already crowded place -- there are so many lessons in the primary curriculum. How can you introduce another subject for teachers to teach? So we looked at English, we looked at maths, science, history, geography and we saw how we could put that around food.
ТБ: В прошлом дети не получали правильного питания. Джейми вдохновил меня разъяснить школе тот факт, что мы кормим детей неправильной пищей. Я подумал, что ж, расписание и так перегружено — в программе начального образования очень много уроков. Как можно добавить туда ещё один учебный предмет? Мы посмотрели на уроки английского, математики, естествознания, истории, географии и поняли, как могли бы связать их с едой.
(Children laugh)
(Смех детей)
Elizabeth: When you incorporate cooking, it's something everyone looks forward to.
Элизабет: Уроки кулинарии все ждут с нетерпением.
Male teacher: Today we're doing a little bit of science in the kitchen.
Учитель: Сегодня на кухне мы немного позанимаемся наукой.
Female teacher: We are going to combine our lessons on Diwali, but also our lessons on shape and symmetry.
Учительница: Мы объединим уроки о празднике Дивали с уроками о форме и симметрии.
Male teacher: Is this a physical change or a chemical change?
Учитель: Это физическое или химическое превращение?
Children: Physical!
Дети: Физическое!
Male teacher: You're right.
Учитель: Вы правы!
TB: For history topics, we talk about the history of chocolate, and so we can do a whole topic around that.
ТБ: На уроках истории мы говорим об истории шоколада, мы можем построить вокруг этого целое обсуждение.
Male teacher: And the Aztecs have been cooking with chocolate --
Учитель: Ацтеки использовали шоколад в готовке.
TB: And it's interesting because it's not made as they think, with all the milk in that they would have had -- and the taste is very, very different. Some children like it; some children don't.
ТБ: Это интересно, потому что его делают не так, как им кажется, там совсем нет молока и вкус очень сильно отличается. Некоторым детям он нравится, некоторым — нет.
(Laughter)
(Смех)
For maths, simple weighing and measuring.
На математике — простое взвешивание и измерение.
Female teacher: We're going to be doing a lot of measuring because we have to measure out some liquids, which we did last term, we did some measuring.
Учительница: Мы проведём много измерений, так как нужно измерить объёмы жидкостей, в прошлом семестре мы тоже делали измерения.
JO: What he's done is he's put food at the heart of the school, and he's fed the stomach and the mind.
ДО: Он сделал еду неотъемлемой частью школы, наполнив желудки и разумы.
(Children yell excitedly)
(Восторженные крики детей)
TB: Charlton Manor is a state school. About 80 percent of children come from areas that are identified as in poverty. The children had very little experience of being outside in the countryside, knowing about food-growing. Over a period of time, we were able to build a garden.
ТБ: Школа Чарльтон Мэнор государственная. Около 80 % детей родом из мест, которые признаны бедными. Дети очень редко выезжают за город и не знают, как выращивают еду. Со временем мы смогли разбить сад.
(Children shout)
(Крики детей)
Students: Welcome to the Secret Garden!
Ученики: Добро пожаловать в тайный сад!
Kehinde: This is our greenhouse. This is our compost bin. This is our wormery.
Кехинде: Это наша теплица. Это ящик для компоста. Это наш червячник.
(Music)
(Музыка)
This is our vegetable patch. And these are our chickens.
Это наши овощные грядки. А это наши куры.
Sean: The chickens come out, and they try and chase you. I had to run for my life.
Шон: Куры выходят, осматриваются и гоняются за тобой. Мне пришлось спасаться бегством!
TB: Up at the community garden, we've got two polytunnels so we can grow year-round.
ТБ: В общественном саду находятся две теплицы, поэтому урожай у нас круглый год.
Sean: I will pick onions, broccoli and carrots because they're all healthy, they make you stronger -- obviously -- and they just make me happy. So, yeah.
Шон: Я выбираю лук, брокколи и морковь, потому что они полезны, они делают тебя здоровее... точно... и они просто поднимают мне настроение. Так что да.
(Birds chirp)
(Чириканье птиц)
TB: 12 or 13 years ago, there was a reluctance to engage in this sort of curriculum. There were many people that couldn't see what we were aiming for and what we were trying to do. Obesity hadn't reached the epidemic proportions it has reached now. We're getting children that look and appear more healthy. Concentration is so much higher. Behavior issues are incredibly lower than they have been in the past. Elizabeth: One the of the great things they've done is introduce us to worlds of healthy food.
ТБ: 12 или 13 лет назад наблюдалось нежелание заниматься такой учебной программой. Многие не понимали, к чему мы стремились и что пытались сделать. Ожирение тогда не достигало масштабов эпидемии, как теперь. Сейчас дети выглядят более здоровыми. Концентрация значительно повысилась. Проблем с поведением стало намного меньше, чем раньше. Элизабет: Они сделали потрясающую вещь — познакомили нас с миром здоровой еды.
Kehinde: Before, I was a really picky eater.
Кехинде: Раньше я была очень привередлива в еде.
Sean: I feel better when I eat healthier food.
Шон: Я чувствую себя лучше, когда ем здоровую еду.
TB: When you fail your maths A level, that's not going to shorten your life by 10 years.
ТБ: Низкие оценки по математике не сократят вашу жизнь на 10 лет.
JO: You don't die young because you didn't do your geography homework. These kids die young if they don't know how to feed themselves. I think Tim and the team would inspire head teachers across the world -- and parents. Any teacher has the same capacity to be as brilliant as he is. His story, we want to replicate, but the truth is we've got so much more to do.
ДО: Вы не умрёте, потому что не сделали домашку по географии. Дети умирают, если не знают, как питаться. Я думаю, что Тим и команда вдохновят директоров школ по всему миру и родителей. Каждый учитель может быть таким же великолепным, как и он. Мы хотели бы повторить его историю, но, честно говоря, нам нужно столько всего сделать.
TB: Jamie really revolutionized our school dinners, and it really has hugely impacted all the children, but so many in a deep way which is going to stick with them for the rest of their lives. When you change a life like that, it makes it all worthwhile. From all of us at the Charlton Manor, thank you, Jamie.
ТБ: Джейми и правда произвёл революцию школьных обедов, и это значительно повлияло на всех детей, а на многих настолько сильно, что это останется с ними на всю жизнь. Поменять чью-то жизнь таким образом — это дорогого стоит. От всех нас из Чарльтон Мэнор: спасибо, Джейми.
Student: Thank you, Jamie.
Школьница: Спасибо, Джейми.
Student: Thank you, Jamie.
Школьник: Спасибо, Джейми.
[Join the food revolution JamiesFoodRevolution.org]
[Присоединяйтесь к пищевой революции: https://www.jamieoliver.com/campaigns]