So let me start by taking you back, back into the mists of your memory to perhaps the most anticipated year in your life, but certainly the most anticipated year in all human history: the year 2000. Remember that? Y2K, the dotcom bubble, stressing about whose party you're going to go to as the clock strikes midnight, before the champagne goes flat, and then there's that inchoate yearning that was felt, I think, by many, that the millennium, that the year 2000, should mean more, more than just a two and some zeroes.
Deixem-me começar por levá-los de volta, de volta aos segredos da sua memória para, talvez, o ano mais esperado da sua vida, mas com certeza ao ano mais esperado em toda história da humanidade: o ano 2000. Lembram-se? Y2K, a bolha ponto com, falando sobre a festa de quem você iria quando o relógio desse meia noite, antes que o champagne perdesse o gás, e então havia aquele anseio primário que era sentido, acho, por muitas pessoas, naquele milênio, de que o ano 2000, deveria significar mais, do que simplesmente um 2 e alguns zeros.
Well, amazingly, for once, our world leaders actually lived up to that millennium moment and back in 2000 agreed to some pretty extraordinary stuff: visionary, measurable, long-term targets called the Millennium Development Goals.
Bom, surpreendentemente, pela primeira vez, nossos líderes viveram até aquele momento milenar e lá nos anos 2000 concordavam com algumas coisas bem extraordinárias: metas visionárias, mensuráveis e de longo prazo chamadas Objetivos de Desenvolvimento para o Milênio.
Now, I'm sure you all keep a copy of the goals under your pillow, or by the bedside table, but just in case you don't, and your memory needs some jogging, the deal agreed then goes like this: developing countries promised to at least halve extreme poverty, hunger and deaths from disease, alongside some other targets, by 2015, and developed nations promised to help them get that done by dropping debts, increasing smart aid, and trade reform.
Agora, estou certo que todos vocês têm uma cópia dessas metas embaixo do travesseiro, ou na mesinha de cabeceira, mas só para o caso de não terem e sua memória precisar de uma sacudida, o acordado é mais ou menos assim: países em desenvolvimento prometeram ao menos reduzir pela metade a pobreza extrema, a fome e as mortes por doenças, juntamente com outras metas, até 2015, e as nações desenvolvidas prometeram ajudá-los a fazê-lo, perdoando dívidas, aumentando ajudas emergenciais e reformas comerciais.
Well, we're approaching 2015, so we'd better assess, how are we doing on these goals? But we've also got to decide, do we like such global goals? Some people don't. And if we like them, we've got to decide what we want to do on these goals going forward. What does the world want to do together? We've got to decide a process by which we decide.
Bom, estamos chegando a 2015, e é melhor avaliar: como estamos indo nessas metas? Mas também temos que decidir: gostamos dessas metas globais? Algumas pessoas não gostam. E se sentirmos como elas, temos que decidir o que queremos fazer com essas metas daqui para frente. O que o mundo quer fazer junto? Temos que decidir um processo pelo qual nós decidimos.
Well, I definitely think these goals are worth building on and seeing through, and here's just a few reasons why. Incredible partnerships between the private sector, political leaders, philanthropists and amazing grassroots activists across the developing world, but also 250,000 people marched in the streets of Edinburgh outside this very building for Make Poverty History.
Bom, eu definitivamente acho que vale a pena construir e avaliar essas metas, e eis algumas razões do porquê. Parcerias incríveis entre o setor privado, líderes políticos, filantropos e incríveis ativistas de base por todo o mundo em desenvolvimento, mas também 250.000 pessoas protestaram nas ruas de Edinburgh fora desse mesmo prédio para o Make Poverty History.
All together, they achieved these results: increased the number of people on anti-retrovirals, life-saving anti-AIDS drugs; nearly halved deaths from malaria; vaccinated so many that 5.4 million lives will be saved. And combined, this is going to result in two million fewer children dying every year, last year, than in the year 2000. That's 5,000 fewer kids dying every day, ten times you lot not dead every day, because of all of these partnerships. So I think this is amazing living proof of progress that more people should know about, but the challenge of communicating this kind of good news is probably the subject of a different TEDTalk. Anyway, for now, anyone involved in getting these results, thank you. I think this proved these goals are worth it.
Juntas, elas atingiram esses resultados: aumentaram o número de pessoas tomando anti-retrovirais, drogas antiAIDS que salvam vidas, aproximadamente reduziram à metade as mortes por malária, vacinaram tantas pessoas que 5.4 milhões de vidas serão salvas. E combinados, isso resultará em dois milhões a menos de crianças morrendo todo ano, do que no ano passado, e no ano 2000. São 5.000 crianças a menos morrendo todo dia, dez vezes menos mortos todos os dias, por causa de todas essas parcerias. Assim acho que essas são provas vivas incríveis do progresso que mais pessoas deveriam conhecer, mas o desafio de comunicar esse tipo de boa nova é provavelmente o assunto para uma fala diferente aqui no TED. De todo jeito, por agora, a todos envolvidos em alcançar esses resultados, obrigado. Acho que isso prova que essas metas valem a pena.
But there's still a lot of unfinished business. Still, 7.6 million children die every year of preventable, treatable diseases, and 178 million kids are malnourished to the point of stunting, a horrible term which means physical and cognitive lifelong impairment. So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
Mas, ainda há muito trabalho inacabado. Ainda, 7.6 milhões de crianças morrem todos os dias de doenças preveníveis e tratáveis, e 178 milhões de crianças estão subnutridas ao ponto da inanição, um termo horrível que significa deficiência física e cognitiva para a vida toda. Por isso, há ainda muito o que fazer sobre essas metas.
But then, a lot of people think there are things that should have been in the original package that weren't agreed back then that should now be included, like sustainable development targets, natural resource governance targets, access to opportunity, to knowledge, equity, fighting corruption. All of this is measurable and could be in the new goals.
Mas aí, muita gente acha que há coisas que deveriam estar no pacote original que não foram acordadas naquela época e que deveriam ser incluídas, como metas de desenvolvimento sustentável, metas sobre o gerenciamento de recursos naturais, acesso à oportunidade, ao conhecimento, à igualdade e a luta contra a corrupção. Tudo isso é mensurável e poderia estar entre as novas metas.
But the key thing here is, what do you think should be in the new goals? What do you want? Are you annoyed that I didn't talk about gender equality or education? Should those be in the new package of goals?
Mas a coisa chave aqui é, o que você acha que deveria estar nessas novas metas? O que você quer? Você está incomodado de eu não ter mencionado igualdade de gênero ou educação? Esses dois deveriam estar no novo pacote de metas?
And quite frankly, that's a good question, but there's going to be some tough tradeoffs and choices here, so you want to hope that the process by which the world decides these new goals is going to be legitimate, right?
E sendo bem franco, essa é uma boa questão, mas haverá algumas trocas bem duras e escolhas também, então você espera que o processo pelo qual o mundo decide essas novas metas seja legítimo, certo?
Well, as we gather here in Edinburgh, technocrats appointed by the U.N. and certain governments, with the best intentions, are busying themselves designing a new package of goals, and currently they're doing that through pretty much the same old late-20th-century, top-down, elite, closed process.
Bom, assim como nos reunimos aqui em Edinburgh, tecnocratas escolhidos pela ONU e certos governos, com as melhores intenções, estão se ocupando em planejar um novo pacote de metas, e atualmente estão fazendo isso pelo mesmo velho processo do fim do século XX, de cima para baixo, elitista e fechado.
But, of course, since then, the Web and mobile telephony, along with ubiquitous reality TV formats have spread all around the world. So what we'd like to propose is that we use them to involve people from all around the world in an historic first: the world's first truly global poll and consultation, where everyone everywhere has an equal voice for the very first time.
Mas, claro, desde então, a Internet e a telefonia móvel junto com os formatos úbiquos de realidade na TV se espalharam por todo o mundo. Assim, o que queríamos propor é que usemos eles para envolver as pessoas por todo o mundo numa iniciativa histórica: uma iniciativa mundial verdadeiramente global de eleições e consulta, em que todos, em todos os lugares tenham voz, da mesma forma, pela primeira vez.
I mean, wouldn't it be a huge historic missed opportunity not to do this, given that we can? There's hundreds of billions of your aid dollars at stake, tens of millions of lives, or deaths, at stake, and, I'd argue, the security and future of you and your family is also at stake.
Digo, não seria uma grande oportunidade histórica desperdiçada se não o fizéssemos, já que podemos? Há centenas de bilhões do seu dinheiro de contribuição em jogo, dezenas de milhares de vidas, ou mortes, em jogo, e eu diria que a segurança e o futuro de vocês e de suas famílias também está em jogo.
So, if you're with me, I'd say there's three essential steps in this crowdsourcing campaign: collecting, connecting and committing.
Assim, se estiverem comigo, eu diria que há três passos essenciais na campanha do crowdsourcing: coletar, conectar e comprometer.
So first of all, we've got to ground this campaign in core polling data. Let's go into every country that will let us in, ask 1,001 people what they want the new goals to be, making special efforts to reach the poorest, those without access to modern technology, and let's make sure that their views are at the center of the goals going forward.
Assim, antes de tudo, temos que fundamentar essa campanha na informação eleitoral central. Vamos entrar em todos os países que nos permitirem, perguntar a 1001 pessoas quais metas elas querem, fazendo um esforço especial para alcançar os mais pobres, aqueles sem acesso à tecnologia moderna, e vamos nos certificar que suas visões estão no centro das metas daqui para frente.
Then, we've got to commission a baseline survey to make sure we can monitor and progress the goals going forward. The original goals didn't really have good baseline survey data, and we're going to need the help of big data through all of this process to make sure we can really monitor the progress.
Depois, temos que encomendar uma pesquisa de base para nos certificar que podemos monitorar o progresso dessas metas no futuro. As metas originais não tinham, na verdade, um bom nível de informação de pesquisa de base, e precisaremos da ajuda de muita informação durante todo esse processo para ter certeza que realmente podemos monitorar o progresso.
And then we've got to connect with the big crowd. Now here, we see the role for an unprecedented coalition of social media giants and upstarts, telecoms companies, reality TV show formats, gaming companies, telecoms, all of them together in kind of their "We Are The World" moment. Could they come together and help the Millennium Development Goals get rebranded into the Millennial Generation's Goals? And if just five percent of the five billion plus who are currently connected made a comment, and that comment turned into a commitment, we could crowdsource a force of 300 million people around the world to help see these goals through.
E depois temos que nos conectar com o grande público. Bom, aqui vemos o papel de uma coalisão sem precedentes de gigantes da mídia social e novos ricos, companhias de telecomunicações, formatos de reality show na TV, empresas de jogos, telecoms, todos juntos em um momento meio "We Are The World". Eles poderiam se unir e ajudar a renomear os Objetivos de Desenvolvimento do Milênio para os Objetivos da Geração do Milênio? E se apenas 5 % dos 5 bilhões mais que estão presentemente conectados fizessem um comentário, e ele se tornasse um compromisso, poderíamos crowdsource uma força de 300 milhões de pessoas por todo o mundo para ajudar a avaliar essas metas.
If we have this collected data, and this connected crowd, based upon our experience of campaigning and getting world leaders to commit, I think world leaders will commit to most of the crowdsourced recommendations.
Se tivermos essas informações coletadas, e esse público conectado, com base na nossa experiência em campanhas e em fazer os líderes mundiais se compromissarem, acredito que eles vão se comprometer com a maioria das recomendações crowdsourced.
But the question really is, through this process will we all have become committed? And if we are, are we ready to iterate, monitor and provide feedback, make sure these promises are really delivering results?
Mas a pergunta é, durante esse processo nós estaremos comprometidos? E se estivermos, estamos prontos para interagir, monitorar e dar feedback, nos certificar que essas promessas estão realmente dando resultados?
Well, there's some fantastic examples here to scale up, mostly piloted within Africa, actually. There's Open Data Kenya, which geocodes and crowdsources information about where projects are, are they delivering results. Often, they're not in the right place. And Ushahidi, which means "witness" in Swahili, which geocodes and crowdsources information in complex emergencies to help target responses. This is some of the most exciting stuff in development and democracy, where citizens on the edge of a network are helping to force open the process to make sure that the big global aid promises and vague stuff up at the top really delivers for people at a grassroots level and inverts that pyramid. This openness, this forcing openness, is key, and if it wasn't entirely transparent already, I should be open: I've got a completely transparent agenda.
Bom, há alguns exemplos fantásticos para ampliar, experimentados mais na África, na verdade. Há o Open Data Quênia, que geocodifica e coleta informação crowdsource sobre onde estão os projetos, os resultados que eles dão. Muitas vezes, eles não estão nos lugares certos. E Ushahidi, que significa "testemunha" em Swahili, geocodifica e reune informação crowdsource em emergências complexas para ajudar a enviar respostas. Isso é uma das coisas mais excitantes no desenvolvimento e na democracia, em que cidadãos na periferia de uma rede estão ajudando a forçar a abertura do processo para certificar que as grandes promessas de ajuda global e coisas vagas lá do topo realmente cheguem às pessoas no nível de base, invertendo essa pirâmide. Essa abertura, essa abertura forçada, é a chave, e se ela já não fosse totalmente transparente, eu deveria ser aberto: tenho uma agenda completamente transparente.
Long-term trends suggest that this century is going to be a tough place to live, with population increases, consumption patterns increasing, and conflict over scarce natural resources. And look at the state of global politics today. Look at the Rio Earth Summit that happened just last week, or the Mexican G20, also last week. Both, if we're honest, a bust. Our world leaders, our global politics, currently can't get it done. They need our help. They need the cavalry, and the cavalry's not going to come from Mars. It's got to come from us, and I see this process of deciding democratically in a bottom-up fashion what the world wants to work on together as one vital means by which we can crowdsource the force to really build that constituency that's going to reinvigorate global governance in the 21st century.
Conjunturas de longo prazo sugerem que esse século será um tempo duro para viver, com aumentos populacionais, padrões de consumo aumentado e conflitos acerca dos escassos recursos naturais. E vejam o estado das políticas globais hoje. Olhem para a Rio +20 que aconteceu na semana passada, ou o G20 mexicano, também na semana passada. Ambos, se formos honestos, um fiasco. Nossos líderes mundiais, nossas políticas globais, atualmente não conseguem resolver nada. Eles precisam de nossa ajuda. Eles precisam da cavalaria, e a cavalaria não virá de Marte. Ela tem que vir da gente, e eu vejo esse processo de decisão democrática de uma forma de baixo pra cima, que o mundo precisa trabalhar junto como um meio vital pelo qual poderemos crowdsource a força para realmente construir aquele eleitorado que irá revigorar a governança global no século XXI.
I started in 2000. Let me finish in 2030.
Comecei em 2000. Deixem-me finalizar em 2030.
Many people made fun of a big campaign a few years ago we had called Make Poverty History. It was a naive thought in many people's minds, and it's true, it was just a t-shirt slogan that worked for the moment. But look. The empirical condition of living under a dollar and 25 is trending down, and look where it gets to by 2030. It's getting near zero. Now sure, progress in China and India and poverty reduction there was key to that, but recently also in Africa, poverty rates are being reduced. It will get harder as we get towards zero, as the poor will be increasingly located in post-conflict, fragile states, or maybe in middle income states where they don't really care about the marginalized. But I'm confident, with the right kind of political campaigning and creative and technological innovation combined working together more and more as one, I think we can get this and other goals done.
Muitas pessoas acharam graça de uma grande campanha uns anos atrás que chamamos de Make Poverty History. Na cabeça de muitos era um pensamento ingênuo, e é verdade, era apenas um slogan de camiseta que funcionou para o momento. Mas vejam. A condição empírica de viver com apenas um dólar e 25 está caindo tendencialmente, e veja onde chega em 2030. Está chegando perto de zero. Agora, o progresso na China e na Índia e a redução da pobreza lá foi a chave para isso, mas recentemente, também na África, as taxas de pobreza estão reduzindo Ficará mais difícil conforme nos aproximamos do zero, já que os pobres estarão cada vez mais localizados em estados pós-conflito, frágeis, ou talvez em estados com renda média em que eles realmente não ligam para os marginalizados. Mas estou confiante que com o tipo certo de campanha política e a combinação de inovações criativas e tecnológicas trabalhando junto cada vez mais como se fossem um, acredito que podemos atingir esses e outros objetivos.
Thank you. (Applause)
Obrigado. (Aplausos)
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: Jamie, here's the puzzle to me. If there was an incident today where a hundred kids died in some tragedy or where, say, a hundred kids were kidnapped and then rescued by special forces, I mean, it would be all over the news for a week, right? You just put up, just as one of your numbers there, that 5,000 -- is that the number?
Chris Anderson: Jamie, eis um enigma para mim. Se houvesse hoje, um incidente em que centenas de crianças morressem em alguma tragédia, ou digamos, centenas de crianças fossem sequestradas e depois resgatadas pelas forças especiais, digo, estaria em todos os noticiários por uma semana, certo? Você apenas se coloca, como se um desses seus números, aqueles 5.000 -- é esse o número?
Jamie Drummond: Fewer children every day.
Jamie Drummond? Menos crianças a cada dia.
CA: Five thousand fewer children dying every day. I mean, it dwarfs, dwarfs everything that is actually on our news agenda, and it's invisible. This must drive you crazy.
CA: Cinco mil crianças a menos morrendo todo dia. Digo, e diminui, diminui tudo que está nas nossas agendas, hoje, e é invisível. Isso deve te deixar doido.
JD: It does, and we're having a huge debate in this country about aid levels, for example, and aid alone is not the whole solution. Nobody thinks it is. But, you know, if people saw the results of this smart aid, I mean, they'd be going crazy for it. I wish the 250,000 people who really did march outside this very building knew these results. Right now they don't, and it would be great to find a way to better communicate it, because we have not. Creatively, we've failed to communicate this success so far. If those kinds of efforts just could multiply their voice and amplify it at the key moments, I know for a fact we'd get better policy. The Mexican G20 need not have been a bust. Rio, if anyone cares about the environment, need not have been a bust, okay? But these conferences are going on, and I know people get skeptical and cynical about the big global summits and the promises and their never being kept, but actually, the bits that are, are making a difference, and what the politicians need is more permission from the public.
JD: E deixa, e estamos tendo um grande debate neste país sobre o nível de ajuda, por exemplo, a ajuda simplesmente não é toda a solução. Ninguém acha que é. Mas, sabe, se as pessoas vissem os resultados dessa ajuda imediata, digo, eles também ficariam loucos por ele. Desejo que as 250.000 pessoas que realmente protestaram aqui fora desse mesmo prédio soubessem desses resultados. Agora mesmo eles não sabem, e seria ótimo achar um caminho melhor para comunicá-lo, pois não temos. Criativamente, falhamos na comunicação desse sucesso até agora. Se esse tipo de esforço pudesse multiplicar a voz deles e amplificar esses momentos-chaves, Sei com certeza que teríamos políticas melhores. O G20 mexicano não precisaria ser um fiasco. Rio, se alguém liga para o meio ambiente, não precisaria ser um fiasco, certo? Mas essas conferências estão acontecendo, e conheço pessoas que estão ficando céticas e cínicas sobre as grandes cúpulas globais e as promessas que nunca são mantidas, mas na verdade, os pedaços que estão fazendo a diferença, e o que os políticos precisam é de mais permissão do público.
CA: But you haven't fully worked out the Web mechanisms, etc. by which this might happen. I mean, if the people here who've had experience using open platforms, you're interested to talk with them this week and try to take this forward.
CA: Mas você ainda não trabalhou completamente os mecanismos da web, etc. pelos quais isso poderia acontecer. Digo, se o povo aqui, que já tivesse experienciado o uso de plataformas abertas, você está interessado em falar com eles essa semana e tentar levar isso adiante.
JD: Absolutely. CA: All right, well I must say, if this conference led in some way to advancing that idea, that's a huge idea, and if you carry that forward, that is really awesome, so thank you. JD: I'd love your help.
JD: Absolutamente. CA: Certo, devemos dizer, que se essa conferência der em alguma coisa para avançar essa ideia, que é uma grande ideia, e se você levar isso adiante, será realmente incrível, então, obrigado. JD: Adoraríamos sua ajuda.
CA: Thank you, thank you.
CA: Obrigado, obrigado.
(Applause)
(Aplausos)